Page 3
È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
• Assicurarsi che la torcia si sia raffreddata prima di eseguire • Non eseguire saldature (tagli) sopra o in prossimità di reci- lavorazioni o manutenzioni. pienti in pressione. • Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia tubi chiusi.
• Assicurarsi che l'impianto venga allacciato correttamente ad Prima di installare questo apparecchio, l’utilizzatore una spina e ad una rete provvista del conduttore di protezio- deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici che ne a terra. si potrebbero verificare nell’area circostante e in partico- lare la salute delle persone circostanti, per esempio: •...
1.8 Grado di protezione IP Osservare le seguenti norme: - Facile accesso ai comandi ed ai collegamenti. - Non posizionare l’attrezzatura in ambienti angusti. - Non posizionare mai l’impianto su di un piano con inclinazio- ne maggiore di 10° dal piano orizzontale. IP23S - Collocare l’impianto in un luogo asciutto, pulito e con venti- - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un...
2.4 Messa in servizio Collegamento per saldatura TIG Collegamento per saldatura MMA Il collegamento in figura dà come risultato una saldatura con polarità inversa. Per ottenere una saldatura con polarità diretta, invertire il collega- mento. - Collegare il connettore (10) del cavo della pinza di massa alla presa positiva (+) (11) del generatore.
Allarme generale Indica l’eventuale intervento dei dispositivi di protezio- ne quali la protezione termica (consultare la sezione "codifica allarmi"). Potenza attiva Indica la presenza di tensione sulle prese d’uscita dell’impianto. Display 7 segmenti Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
Intestazione Test gas Permette la visualizzazione di alcune importanti infor- mazioni relative al processo selezionato: Velocità filo Permette la regolazione della velocità di avan- zamento del filo. Minimo 1 m/min, Massimo 22 m/min, Default 1.0 m/min Pannello laterale aperto Intestazione Permette la visualizzazione di alcune importanti informa- zioni relative al processo selezionato.
Funzioni Misure Permettono l'impostazione delle funzionalità di proces- Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono so e delle modalità di saldatura più importanti. visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Consente la selezione del processo di saldatura 5a Corrente di saldatura TIG DC 5b Tensione di saldatura...
Page 13
USER: utente do dal pezzo riducendo spruzzi, bruciature e ossidazio- SERV: service ne del pezzo. SELCO: Selco Se si utilizzano elettrodi che richiedono alte tensioni è Lock/unlock invece consigliabile impostare una soglia alta per evita- Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- re spegnimenti d’arco durante la saldatura.
Page 14
Lettura di corrente Consente un innesco a velocità ridotta e pertanto più Permette la visualizzazione del valore reale della cor- morbido e con meno spruzzi. rente di saldatura. Minimo 10%, Massimo 100%, Default 50% Lettura di tensione Rampa motore Permette la visualizzazione del valore reale della tensio- Permette di impostare un passaggio graduale tra la velo- ne di saldatura.
Page 15
Permette l'impostazione dei limiti di attenzione e dei Permette di accedere ai livelli superiori del set up: limiti di guardia. USER: utente Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura SERV: service (consultare la sezione "Limiti di guardia"). SELCO: Selco...
Abilitazione ARC-AIR Curve sinergiche On=Attivato, Off=Disattivato MIG/MAG Ø (mm) 3.7 Schermata curve sinergiche G3/4 Si1 CO 2 (S) 2 (S) 3 (S) 4 (S) 5 Generalità G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 (S) 7 (S) 8 (S) 9 (S) 10 Permette la selezione della modalità di saldatura desiderata. CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 (S) 12 (S) 13...
Page 17
Memorizzazione programma La memorizzazione di un nuovo programma su una memoria già occupata implica la cancellazione della memoria attraverso una procedura obbligata. Entrare nella schermata "memorizzazione programma" premendo il tasto per almeno 1 secondo. Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Riprendere la procedura di memorizzazione.
3.9 Personalizzazione interfaccia Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale. Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: XE (Modalità Easy) XA (Modalità Advanced) XP (Modalità Professional) PROCESSO PARAMETRO TIG DC Confermare l'operazione premedo il tasto (1) MIG/MAG Annullare l'operazione premendo il tasto (2) MIG Pulsato TIG DC MIG/MAG...
3.10 Lock/unlock 3.11 Gestione comandi esterni Permette di bloccare tutte le impostazioni da pannello comandi Permette l'impostazione della modalità di gestione dei parame- con password di sicurezza. tri di saldatura dai dispositivi esterni (RC, torcia...). Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi.
3.12 Limiti di guardia Permette di controllare il processo di saldatura impostando sui principali parametri misurabili limiti di attenzione e limiti di guardia Corrente di saldatura Tensione di saldatura Flusso del gas 7 Riga dei limiti di attenzione 8 Riga dei limiti di allarme Movimento automazione 9 Colonna dei livelli minimi 10 Colonna dei livelli massimi...
Page 21
Codifica allarmi Allarme interruttore di emergenza E01, E02, E03 Allarme termico Allarme filo incollato Allarme corrente troppo elevata Allarme impostazioni non supportate Allarme modulo di potenza (Boost) Allarme anti-collisione Allarme alimentazione motore trainafilo Allarme flussostato esterno Allarme motore bloccato Allarme generale Allarme modulo potenza (inverter) Codifica limiti di guardia E11, E19 Allarme configurazione impianto...
4 ACCESSORI 4.1 Generalità La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale connessione può avvenire anche con impianto acceso. Con il comando RC connesso, il pannello comandi del genera- tore rimane abilitato ad effettuare qualsiasi modifica. Le modi- fiche sul pannello comandi del generatore vengono riportate anche sul comando RC e viceversa.
Minimo -5.0, Massimo +5.0, Default syn La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale connessione può avvenire anche con impianto acceso. Le torce serie U/D sono torce MIG/MAG digitali che permetto-...
4.10 Torce serie MIG/MAG - DIGIMIG Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa: Controllare la temperatura dei componenti ed accertarsi che non siano surriscaldati. Utilizzare sempre guanti a normativa. Utilizzare chiavi ed attrezzi adeguati. In mancanza di detta manutenzione, decadranno tutte le Le torce serie MB501D PLUS sono torce MIG/MAG digitali che garanzie e comunque il costruttore viene sollevato da qual-...
Page 25
Causa Impianto surriscaldato (allarme termico - led giallo Causa Motoriduttore difettoso. acceso). Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Soluzione Attendere il raffreddamento dell'impianto senza Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la spegnere l'impianto. riparazione dell'impianto. Causa Laterale aperto o switch porta difettoso. Causa Guaina torcia danneggiata.
Page 26
Causa Parametri di saldatura non corretti. Incollature Soluzione Ridurre la corrente di saldatura. Causa Lunghezza d'arco non corretta. Soluzione Aumentare la distanza tra elettrodo e pezzo. Causa Dinamica d'arco non corretta. Aumentare la tensione di saldatura. Soluzione Aumentare il valore induttivo del circuito. Causa Parametri di saldatura non corretti.
Causa Protezione di gas insufficiente. Tipo di rivestimento Proprietà Impiego Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Rutilo Facilità d'impiego Tutte le posizioni Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia Acido Alta velocità fusione Piano siano in buone condizioni. Basico Caratt.
Esiste anche un altro tipo di partenza, con inclusioni di tungste- no ridotte: la partenza in lift, che non prevede alta frequenza ma una situazione iniziale di corto circuito a bassa corrente tra l'elettrodo e il pezzo; nel momento in cui si solleva l'elettrodo si instaura l'arco e la corrente aumenta fino al valore di saldatura impostato.
7.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Nelle Fig. 2 e 3 vengono mostrate le relazioni che sussistono tra i vari parametri di saldatura. Introduzione Un sistema MIG è formato da un generatore in corrente conti- nua, un alimentatore e una bobina di filo, una torcia e gas. Fig.
Page 30
TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
8 CARATTERISTICHE TECNICHE GENESIS 4000 PME GENESIS 4000 PME Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 57mΩ * Fusibile di linea ritardato 25A / 45A Tipo di comunicazione DIGITALE DIGITALE Potenza massima assorbita MMA (kVA) 16.9 kVA...
Page 32
GENESIS 5000 PME GENESIS 5000 PME Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * 49mΩ * 16.9mΩ * Fusibile di linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE DIGITALE DIGITALE Potenza massima assorbita MMA (kVA) 23.6 kVA 23.6 kVA 24.5 kVA...
Page 33
EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Page 34
INDEX 1 WARNING ..............................35 1.1 Work environment ..........................35 1.2 User's and other persons' protection..................... 35 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 36 1.4 Fire/explosion prevention ........................36 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................36 1.6 Protection from electrical shock ......................36 1.7 Electromagnetic fields &...
Page 35
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
Page 36
Ensure the cooling unit is switched off before dis- Pay particular attention during welding operations on pipes connecting the pipes of the cooling liquid. The hot or containers even if these are open, empty and have been liquid coming out of the pipes might cause burning cleaned thoroughly.
Page 37
The arc striking and stabilizing device is designed Mains power supply requirements (See technical data) for manual or mechanically guided operation. High power equipment may, due to the primary current drawn form the mains supply, influence the power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the maximum permissible mains impedance (Zmax) or the required Increasing the length of torch or welding cables...
Page 38
2 INSTALLATION 2.3 Connection Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. The equipment is provided with a power supply cable for con- nection to the mains. During installation, ensure that the power source The system can be powered by: is disconnected from the mains.
Page 39
2.4 Installation Connection for TIG welding Connection for TIG welding Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding. To obtain straight polar- ity welding, reserve the connection. - Connect (10) the earth clamp to the positive socket (+) (11) ofthe power source.
Page 40
Power on Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections. 7-segment display Allows the general welding machine parameters to be displayed during start-up, settings, current and voltage readings, while welding, and encoding of the alarms. LCD display (3.5"/4.7") Allows the general welding machine parameters to be displayed during start-up, settings, current and voltage readings, while welding, and encoding of the alarms.
Page 41
Heading Heading Allows the display of certain pieces of important infor- Allows the display of certain pieces of important infor- mation relating to the selected process. mation relating to the selected process: 3.5 Main Screen Allows the control of the system and of the welding process, showing the main settings.
Page 42
Functions Measurements Allow the setting of the most important process func- During the welding operation, the real current and volt- tions and welding methods. age measurements are shown on the LCD display. Allows the selection of the welding process 5a Welding current 5b Welding voltage TIG DC 3.6 Set up...
Page 43
USER: user ating conditions that occur. In the spot welding phase, SERV: service for example, a low arc detachment voltage reduces SELCO: Selco re-striking of the arc when moving the electrode away Lock/unlock from the piece, reducing spatter, burning and oxidisa- Allows the locking of the panel controls and the inser- tion of the piece.
Page 44
Wire speed reading Permits adjustment of the length of the piece of wire Allow the value of the motor encoder 1 to be displayed. outside the torch. Minimum -2.00, Maximum +2.00, Default 0.00 (Motor) Current reading Post-gas Allow the real value of the (motor) current to be dis- Permits setting and adjustment of the gas flow at the played.
Page 45
USER: user Allows the setting of the warning limits and of the guard SERV: service limits. SELCO: Selco Allows the accurate control of the various welding Lock/unlock phases (consult the “Guard limits” section). Allows the locking of the panel controls and the inser- ARC-AIR enabling tion of a protection code (consult the “Lock/unlock”...
Page 46
3.7 Synergic curves screen Synergic curves General MIG/MAG Allows the selection of the required welding method. Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 (S) 2 (S) 3 (S) 4 (S) 5 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 (S) 7 (S) 8 (S) 9 (S) 10 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 (S) 12...
Page 47
Program storage The storage of a new program on an already occupied memory location requires cancellation of the memory location by an obligatory procedure. Enter the “program storage” menu by pressing button for at least 1 second. Cancel the operation by pressing button (2) Remove the selected program by pressing button (1) Resume the storage procedure.
Page 48
3.10 Lock/unlock Allows all the settings to be locked from the control panel with a security password. Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds. Select the required parameter (551). Confirm the operation by pressing button (1) Cancel the operation by pressing button (2) 3.9 Interface personalisation Allows the parameters to be customized on the main menu.
Page 49
3.11 External controls management Allows the setting of the welding parameters management method by the external devices (RC, torch…). Enter set-up by pressing the encoder button for at least 5 sec- onds. Select the required parameter (801). Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds. Select the required parameter (602).
Page 50
E11, E19 System configuration alarm Communication alarm (WF - DSP) Communication alarm (FP) E14, E15, E18 Program not valid alarm Passing one of the warning limits causes a visual signal to appear on the control panel. Communication alarm (RI) Passing one of the alarm limits causes a visual signal to appear on the control panel and the immediate blockage of the weld- ing operations.
Page 51
3.14 Rear panel Guard limits code Current level exceeded (Alarm) Current level exceeded (Warning) Current level exceeded (Alarm) Current level exceeded (Warning) Voltage level exceeded (Alarm) Voltage level exceeded (Warning) Off/On switch Voltage level exceeded (Alarm) Turns on the electric power to the welder. It has two positions, "O"...
Page 52
4.1 General Operation of the remote control is activated when connected to the Selco power sources. This connection can be made also with the system power on. With the RC control connected, the power source control panel stays enabled to perform any modification. The modifications on the power source control panel are also shown on the RC control and vice versa.
Page 53
4.8 MIG/MAG series torches 4.11 Push-Pull series torches “Consult the instruction manual”. “Consult the instruction manual”. 4.9 U/D MIG/MAG series torches 5 MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer’s instruc- tions. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only.
Page 54
6 TROUBLESHOOTING Incorrect output power Cause Incorrect selection in the welding process or faulty selector switch. The repair or replacement of any parts in the Solution Select the welding process correctly. system must be carried out only by qualified personnel. Cause System parameters or functions set incorrectly.
Page 55
Cause Faulty wire feeder. Cause Pieces to be welded too big. Solution Replace the faulty component. Solution Increase the welding current. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. Slag inclusions Cause Poor cleanliness. Cause Damaged torch liner. Solution Clean the pieces accurately before welding.
Page 56
Cause Incorrect welding mode. Cold cracks Solution Decrease the side oscillation speed while filling. Cause Humidity in the filler metal. Decrease the travel speed while welding. Solution Always use quality materials and products. Keep the filler metal always in perfect condition. Cause Insufficient shielding gas.
Page 57
Carrying out the welding D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) The welding position varies depending on the number of runs; The reverse polarity is used for welding alloys covered with a the electrode movement is normally carried out with oscillations layer of refractory oxide with higher melting temperature com- and stops at the sides of the bead, in such a way as to avoid an pared with metals.
Page 58
Filler metal The filler rods must have mechanical characteristics comparable to those of the parent metal. Do not use strips obtained from the parent metal, since they may contain working impurities that can negatively affect the quality of the welds. Shielding gas Fig.
Page 59
SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
Page 60
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENESIS 4000 PME GENESIS 4000 PME Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 57mΩ * Slow blow line fuse 25A / 45A Communication bus DIGITAL DIGITAL MMA maximum input power (kVA) 16.9 kVA...
Page 61
GENESIS 5000 PME GENESIS 5000 PME Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * 49mΩ * 16.9mΩ * Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL DIGITAL DIGITAL MMA maximum input power (kVA) 23.6 kVA 23.6 kVA 24.5 kVA MMA maximum input power (kW)
Page 63
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Page 64
INDEX 1 WARNUNG ..............................65 1.1 Arbeitsumgebung ..........................65 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................65 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 66 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 66 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 66 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................67 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
Page 65
1 WARNUNG Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper bedecken und wie folgt beschaffen sein: Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - unversehrt und in gutem Zustand fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - feuerfest richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine - isolierend und trocken Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - am Körper anliegend und ohne Aufschläge...
Page 66
1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Das Schweißverfahren (Schneidverfahren) kann Feuer und/ • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei den oder Explosionen verursachen. Arbeitsschritten nach dem Schweißen (Schneiden) berück- sichtigen, da sich Zunder von den bearbeiteten und sich •...
Page 67
• Eine Druckgasflasche darf nie direkt an den Druckminderer tromagnetischen Kompatibilität von Anlagen der Klasse A in des Schweißgerätes angeschlossen werden! Der Druck kann diesen Umgebungen auftreten, aufgrund der ausgestrahlten die Kapazität des Druckminderers übersteigen, welcher des- Störgrößen. wegen explodieren könnte! Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den Angaben der...
Page 68
Potentialausgleich Lassen Sie das Gerät/die Anlage nicht fallen und Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die (Schneidanlage) und in der Nähe derselben muss berücksichtigt Anlage aus. werden. Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten. 2.2 Aufstellen der Anlage Erdung des Werkstücks Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit...
Page 69
Gebrauch elektronisch gesteuerter Anschluß für Putzen (ARC-AIR) Generatorensätze wird empfohlen. Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt DRUCKLUFT geerdet werden. Das Versorgungskabel ist mit einem gelb-grünen Schutzleiter versehen, der mit einem Stecker mit Schutzleiterkontakt verbunden werden muss. Der elektrische Anschluss muss gemäß den am lnstallationsort geltenden Gesetzen von qualifi- zierten Technikern, die eine spezifische Ausbildung nachweisen können, ausgeführt werden.
Page 70
3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Anschluss für MIG/MAG-Schweißen 3.1 Allgemeines Das sind voll digitalisierte Multiprozessoranlagen (Digitale Signalverarbeitung (DSP) und Kommunikation über CAN-BUS), die die verschiedenen Anforderungen der Schweißwelt in best- möglicher Form erfüllen. Das Vorhandensein eines leistungsstarken Mikroprozessors ermöglicht die vollständige Steuerung aller Schweißfunktionen. Dadurch ist die Anlage für verschiedene Schweißverfahren wie E-HAND, WIG-DC LIFT START, MIG/MAG, MIG/MAG-Impuls, MIG/MAG-Doppel-Puls geeignet.
Page 71
3.5 Haupt-Menü Synergie Ermöglicht Auswahl eines voreingestellten Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens Schweißprogramms (Synergie) über die Auswahl einiger und zeigt die Haupteinstellungen an. einfacher Informationen: Elektroden-Hand-Schweißen - Drahttyp - Art des Gases - Drahtdurchmesser Programme Ermöglicht das Speichern und Verwalten von 64Schweißprogrammen, die vom Bediener personali- siert werden können.
Page 72
- Die gewählte Synergiekurve 1a Art des Zusatzmaterials Elektroden-Hand-Schweißen 1b Drahtdurchmesser 1c Art des Gases Synergie - Schweißparameter Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur 1d Schweißstrom Auswahl der benutzten Elektrode: 1e Werkstückdicke Basisch/Rutil 1f Kehlnaht Cellulose 1g Schweißspannung CrNi Stahl Aluminium Schweißparameter...
Page 73
Für die Einstellung des Schweißstroms. USER: Bediener Parametereingabe in Ampere (A). SERV: Wartung Min. 3A, Max. Imax, Standard 100A SELCO: Selco Arc-Force Sperren/Entsperren Für die Einstellung des Arc-Force-Wertes beim E-Hand- Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Schweißen. Ermöglicht die Dynamikkorrektur des Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/...
Page 74
Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: Drahtgeschwindigkeit USER: Bediener Ermöglicht Einstellung SERV: Wartung Drahtvorschubgeschwindigkeit. SELCO: Selco Minimum 0.5 m/min, Maximum 22 m/min Sperren/Entsperren Strom Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Ermöglicht die Einstellung des Schweißstroms. Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/ Minimum 6A, Maximum Imax Entsperren“).
Page 75
USER: Bediener Drahtgeschwindigkeit während der Endkrater-Phase. SERV: Wartung Ermöglicht das Absinken der dem Werkstück zugeführ- SELCO: Selco ten Energie während der Phase, in der das Material Sperren/Entsperren bereits sehr heiß ist. So wird das Risiko von ungewollten Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Deformationen verringert.
Page 76
Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Aktivierung ARC-AIR Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen On=Aktiviert, Aus=Ausgeschaltet Warnvorrichtung. Min. Aus, Max. 10, Standard 10 3.7 Synergiekurven-Menü Kontrast (LCD 4.7") Allgemein Zur Einstellung des Bildschirmkontrasts. Ermöglicht Auswahl gewünschten Min. -20, Max. +20 Schweißmethode. Schrittweite Ermöglicht die Regulierung eines Parameters mit einer Schrittweite, die vom Bediener persönlich eingestellt werden kann.
Page 77
Synergiekurven Programm-Speicher MIG/MAG-Schweißen Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 (S) 2 (S) 3 (S) 4 (S) 5 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 (S) 7 (S) 8 (S) 9 (S) 10 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 (S) 12 (S) 13 (S) 14 (S) 15 AlMg5 Ar...
Page 78
Bestätigen Sie den Vorgang, indem Sie die Taste (3) Programm löschen drücken Das Speichern eines neuen Programms auf einem bereits belegten Speicherplatz erfordert das Löschen des Speicherplatzes durch einen vorgeschriebenen Ablauf. Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder drehen. Löschen Sie das gewählte Programm, indem Sie die Taste (1) drücken Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2)
Page 79
3.9 Interface-Personalisierung 3.10 Sperren/Entsperren Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü. Ermöglicht es, alle Einstellungen vom Frontbedienfeld mit einem Sicherheitspasswort zu sperren. Ermöglicht Auswahl erforderlichen Grafikschnittstelle: Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für XE (Modus Easy) mindestens 5 Sekunden drücken.
Page 80
3.11 Verwaltung Externer Steuerungen Ermöglicht die Einstellung der Verwaltung der Schweißparameter durch externe Geräte (RC, Brenner…). Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (801). Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
Page 81
Kommunikationsalarm (WF - DSP) Kommunikationsalarm (FP) E14, E15, E18 Alarm Programm ungültig Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Kommunikationsalarm (RI) Signal auf dem Bedienfeld erscheinen. Das Überschreiten einer der Alarmgrenzen lässt ein sichtbares Kommunikationsalarm (μP-DSP) Signal auf dem Bedienfeld erscheinen und löst die sofortige Blockade des Schweißvorgangs aus.
Page 82
3.14 Rückwand Schutzgrenzen-Codes Stromgrenze überschritten (Alarm) Stromgrenze überschritten (Warnung) Stromgrenze überschritten (Alarm) Stromgrenze überschritten (Warnung) Spannungsgrenze überschritten (Alarm) Spannungsgrenze überschritten (Warnung) Ein/Aus-Schalter Spannungsgrenze überschritten (Alarm) Schaltet die elektrische Leistung der Anlage ein. Er verfügt über zwei Positionen: “O” AUS; “I” EIN. Spannungsgrenze überschritten (Warnung) Eingang Signalkabel (CAN-BUS) (RC) Geschwindigkeitsgrenze überschritten...
Page 83
4.5 Fernsteuerung RC 190 4.1 Allgemeines Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vorgesehe- nen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei eingeschalteter Anlage erfolgen. Wenn die Fernsteuerung RC angeschlossen ist, bleibt das Bedienfeld des Generators aktiviert und Änderungen können...
Page 84
4.8 Brenner der Serie MIG/MAG 4.11 Brenner der Serie Push-Pull Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Anlage. Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Anlage. 4.9 Brenner der Serie MIG/MAG U/D 5 WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden.
Page 85
6 FEHLERSUCHE Ursache Elektronik defekt. Abhilfe Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Reparieren oder Austauschen reparieren lassen. Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. Falsche Ausgangsleistung Ursache Falsche Auswahl des Schweißverfahrens oder Wahlschalter defekt. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch Abhilfe Korrekte Auswahl des Schweißverfahrens treffen.
Page 86
Drahtvorschub unregelmäßig Ursache Schweißparameter unkorrekt. Ursache Brennertaste defekt. Abhilfe Schweißstrom erhöhen. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Ursache Elektrode unkorrekt. reparieren lassen. Abhilfe Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. Ursache Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. Ursache Nahtvorbereitung unkorrekt. Abhilfe Rollen ersetzen.
Page 87
Ursache Bogendynamik unkorrekt. Ursache Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. Abhilfe Induktivitätswert des Schweißkreises erhöhen. Abhilfe Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herab- setzen. Einschnitte an den Rändern Werkstücke vorwärmen. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Schweißstrom erhöhen. Abhilfe Schweißspannung reduzieren. Wärmerisse Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. Ursache Schweißparameter unkorrekt.
Page 88
7 THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN 7.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand- Schweißen) Vorbereitung der Schweißkanten Um gute Schweißergebnisse zu erhalten, ist es in jedem Fall ratsam, an sauberen Teilen zu arbeiten, die frei von Oxidation, Rost oder anderen Schmutzpartikeln sind. Wahl der Elektrode Der Durchmesser der Schweißelektrode hängt von der Entfernung der Schlacke Werkstoffdicke, der Position, dem Nahttyp und von der...
Page 89
D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Die Elektrode muss wie in der Abbildung gezeigt zugespitzt Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit werden. einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentli- che Eigenschaft eine höhere Schmelztemperatur als jene des Metalls ist, schweißen. Trotzdem dürfen nicht zu hohe Ströme verwendet werden, da diese eine rasche Abnutzung der Elektrode verursachen würden.
Page 90
Verfahren Beim Schweißen unter Schutzgas gibt zwei Übertragungsmethoden, die sich dadurch unterscheiden, wie sich die Tropfen von der Elektrode ablösen. Bei der ersten Methode, “KURZSCHLUSSÜBERTRAGUNG (SHORT-ARC)” genannt, tritt die Elektrode in direkten Kontakt mit dem Bad, dann wird ein Kurzschluss mit Schmelzwirkung des Drahts ver- ursacht, der deswegen unterbrochen wird.
Page 91
TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
Page 92
8 TECHNISCHE DATEN GENESIS 4000 PME GENESIS 4000 PME Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 57mΩ * Netzsicherung (träge) 25A / 45A Kommunikation-Bus DIGITAL DIGITAL Max. Leistungsaufnahme E-HAND (kVA) 16.9 kVA 16.9 kVA / 17.4 kVA Max.
Page 93
GENESIS 5000 PME GENESIS 5000 PME Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * 49mΩ * 16.9mΩ * Netzsicherung (träge) Kommunikation-Bus DIGITAL DIGITAL DIGITAL Max. Leistungsaufnahme E-HAND (kVA) 23.6 kVA 23.6 kVA 24.5 kVA Max.
Page 95
L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Page 96
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................97 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 97 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................97 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................98 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 98 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................98 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
• Suivre également toutes les précautions indiquées plus haut Les projections et les particules incandescentes peuvent faci- en fin de soudage (découpage) car des résidus en cours de lement être projetées à distance, même à travers des fissures. refroidissement pourraient se détacher des pièces usinées. Veiller à...
1.6 Protection contre les décharges lnstallation, utilisation et évaluation de la zone électriques Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré comme faisant partie de la “ CLASSE A “. Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans un but profes- •...
2.2 Installation de l’appareil Mise a la terre de la pièce à souder Quand la pièce à souder n’est pas reliée à la terre, pour des motifs de sécurité électrique ou à cause de son encombrement et de sa position, un branchement reliant la pièce à la terre pourrait réduire les émissions.
L’installation doit être branchée correctement à la Raccordement pour le décriquage (ARC-AIR) terre pour garantir la sécurité des utilisateurs. Le conducteur (jaune - vert) fourni pour la mise à la terre du câble d’alimentation doit être branché à une fiche munie d’un contact de terre. L’installation électrique doit être réalisée par un personnel technique qualifié, et conformément COMPRIMÉ...
3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Raccordement pour le soudage MIG/MAG 3.1 Généralités Ce sont des systèmes multiprocesseurs entièrement digitaux (données gérées sur DPS et communication par CAN-BUS), capables de répondre au mieux à une multitude d’exigences du monde du soudage. La présence d’un microprocesseur puissant permet le contrôle total de tous les paramètres de soudage, rendant l’appareil com- patible avec un large choix de procédés de soudage tels que le soudage MMA, TIG DC LIFT START, MIG/MAG, MIG/MAG...
Synergie 3.5 Ecran principal Permet la sélection d'un programme de soudage prése- Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, lectionné (synergie) en choisissant en affichant les réglages principaux. quelques réglages simples : - type de fil - type de gaz - diamètre du fil Programmes Permet l’enregistrement et la gestion de 64 programmes de...
Page 104
- Paramètres de soudage 1d Courant de soudage MIG/MAG - MIG/MAG pulsè 1e Epaisseur de pièce à souder Permet la sélection du mode de soudage 1f Cordon d'angle 1g Tension de soudage 2 temps Paramètres de soudage 4 temps Anti-cratère Synergie Pour saisir la meilleure dynamique d'arc en sélectionnant le type d'électrode utilisée:...
USER : utilisateur Courant de soudage SERV : service Il permet de régler le courant de soudage. SELCO : Selco Paramètre réglé en Ampères (A). Verrouillage/déverrouillage Minimum 3A, Maximum Imax, Par défaut 100A Permet le blocage d’accès au panneau de commandes Arc force (dynamique d’arc)
Page 106
Permet le réglage de la vitesse d’avance de fil. USER : utilisateur Minimum 0.5 m/min, Maximum 22 m/min SERV : service Courant SELCO : Selco Permet le réglage du courant de soudage. Verrouillage/déverrouillage Minimum 6A, Maximum Imax Permet le blocage d’accès au panneau de commandes Epaisseur de pièce à...
Page 107
USER : utilisateur Permet d’augmenter l’énergie fournie à la pièce pendant la SERV : service phase durant laquelle la matière, encore froide, nécessite SELCO : Selco plus de chaleur pour fondre uniformément. Verrouillage/déverrouillage Minimum 20%, Maximum 200%, Par défaut 120% Permet le blocage d’accès au panneau de commandes...
Réglage graduel 3.7 Ecran de courbes synergiques Permet le réglage graduel d’un paramètre qui peut être Généralités personnalisé par l’opérateur. Permet la sélection du mode de soudage souhaité. Minimum 1, Maximum Imax, Par défaut 1 Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 Permet la gestion d’un paramètre externe (valeur mini- mum, valeur maximum, valeur par défaut, paramètre sélectionné).
Rappel de programme 3.9 Personnalisation d’interface Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Permet la sélection de l’interface graphique exigée: XE (Mode Simple) XA (Mode Avancé) XP (Mode Expert) PROCEDE PARAMETRE TIG DC MIG/MAG Récupérer le 1er programme disponible par une pres- sion sur la touche MIG pulsè...
3.10 Verrouillage/déverrouillage (Lock/unlock) 3.11 Gestion des commandes externes Permet le blocage d’accès à tous les réglages du panneau de Permet la sélection du mode de gestion des paramètres de sou- commandes grâce à un code de sécurité. dage par des commandes externes (RC, torches …). Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pression d’au moins 5 secondes sur le bouton de réglage.
3.12 Limites de sécurité Permet de contrôler le procédé de soudage en mettant des limi- tes de sécurité et d’avertissement sur les princi- paux paramètres de soudage mesurables Courant de soudage Tension de soudage Débit du gaz 7 Ligne de limite d’avertissement Mouvement d’automatisation 8 Ligne de limites d’alarmes 9 Colonne de niveaux minimums...
Page 113
Codes d’alarmes Alarme fil collé E01, E02, E03 Alarme thermique Alarme réglages incompatibles Alarme courant trop élevé Alarme anti-collision Alarme module de puissance (Boost) Alarme touche débit externe Alarme alimentation moteur dévidoir Alarme générale Alarme moteur bloqué Codes de limites de sécurité Alarme module de puissance (inverter) Niveau de courant dépassé...
4 ACCESSOIRES 4.1 Généralités Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs Selco. Ce branchement est également possible sur une installation en marche Interrupteur Marche/arrêt Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com- Il commande l’allumage électrique du générateur en...
MIG/MAG synergic Minimum -5.0, Maximum +5.0, Par défaut syn Le branchement de la commande à distance au connecteur correspondant, prévu sur les générateurs Selco, en active le fonc- tionnement. Ce branchement peut être effectué même quand l'installation est allumée. Les torches de la série U/D sont des torches MIG/MAG numéri- ques qui permettent de contrôler les principaux paramètres de...
4.10 Torches série MIG/MAG - DIGIMIG Contrôles périodiques sur le générateur : - Effectuer le nettoyage interne avec de l’air com-primé à basse pression et des brosses souples. - Contrôler les connexions électriques et tous les câbles de branchement. Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse : Contrôler la température des composants et s'as-...
Page 117
Absence de puissance à la sortie (l'installation ne soude pas) Cause Galets non adaptés ou usés. Cause gâchette de torche défectueux. Solution Remplacer les galets. Solution Remplacer le composant endommagé. S’adresser service après-vente le plus proche pour Cause Moto réducteur défectueux. la réparation de l’installation.
Page 118
Projections excessives Cause Mode de soudage incorrect. Cause Longueur de l’arc incorrecte. Solution Eviter les contacts entre l’électrode et le bain de Solution Réduire la distance entre l’électrode et la pièce. soudure. Réduire la tension de soudage. Soufflures Cause Paramètres de soudage incorrects. Cause Gaz de protection insuffisant.
7 INFORMATIONS GENERALES SUR LE Toujours conserver le métal d’apport en parfaites SOUDAGE conditions. Cause Longueur de l’arc incorrecte. 7.1 Soudage à l’électrode enrobée (MMA) Solution Réduire la distance entre l’électrode et la pièce. Réduire la tension de soudage. Préparation des bords Pour obtenir une bonne soudure, il est toujours conseillé...
Nettoyage des scories D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le soudage par électrodes enrobées implique obligatoirement le L’adoption d’un courant continu pulsé permet de mieux prélèvement des scories après chaque passe. contrôler le bain de soudure, en des conditions d’exploitation Le nettoyage se fait à...
Gaz de protection Paramètres de soudage On utilise presque toujours l'Argon pur (99,99%). La visibilité de l’arc évite à l’opérateur de suivre strictement les panneaux de réglage, ce qui lui permet de contrôler le bain de Courant de Ø électrode Buse Débit argon fusion.
Page 122
TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GENESIS 4000 PME GENESIS 4000 PME Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 57mΩ * Fusible retardé 25A / 45A Communication bus DIGITAL DIGITAL Puissance maximum absorbée MMA (kVA) 16.9 kVA...
Page 124
GENESIS 5000 PME GENESIS 5000 PME Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * 49mΩ * 16.9mΩ * Fusible retardé Communication bus DIGITAL DIGITAL DIGITAL Puissance maximum absorbée MMA (kVA) 23.6 kVA 23.6 kVA 24.5 kVA Puissance maximum absorbée MMA (kW) 22.5 kW...
Page 125
ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
Page 126
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................127 1.1 Entorno de utilización ........................127 1.2 Protección personal y de terceros ...................... 127 1.3 Protección contra los humos y gases ....................128 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ................... 128 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ................128 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
• Compruebe que la antorcha se haya enfriado antes de efec- • No suelde (corte) encima o cerca de recipientes bajo pre- tuar trabajos o mantenimientos. sión. • No suelde ni corte recipientes o tubos cerrados. Compruebe que el grupo de refrigeración esté apa- Tenga mucho cuidado durante la soldadura de tubos o reci- gado antes de desconectar los tubos de suministro y pientes, incluso si éstos están abiertos, vacíos y bien limpios.
• Compruebe que el equipo esté conectado correctamente a Antes de instalar este equipo, el usuario tiene que eva- una toma y a una fuente de alimentación dotada de conduc- luar los potenciales problemas electro-magnéticos que tor de protección de tierra. podrían producirse en la zona circundante y, en parti- cular, la salud de las personas expuestas, por ejemplo: •...
1.8 Grado de protección IP Observe las siguientes normas: - El acceso a los mandos y conexiones tiene que ser fácil. - No coloque el equipo en lugares estrechos. - No coloque nunca el equipo sobre una superficie con una inclinación superior a 10°...
2.4 Instalación Conexión para la soldadura TIG Conexión para la soldadura MMA La conexión que muestra la figura da como resultado una soldadura con polaridad inverti- da. Para obtener una soldadura con polaridad directa, invierta la conexión. - Conecte el conector (10) del cable de la pinza de masa a la toma positiva (+) (11) del generador.
Activación Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo. Pantalla de 7 segmentos Permite que se visualicen los parámetros generales de soldadura de la máquina durante el arranque, los ajustes, las lecturas de corriente y tensión, durante la soldadura, y en la codificación de las alarmas.
Velocidad del hilo Título Permite regular la velocidad de avance del Permite visualizar la información más importante relati- hilo. va al proceso seleccionado: Mínimo 1 m/mín., Máximo 22 m/mín., Por defecto 1.0 m/mín Panel lateral abierto Título Permite visualizar la información más importante relati- va al proceso seleccionado.
Funciones Medidas Permiten el ajuste de las funciones de proceso y del Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pan- modo de soldadura más importantes. talla LCD los valores reales de corriente y de tensión. Permite seleccionar el proceso de soldadura 5a Corriente de soldadura TIG CC 5b Tensión de soldadura...
Page 135
USER: usuario quemaduras y la oxidación de la pieza. SERV: servicio Si utiliza electrodos que exigen altas tensiones, se acon- SELCO: Selco seja ajustar un umbral alto para evitar que el arco de Bloquear/desbloquear soldadura se desactive durante la soldadura.
Page 136
Parámetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 Soft start Permite la gestión del parámetro externo 1 (valor míni- Permite el ajuste de la velocidad de avance del alambre mo, valor máximo, valor por defecto, parámetro selec- durante las fases cebado del arco. cionado).
Page 137
USER: usuario Crater filler SERV: servicio Permite regular el valor de la velocidad del hilo durante SELCO: Selco la fase de finalización de la soldadura. Bloquear/desbloquear Permite reducir la energía transmitida a la pieza en la Permite bloquear los comandos del panel e introducir fase en la que el material ya está...
Lectura velocidad del hilo Curvas sinérgicas Lectura real de avance del hilo. MIG/MAG Ø (mm) Lectura del flujo del líquido refrigerante Permite visualizar el valor del líquido refrigerante. G3/4 Si1 CO 2 (S) 2 (S) 3 (S) 4 (S) 5 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 (S) 7 (S) 8...
Page 139
Memorizar programas La memorización de un nuevo programa en una memoria ya ocupada implica la cancelación de la memoria mediante un procedimiento obligatorio. Entre en la pantalla “memorización programa” pulsan- Anule la operación pulsando la tecla (2) do la tecla durante al menos 1 segundo.
Guarde y salga de la pantalla actual pulsando la tecla(4) Por defecto I1 3.10 Bloquear/desbloquear Permite bloquear todos los ajustes del panel de comandos con contraseñas de seguridad. Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado (551).
3.11 Gestión de comandos externos Permite ajustar el modo de gestión de los parámetros de solda- dura desde dispositivos externos (RC, antorcha...). Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al Seleccione el parámetro deseado (801).
Alarma de comunicación (WF - DSP) Alarma de comunicación (FP) E14, E15, E18 Alarma de programa no válido Si supera uno de los límites de atención, se visualizará una señal Alarma de comunicación (RI) en el panel de comandos. Si supera uno de los límites de alarma, se visualizará una señal en el panel de comandos y se bloquearán inmediatamente las Alarma de comunicación (μP-DSP) operaciones de soldadura.
3.14 Panel posterior Codificación de límites de seguridad Nivel de corriente superado (Alarma) Nivel de corriente superado (Atención) Nivel de corriente superado (Alarma) Nivel de corriente superado (Atención) Nivel de tensión superada (Alarma) Nivel de tensión superada (Atención) Conmutador de activación Activa la soldadora.
4.5 Mando a distancia RC 190 4.1 Generalidades El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier...
4.8 Antorchas de la serie MIG/MAG 4.11 Antorchas de la serie Push-Pull "Consulte el manual del usuario". "Consulte el manual del usuario". 4.9 Antorchas de la serie MIG/MAG U/D 5 MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado.
6 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE Causa Electrónica averiada. PROBLEMAS Solución Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. La reparación o sustitución de componentes del equipo debe ser hecha realizarla personal técni- Suministro de potencia incorrecto co cualificado.
Page 147
Causa Rodillos inadecuados o gastados. Causa Conexión de masa incorrecta. Solución Sustituya los rodillos. Solución Conecte correctamente la masa. Consulte el párrafo “Instalación”. Causa Alimentador del alambre averiado. Solución Sustituya el componente averiado. Causa Las piezas a soldar son demasiado grandes. Contacte con el centro de asistencia más cercano Solución Aumente la corriente de soldadura.
Causa Longitud de arco incorrecta. Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en el Solución Aumente la distancia entre electrodo y pieza. material de aportación. Aumente la tensión de soldadura. Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. Mantenga siempre en perfectas condiciones el Causa Modo de soldadura incorrecto.
Encendido y mantenimiento del arco Para mejorar la calidad de la parte final del cordón de soldadura El arco eléctrico se produce al frotar la punta del electrodo es útil poder controlar con exactitud el descenso de la corriente sobre la pieza a soldar conectada al cable de masa y, una vez de soldadura y es necesario que el gas fluya en el baño de solda- encendido el arco, retirando rápidamente el electrodo hasta dura durante unos segundos después de la extinción del arco.
7.2.1 Soldaduras TIG de los acero 7.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) El procedimiento TIG es muy eficaz en la soldadura de aceros, tanto al carbono como aleaciones, para la primera pasada sobre Introducción tubos y en las soldaduras que deben presentar un aspecto estéti- Un sistema MIG está...
Page 151
Parámetros de soldadura La visibilidad del arco reduce la necesidad de una rígida obser- var estrictamente las tablas de ajuste por parte del operador que tiene la posibilidad de controlar directamente el baño de soldadura. - La tensión influencia directamente el aspecto del cordón, pero las dimensiones de la superficie soldada se pueden variar según las exigencias, actuando manualmente sobre el moviendo manualmente la antorcha en modo para obtener...
Page 152
TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buen control de la...
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 4000 PME GENESIS 4000 PME Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 57mΩ * Fusible de línea retardado 25A / 45A Tipo de comunicación DIGITAL DIGITAL Potencia máxima absorbida MMA (kVA) 16.9 kVA...
Page 154
GENESIS 5000 PME GENESIS 5000 PME Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * 49mΩ * 16.9mΩ * Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL DIGITAL DIGITAL Potencia máxima absorbida MMA (kVA) 23.6 kVA 23.6 kVA 24.5 kVA...
Page 155
Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
Page 156
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................157 1.1 Condições de utilização ........................157 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 157 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................158 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................158 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................158 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
1 ATENÇÃO - ser isolante e estar seco - estar justo ao corpo e não ter dobras Antes de iniciar qualquer tipo de operação na Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- tentes e que garantam isolamento contra a água. preender o conteúdo deste manual.
• Respeitar todas as precauções descritas anteriormente tam- Os materiais inflamáveis devem estar a pelo menos 11 metros bém no que diz respeito a operações posteriores à soldadura (35 pés) da área de soldadura ou devem estar adequadamen- (corte) pois podem desprender-se escórias das peças que te protegidos.
1.6 Protecção contra choques eléctricos Instalação, utilização e estudo da área Este equipamento foi construído em conformidade com as indicações contidas na norma harmonizada EN60974-10 e está identificado como pertencente à “CLASSE A”. Esta máquina só deve ser utilizada com fins profissionais, numa •...
Ligação à terra Não deixar cair o equipamento, nem exercer Deve ter-se em consideração que todos os componentes metá- pressão desnecessária sobre ele. licos da instalação de soldadura (corte) e dos que se encontram nas suas proximidades devem ser ligados à terra. A ligação à...
Para protecção dos utilizadores, o equipamento Ligação para limpeza de defeitos por arco, com jacto de ar deve ser correctamente ligado à terra. O cabo de (ARC-AIR) alimentação dispõe de um condutor (amarelo - verde) para ligação à terra, que deve ser ligado a uma ficha com ligação à...
3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Ligação para a soldadura MIG/MAG 3.1 Generalidades São sistemas multiprocessadores totalmente digitais (processa- mento de dados em DSP e comunicação via CAN-BUS), aptos a responder da melhor forma às múltiplas exigências do mundo da soldadura. A presença de um microprocessador potente permite o coman- do total de todas as funções de soldadura, o que torna este sistema adequado a vários tipos de processos de soldadura, tais como a soldadura MMA, TIG CC LIFT START, MIG/MAG, MIG/...
Sinergia 3.5 Ecrã principal Permite seleccionar um programa de soldadura predefini- Permite o controlo do sistema e do processo de soldadura, do (sinergia), escolhendo algumas definições simples: apresentando as definições principais. - tipo de fio; - tipo de gás; - diâmetro do fio Programas Permite o armazenamento e gestão de 64 programas de soldadura, que podem ser personalizados pelo operador.
Page 164
- A curva sinérgica seleccionada 1a Tipo de material de adição MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado 1b Diâmetro do fio Permite a selecção do método de soldadura 1c Tipo de gás - Parâmetros de soldadura 2 Fases 1d Corrente de soldadura 1e Espessura da peça 4 Fases 1f Cordão de canto...
Mínimo “Off”, Máximo 500%, Predefinido 80% USER: utilizador Corrente de soldadura SERV: serviço Permite regular a corrente de soldadura. SELCO: Selco Parâmetro definido em Amperes (A). Bloquear/desbloquear Mínimo 3 A, Máximo Imax, Predefinido 100 A Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- ção de um código de protecção (consultar a secção...
Page 166
USER: utilizador Mínimo 6A, Máximo “Imax” SERV: serviço Espessura da peça SELCO: Selco Permite a definição da espessura da peça a soldar. Possibilita a definição do sistema através da regulação Bloquear/desbloquear Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- da peça a ser soldada.
Page 167
USER: utilizador Possibilita o aumento da energia fornecida à peça, na SERV: serviço fase em que o material (ainda frio) requer mais calor, SELCO: Selco para que derreta de maneira uniforme. Bloquear/desbloquear Mínimo 20%, Máximo 200%, Predefinido 120% Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Enchimento de cratera ção de um código de protecção (consultar a secção...
Parâmetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 3.7 Ecrã de curvas sinérgicas Permite a gestão do parâmetro externo (valor mínimo, valor Generalidades máximo, valor predefinido, parâmetro seleccionado). Permite a selecção do método de soldadura pretendido. (Consultar a secção “Gestão de controlos externos”). Tocha U/D Permite a gestão do parâmetro externo (CH1) (parâme- tro seleccionado).
Recuperação de programas 3.9 Personalização da interface Permite que os parâmetros sejam personalizados no menu principal. Permite seleccionar a interface gráfica pretendida: XE (Modo Básico) XA (Modo Avançado) XP (Modo Profissional) PROCESSO PARAMETRO Carregar no botão , para recuperar o 1º progra- TIG CC ma disponível.
3.10 Bloquear/desbloquear 3.11 Gestão de controlos externos Permite o bloqueamento de todas as definições do painel de Permite que dispositivos externos definam o método de gestão controlo, com uma palavra-passe de segurança. dos parâmetros de soldadura (RC, tocha, etc.). Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, 5 segundos, para aceder às definições.
Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no painel de controlo. Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, 5 segundos, para aceder às definições. Ultrapassar um dos limites de alarme faz surgir um sinal visual Seleccionar o parâmetro pretendido (801).
Page 173
Alarme de comunicação (WF - DSP) Nível de corrente excedido (Aviso) Alarme de comunicação (FP) Nível de corrente excedido (Alarme) E14, E15, E18 Alarme de programa não-válido Nível de corrente excedido (Aviso) Alarme de comunicação (RI) Nível de tensão excedido (Alarme) Alarme de comunicação (μP-DSP) Nível de tensão excedido (Aviso) Alarme de falha de memória...
3.14 Painel traseiro 4.1 Generalidades O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gerador Selco. Esta ligação pode ser efectuada com o equipa- mento activado. Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador fica com a capacidade para efectuar qualquer modificação. As modificações no painel de comandos do gerador também são...
- acesso a programas A conexão do comando à distância ao respectivo conector, (Consultar a secção “Definições”). presente nos geradores Selco, activa o seu funcionamento. Essa conexão pode ser efectuada ainda que com o equipamento Consulte o manual de Instruções.
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4.11 Tochas da série Push-Pull A eventual reparação ou substituição de compo- nentes do sistema tem de ser executada exclusi- vamente por pessoal técnico qualificado. A reparação ou substituição de componentes do sistema que seja executada por pessoal não-autorizado implica a imedia- ta anulação da garantia do produto.
Page 177
Causa Sistema electrónico danificado. Avanço do fio irregular Solução Contactar o centro de assistência mais próximo Causa Botão de accionamento da tocha danificado. para a reparação do sistema. Solução Substituir o componente danificado. Contactar o centro de assistência mais próximo Potência de saída incorrecta para a reparação do sistema.
Page 178
Causa Eléctrodo incorrecto. Bordos queimados Solução Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. Causa Parâmetros de soldadura incorrectos. Solução Reduzir a tensão de soldadura. Causa Preparação incorrecta dos bordos. Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. Solução Aumentar a abertura do chanfro. Causa Comprimento incorrecto do arco.
Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Normalmente, para melhorar a ignição do arco, é fornecida nas peças a soldar. uma corrente inicial superior, de modo a provocar um aque- Solução Limpar as peças cuidadosamente, antes de execu- cimento súbito da extremidade do eléctrodo, para melhorar o tar a soldadura.
Polaridade de soldadura Escolha e preparação do eléctrodo D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa Aconselhamos o uso de eléctrodos de tungsténio toriado (2% de Corrente Contínua) de tório-coloração vermelha) ou, em alternativa, eléctrodos de Esta é a polaridade mais utilizada e assegura um desgaste limi- cério ou lantânio com os seguintes diâmetros: tado do eléctrodo (1), uma vez que 70 % do calor se concentra Ø...
Page 181
Métodos de procedimento Na soldadura MIG, há dois mecanismos principais de transfe- rência de metal, que podem ser classificados consoante o modo como o metal é transferido do eléctrodo para a peça de tra- balho. Um primeiro método, denominado “TRANSFERÊNCIA POR CURTO-CIRCUITO (SHORT-ARC)”, produz um banho de fusão de pequenas dimensões e solidificação rápida, em que o metal é...
Page 182
TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 4000 PME GENESIS 4000 PME Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 57mΩ * Fusível geral atrasado 25A / 45A Bus de comunicação DIGITAL DIGITAL Potência máxima de entrada MMA (kVA) 16.9 kVA...
Page 184
GENESIS 5000 PME GENESIS 5000 PME Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * 49mΩ * 16.9mΩ * Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITAL DIGITAL DIGITAL Potência máxima de entrada MMA (kVA) 23.6 kVA 23.6 kVA 24.5 kVA...
Page 185
De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
Page 186
INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 187 1.1 Gebruiksomgeving ..........................187 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 187 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 188 1.4 Brand en explosie preventie ......................188 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 188 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
• Controleer vooraf of de toorts koud is voor u begint met las- • Las of snij niet op plaatsen waar explosieve stoffen, gassen of sen of met onderhoud begint. dampen zijn. Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld •...
1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
2 HET INSTALLEREN 2.3 Aansluiting Het installeren dient te worden gedaan door vak- kundig personeel met instemming van de fabri- kant. De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. Overtuigt u ervan dat de stroom is uitgeschakeld De installatie kan worden gevoed door: voordat u gaat installeren.
2.4 Installeren Aansluiting voor het TIG lassen Aansluiting voor het MMA lassen De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding is de algemene situatie bij MMA lassen, d.w.z. de electrodehouder is verbonden met de plus poo- len de aardklem met de min pool. Wilt u lassen met een omgekeerde polariteit dan dient u de te verwisselen, sommige electrode vragen hierom.
Ingeschakeld Geeft aan dat de boogspanning is geactiveer. 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes. LCD display (3.5"/4.7") Zorgt ervoor dat u de waarden op de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instel-...
Draadsnelheid Opschrift Maakt de regeling mogelijk van de snelheid van Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die de draadtoevoer. betrekking hebben op het geselecteerde proces: Minimaal 1 m/min., maximaal 22 m/min., fabrieksinstelling 1.0m/min Zijpaneel geopend Opschrift Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die betrekking hebben op het geselecteerde proces.
Functies Maten Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom las methoden in te stellen. verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Maakt de keuze van het las proces mogelijk 5a Las stroom 5b Las voltage TIG DC 3.6 Set up...
Page 195
USER: gebruiker boog tijdens het lassen dooft. SERV: service Stel de spanning voor het uitschakelen van de SELCO: Selco boog nooit hoger in dan nul lading spanning van Blokkeer/deblokkeer de stroombron. Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren ( raad- pleeg het gedeelte Blokkeer / deblokkeer).
Page 196
Externe parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Om de toorts met gas te vullen en de werkplek gereed Maakt het mogelijk externe parameter 1 te reguleren te maken voor het lassen. (minimale waarde, maximale waarde, waarde ingesteld Minimaal uit, maximaal 25 sec., fabrieksinstelling 0.1 sec. door de fabriek, geselecteerde parameter).
Page 197
Maakt het mogelijk de draadtoevoer snelheid te regelen SERV: service tijdens de slot fase van het lassen. SELCO: Selco Hierdoor kan de energie aanvoer worden verminderd Blokkeer/deblokkeer wanneer dat noodzakelijk is bij dit deel van het werk Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel...
Bewegingssnelheid van de robot Maakt het mogelijk dat de bewegingssnelheid van de Voor keuze van: arm van een robot of van een automatisch apparaat - soort toe te voegen materiaal wordt getoond. - soort gas Motorstroom aflezen Toont de werkelijke waarde van de motorstroom. Voor keuze van: - diameter draad Draadsnelheid inlezen...
3.8 Programma’s scherm Algemeen Maakt het opslaan en besturen mogelijk van 64 las programma’s die door de lasser gepersonifieerd zijn. Introduceer een beschrijving van het programma (7). - Selecteer de gewenste letter door de decoder te draaien. - Sla de geselecteerde letter op door de decoder in te drukken.
3.9 Interface personificatie Maakt het mogelijk dat de parameters worden aangepast op het hoofdmenu. Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk: XE (eenvoudige modus) XA (gevorderde modus) XP (professionele modus) PROCES PARAMETER Selecteer het gewenste programma door de knop in te drukken Selecteer het gewenste programma door de decoder te TIG DC...
3.10 Sluit af/open 3.11 Beheer van externe controle Maakt het mogelijk alle instellingen af te sluiten vanuit het con- Maakt het mogelijk de las parameters in te stellen volgens de trole paneel met een veiligheid paswoord. beheer methode door externe apparaten (RC, toorts.). Begin in set-up door de decoder sleutel minstens 5 seconden in te drukken.
Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in Wanneer u één van de waarschuwingslimieten overschrijdt ver- te drukken. Selecteer de gewenste parameter (801). schijnt er een visueel signaal op het controle paneel. Wanneer u één van de alarm limieten overschrijd verschijnt er een visueel signaal op het controle paneel en volgt de onmid- dellijke blokkade van de las handeling.
Page 203
E11, E19 Systeem configuratie alarm Bewaking limieten codes Stroom niveau overschreden (Alarm) Communicatie alarm(WF-DSP) Stroom niveau overschreden (waarschuwing) Communicatie alarm (FP) Stroom niveau overschreden (alarm) E14, E15, E18 Programma niet geldig alarm Stroom niveau overschreden (waarschuwing) Communicatie alarm (RI) Voltage niveau overschreden (Alarm) Communicatie alarm (μP-DSP) Voltage niveau overschreden (Waarschuwing) Geheugen storing alarm...
3.14 Achter paneel 4.1 Algemene informatie De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de SELCO stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedieningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd.
- oproepen van programma’s De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de (Raadpleeg het gedeelte Set up). SELCO stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Raadpleeg het de handleiding van het systeem. 4.6 RC 200 afstandbediening 4.10 MIG/MAG - DIGIMIG serie toortsen...
4.11 Push-Pull serie toortsen 6 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. Bij reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine door onbevoegd personeel vervalt de garantie. Er mag geen enkele wijziging in de apparatuur worden aan- gebracht.
Page 207
Onjuist uitgaand vermogen Vraag Draadaanvoer onderdeel kapot. Vraag Verkeerde keuze van las proces of defecte keuze- Oplossing Vervang het onderdeel. schakelaar. Neem contact op met uw leverancier om de Oplossing Kies het goede las proces. machine te repareren. Vraag De parameters of de functies zijn verkeerd inge- Vraag Toorts liner beschadigd.
Page 208
Vraag Te lassen werkstukken zijn te groot. Vraag Onvoldoende gasbescherming. Oplossing Verhoog de lasstroom. Oplossing Gebruik voor het lassen materiaal geschikt gas. Slakken Oxidatie Vraag Slakken niet geheel verwijderd. Vraag Onvoldoende gasbescherming. Oplossing Maak de werkstukken voor gebruik goed schoon. Oplossing Pas de gastoevoer aan.
Vraag Speciale meetkundige vorm van het te lassen werkstuk. Oplossing Het werkstuk voorverwarmen. Het werkstuk naverwarmen. Volg de juiste werkmethode voor het betreffende las werk. In geval van twijfel of problemen aarzel niet contact op te nemen met uw leverancier. 7 ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN 7.1 Handleiding lassen met beklede elektroden Verwijderen van de slakken...
D.C.S.P.-(Direct Current Reverse Polarity) De elektrode moet geslepen worden zoals aangegeven is in her Deze polariteit wordt gebruikt bij het lassen van legeringen die schema. met een laag oxidatie waarvan het smeltpunt hoger ligt dan van het metaal. Hoge lasstromen zijn echter niet mogelijk omdat daardoor de elektrode bijzonder hard zou slijten.
Page 211
Werkmethoden Bij het Mig lassen onder beschermend gas zijn twee over- drachtssystemen nodig die gerangschikt kunnen worden naar de manier waarop metaal wordt overgebracht van de elek- trode naar het werkstuk. De eerste is methode is “KORTSLUIT BOOGLASSEN” (Short-Arc) ,en hierbij komt de elektriciteit direct in aanraking met het lasbad, waardoor een kortsluiting veroorzaakt wordt waarbij de draad als zekering optreedt en de boog onderbroken wordt.
Page 212
KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
Page 215
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
Page 216
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................217 1.1 Driftsmiljö ............................217 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................217 1.3 Skydd mot rök och gas ........................218 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................218 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 218 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
Kontrollera att kylenheten är avstängd innan du Var mycket försiktig vid svetsning av behållare eller tuber, kopplar loss matarslangen och returslangen för kyl- även om dessa har öppnats, tömts och rengjorts noggrant. vätskan. Den heta vätskan kan ge allvarliga bränn- Rester av gas, bränsle, olja eller liknande kan medföra explo- skador.
Bågens anslags- och stabiliseringsenhet har konstru- Krav på nätanslutningen (Se tekniska data) erats för drift som styrs manuellt eller mekaniskt. På grund av att primärströmmen dras från nätanslutningen kan högeffektsutrustning påverka ledningsnätets strömkvalitet. Av den anledningen kan det förekomma anslutningsbegränsningar eller krav på...
2 INSTALLATION 2.3 Inkoppling Endast personal med specialkunskaper och till- stånd från tillverkaren får installera kylenheten. Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: Se till att generatorn är ansluten till elnätet innan - trefas 400 V installationen görs.
2.4 Igångsättning Anslutning för TIG-svetsning Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopp- lingarna för svetsning med normal polaritet. - Anslut (10) jordklämman till kraftaggregatets positiva uttag (+) (11). - Anslut TIG-brännarens koppling (12) till kraftaggregatets brän- naruttag (13).
Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder. LCD-display (3.5"/4.7") Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder. Alla aktiviteter kan visas utan fördröjning. Huvudjusteringshandtag Gör det möjligt att konfigurera, välja och ställa in svets- parametrar.
3.5 Huvudskärmen Huvud Visar vissa viktiga uppgifter i relation till den valda pro- Används för att styra systemet och svetsprocessen. De viktigaste cessen: inställningarna visas. - Vald synergikurva 1a Typ av svetstråd 1b Svetstrådens diameter 1c Typ av gas TIG DC - Svetsparametrar 1d Svetsström 1e Godstjocklek...
Funktioner Mätning Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna Under svetsningen visas de verkliga ström- och spän- och svetsmetoderna. ningsvärdena på LCD-displayen. Medger val av svetsmetod 5a Svetsström 5b Svetsspänning 3.6 Set-up TIG DC MIG/MAG Pulsad MIG MIG/MAG - Pulsad MIG/MAG Medger val av svetsmetod 2 steg För inställning av en rad tilläggsparametrar som ger en bättre...
Page 225
USER: användare exempel den uppflammande lågan när elektroden tas SERV: service bort från arbetsstycket mindre om bågen bryts vid en SELCO: Selco låg spänning, vilket innebär att det blir mindre stänk, Spärra/frisläpp brännskador och oxidation på arbetsstycket. Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Om du använder elektroder som fordrar hög spänning...
Page 226
Motorströmstyrka Efter-gas Medger visning av den faktiska motorströmmen. För att ställa in och reglera gasflödet vid slutet av svets- ningen. Avläsning kylmedelstemperatur Minimum AV, maximum 10 sek., standard 2 sek. Medger visning av den kylmedelstemperatur. Driftcykel (dubbelpulsad) Tillåt justering av driftcykeln i dubbelpulsat läge. Säkerhetsgränser Parameterinställning: Procent (%).
Page 227
Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: För noggrann styrning av de olika svetsfaserna (se USER: användare avsnittet “Säkerhetsgränser”). SERV: service Aktivering av Plasmasvetsning SELCO: Selco On=Aktiv, Av= Inaktiv Spärra/frisläpp Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”). Ljudsignal För inställning av ljudsignalen.
3.7 Skärmen med synergikurvor Synergikurvor Allmänt MIG/MAG Medger val av svetsmetod. Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 (S) 2 (S) 3 (S) 4 (S) 5 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 (S) 7 (S) 8 (S) 9 (S) 10 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 (S) 12 (S) 13 (S) 14...
Page 229
Programlagring Om man vill spara ett nytt program på en minnesplats som redan är full måste man radera platsen genom en obligatorisk metod. Gå till programlagringsmenyn genom att hålla in knap- i minst 1 sekund. Tryck på knappen (2) för att avbryta åtgärden. Ta bort det valda programmet genom att trycka på...
Anpassning av 7-segmentsdisplayen Bekräfta åtgärden genom att trycka på knappen (1) Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (2) Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt under minst 5 sekunder. Välj önskad parameter genom att vrida på kodningsvredet. 3.9 Anpassning av gränssnittet Lagra den valda parametern i 7-segmentsdisplayen Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn.
3.12 Säkerhetsgränser Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpa- nel visas en specialskärm. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna Svetsström Svetsspänning Gasflöde Automatiserade rörelser Gå till panelfunktionerna tillfälligt (under 5 minuter) genom att vrida på...
Larmkoder E01, E02, E03 Temperaturlarm Larm vid överström Larm vid fel i drivspänningsmodulen (Boost) Larm vid strömavbrott till trådmatningsmotorn 7 Rad för varningsgränser 8 Rad för larmgränser 9 Spalt för lägsta nivå Larm vid blockerad motor 10 Spalt för högsta nivå Välj önskat fält genom att trycka på...
Larm vid nödstopp Trådmagasinslarm Larm vid trådstopp Strömstyrka för motor 1 överskriden (Varning) Larm vid otillåten inställning Strömstyrka för motor 2 överskriden (Varning) Larm vid kollisionsrisk Flödesnivån för flytande kylmedel överskriden (Varning) Larm från extern flödesbrytare Kylmedelstemperaturen överskriden (Varning) Allmänt larm Larm underhåll aktiv (Automation och robotteknik) Säkerhetsgränser...
TIG-svetsning. 4 TILLBEHÖR 4.1 Allmänt När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar och ändringar på...
4.6 Fjärrstyrning RC 200 4.10 Brännarna i serie MIG/MAG - DIGIMIG Anordningen RC 200 är en fjärrstyrning, som medger visning och inställning av alla disponibla parametrar på styrpanelen till den generator som den är kopplad till. Se Användarhandboken. 4.7 Brännarna i serie SR 17/26V Brännarna i serie MB501D PLUS är digitala MIG/MAG-brännare som gör det möjligt att styra de viktigaste svetsparametrarna: - svetsström...
Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elek- Byt ut den skadade komponenten. trodhållaren och/eller jordledningen: Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation Kontrollera komponenternas temperatur och att av brännaren. de inte är överhettade. Orsak Felaktig jordning. Lösning Jorda aggregatet ordentligt. Se avsnittet ”Igångsättning”. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser.
Page 237
Orsak Ingen ström till trådmatningen. Orsak Otillräcklig skyddsgas. Lösning Kontrollera anslutningen till aggregatet. Lösning Justera gasflödet. Se avsnittet ”Anslutning”. Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation är i gott skick. av aggregatet. Orsak Felaktigt utförd svetsning. Orsak Oregelbunden upplindning på...
Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Orsak Smältbadet stelnar för snabbt. Lösning Öka arbetsspänningen. Lösning Sänk frammatningshastigheten för svetsning. Värm upp de arbetsstycken som ska svetsas i förväg. Orsak Felaktigt utförd svetsning. Öka arbetsspänningen. Lösning Öka brännarens lutning. Varmsprickor Orsak Stora arbetsstycken som ska svetsas. Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen.
Att tända och bibehålla bågen Svetsningspolaritet Den elektriska bågen skapas genom att man gnider elektrod- D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) spetsen mot det arbetsstycke som ska svetsas, vilket ska vara Detta är den vanligaste metoden (normal polaritet). Den orsakar anslutet till jordledningen. När bågen har uppstått drar man ett begränsat slitage på...
Val och förberedelse av elektrod Tillvägagångssätt Vi rekommenderar att toriumöverdragna volframelektroder (2 Vid svetsning med skyddsgas kan dropparna överföras från % torium - röd), alternativt elektroder belagda med cerium eller elektroden på två olika sätt. Den första metoden kallas lantan, med följande diametrar används: “ÖVERFÖRING MED KORTSLUTNING (SHORT-ARC)”.
Page 241
VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
8 TEKNISKA DATA GENESIS 4000 PME GENESIS 4000 PME Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * 57mΩ * Trög linjesäkring 25A / 45A Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL Maximal upptagen spänning MMA (kVA) 16.9 kVA 16.9 kVA / 17.4 kVA...
Page 243
GENESIS 5000 PME GENESIS 5000 PME Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * 49mΩ * 16.9mΩ * Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maximal upptagen spänning MMA (kVA) 23.6 kVA 23.6 kVA 24.5 kVA Maximal upptagen spänning MMA (kW) 22.5 kW 22.5 kW...
Page 245
Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................247 1.1 Brugsomgivelser ..........................247 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................247 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 248 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 248 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................248 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
Kontrollér, at kølegruppen er slukket, inden kølevæ- • Udfør aldrig svejsning (skæring) oven over eller i nærheden af skens tilførsels- og afledningsslanger kobles fra. Den beholdere under tryk. varme væske, der løber ud af rørene,vil kunne for- • Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere årsage alvorlige skoldninger eller forbrændinger.
• Berør aldrig to svejsebrændere eller to elektrodeholdertænger Inden dette apparat installeres, skal brugeren vurdere samtidigt. de eventuelle elektromagnetiske problemer, der kan Afbryd øjeblikkeligt svejse-/skærearbejdet, hvis det føles, som opstå i det omkringliggende område, specielt hvad om der modtages elektrisk stød. angår de tilstedeværende personers sundhedstil- stand, fx: brugere af pacemakere og høreapparater.
2 INSTALLERING 2.3 Tilslutning Installeringen må kun udføres af erfarent perso- nale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. Anlægget er udstyret med et forsyningskabel til tilslutning til ledningsnettet. Ved installering skal man sørge for, at strømkil- Anlægget kan forsynes med: den er afbrudt fra forsyningsnettet. - 400V trefase - 230V trefase (V.
2.4 Idriftsættelse Tilslutning til TIG-svejsning Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Hvis man ønsker svejsning med direkte polaritet, skal tilslutningen byttes om. - Tilslut (10) jordklemmen til den positive pol (+) (11) på strøm- forsyningen.
Tændt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsfor- bindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle para- metre under opstart, indstillinger, strøm- og spændings- aflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. LCD-display (3.5"/4.7") Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle para- metre under opstart, indstillinger, strøm- og spændings- aflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
Overskrifter Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de Sidepanel åbent valgte processer: Overskrifter Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de valgte processer. 3.5 Hovedskærmen Giver mulighed for at styre systemet og svejseprocessen, da den viser de væsentligste indstillinger.
Funktioner Målinger Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål og svejsemetoder. på LCD displayet. 5a Svejsestrøm Her kan der vælges svejseproces 5b Svejsespænding 3.6 Setup TIG DC MIG/MAG Puls MIG MIG/MAG - Puls MIG/MAG Her kan vælges svejsemetode Giver mulighed for indstilling og regulering af en række ekstra 2 takter...
Page 255
USER: bruger fra emnet, hvilket reducerer sprutten, brænding og SERV: service oxidering af emnet. SELCO: Selco Hvis der anvendes elektroder, der kræver en høj spæn- Lås/lås op ding, er det derimod tilrådeligt at indstille en høj tær- Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at skel for at undgå, at buen slukkes under svejsningen.
Page 256
Aflæsning af gasflow Burn back Gør det muligt at se det reelle gasflow. Giver mulighed for at regulere trådens brændevarighed, hvorved tilklæbning ved svejsningens afslutning forebygges. Aflæsning af trådhastighed Giver mulighed for at regulere længden på brænderens Muliggør visning af værdien for motorindkoder 1. udvendige stykke tråd.
Page 257
Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. USER: bruger Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejse- SERV: service faser (se under “Stopgrænser”). SELCO: Selco Aktivering af ARC-AIR Lås/lås op On= Aktiveret, Off= Afbrudt Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at...
3.7 Synergikurveskærm Puls MIG Generelt Ø (mm) Gør det muligt at vælge den ønskede svejsemetode. G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 (P) 7 (P) 8 (P) 9 (P) 10 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 (P) 12 (P) 13 (P) 14 (P) 15...
Page 259
Hent program ù Kald det 1. disponible program frem igen ved at trykke på knappen Vælg det ønskede program (eller en tom hukommelse) (5) ved at dreje encoderen. Gemt program Tom hukommelse Afbryd ved at trykke på knappen (2) Gem alle eksisterende indstillinger i det valgte program ved at trykke på...
3.9 Skræddersyet interface 3.10 Lås/lås op Gør det muligt med personlig tilpasning af parametrene i hoved- Gør det muligt at låse alle indstillinger fra kontrolpanelet med et skærmbilledet. sikkerhedspassword. Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske interface: Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst XE (Tilstanden Easy) 5 sekunder.
3.11 Styring fra eksternt udstyr Giver mulighed for indstilling af styremetoder for svejseparame- tre fra eksternt udstyr (RC, brænder…..). Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (801). Gå ind i opsætning ved at holde encoderen nede i mindst 5 sekunder.
Kommunikationsalarm (FP) E14, E15, E18 Program ikke gyldigt alarm Kommunikationsalarm (RI) Hvis en af advarselsgrænserne overskrives, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet. Kommunikationsalarm (μP-DSP) Hvis en af alarmgrænserne overskrides, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet, og svejsningen blokeres omgående. Hukommelsesfejl-alarm Det er muligt at indstille start og slut svejsefiltre, for at forhindre at fejlsignal går i gang, når buen hhv.
4 EKSTRAUDSTYR 4.5 Fjernbetjening RC 190 4.1 Almene oplysninger Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på Selco- generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen kan både udføres med tændt og slukket anlæg. Generatorens betjeningspanel vil forblive aktivt og kan afvikle en hvilken som helst modifikation, når fjernbetjeningen er sluttet til.
4.8 Brænderne i serien MIG/MAG 4.11 Brænderne i serien Push-Pull “Se i instruktionsmanualen”. “Se i instruktionsmanualen”. 4.9 Brænderne i serien MIG/MAG U/D 5 VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret per- sonale.
6 FEJLFINDING OG LØSNINGER Årsag Defekt elektronik. Løsning Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Eventuel reparation eller udskiftning af anlægs- reparere. elementer må udelukkende udføres af teknisk kvalificeret personale. Ukorrekt effektlevering Årsag Fejlagtig markering af svejseprocessen eller defekt omskifter. Reparation eller udskiftning af anlægselementer udført af Løsning Udfør en korrekt markering af svejseprocessen.
Page 267
Ujævn trådfremføring Årsag Uegnet elektrode. Årsag Fejlbehæftet brænderknap. Løsning Benyt en elektrode med en mindre diameter. Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Årsag Ukorrekt forberedelse af kanterne. reparere. Løsning Forøg spaltens åbning. Årsag Ukorrekte eller nedslidte valser Årsag Ukorrekt tilslutning af jordforbindelsen.
Marginale graveringer Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på Årsag Ukorrekte svejseparametre. tilsatsmaterialet. Løsning Reducer svejsestrømmen. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Benyt en elektrode med en mindre diameter. Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. Årsag Ukorrekt buelængde.
For at undgå at dråber af smeltet materiale ved kortslutning af elektroden med svejsebadet medfører slukning af lysbuen p.g.a. en utilsigtet tilnærmelse af de to enheder, vil det være hensigts- mæssigt at øge svejsestrømmen forbigående, indtil kortslutnin- gen er afsluttet (Arc Force). Hvis elektroden hænger fast i svejseemnet, vil det være hen- sigtsmæssigt at sænke kortslutningsstrømmen til minimum (antisticking).
Elektroden skal tilspidses som vist på illustrationen. Procedurer Ved svejsning med gasbeskyttelse, danner den måde, hvorpå dråberne skilles fra elektroden, to forskellige overføringssystemer. Ved den første metode, der defineres som “KORTSLUTNINGS- OVERFØRSEL (SHORT-ARC)”, dannes et lille, hurtigt-størknende bad, hvor metallet kun overføres fra elektroden til svejseemnet i en (°) Strømområde (A) kort periode, mens elektroden er i kontakt med badet.
Page 271
VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
Page 273
GENESIS 5000 PME GENESIS 5000 PME Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * 49mΩ * 16.9mΩ * Forsinket linjesikring Kommunikationstype DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maks. effekt optaget MMA (kVA) 23.6 kVA 23.6 kVA 24.5 kVA Maks.
Page 275
Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
Page 276
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................277 1.1 Bruksmiljø ............................277 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................277 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................278 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................278 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................278 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
Forsikre deg om at kjøleaggregatet er slått av før du • Utfør ikke sveiseoperasjoner eller skjæreoperasjoner på luk- frakopler slanger for tilførsel og retur av kjølevæs- kede beholdere eller rør. ken. Den varme væsken som kommer ut kan føre til Vær meget forsiktig ved sveising av rør eller beholdere selv om alvorlige forbrenninger eller skålding.
Enheten for buetenning og stabilisering er laget for Krav hovedforsyning (Se tekniske data) manuell eller mekanisk styrt operasjon. Høyeffektutstyr kan, på grunn av primærstrøm trukket fra hovedforsyningen, influere på kraftkvaliteten på nettet. Derfor, tilkoplingsrestriksjoner eller krav angående maksimum tillatt impedanse på nettet (Zmax) eller den nødvendige minimum Forlengelse av brenner- eller sveisekablene mere forsyningskapasitet (Ssc) på...
2 INSTALLASJON 2.3 Kopling Installasjonen kan kun utføres av profesjonelt personale som er autorisert av fabrikanten. Strømforsyningen er utstyrt med en nettkabel som skal koples til nettet. Under installasjonen, skal du forsikre deg om at Anlegget kan forsynes som følger: generatoren er frakoplet.
2.4 Installasjon Tilkobling for TIG-sveising Tilkobling for MMA-sveising Tilkoblingen utført som i illustrasjonen gir som resul- tat sveising med omvendt polaritet. For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. - Kopl (10) jordklemmen til den positive sokkelen (+) (11) på strømkilden.
7-segment skjerm Viser de generelle sveisemaskinparametrene under oppstart, settinger, strøm og spenningsverdier under sveising, og koding av alarmer. LCD skjerm (3.5"/4.7") Viser de generelle sveisemaskinparametrene under oppstart, settinger, strøm og spenningsverdier under sveising, og koding av alarmer. Tillater alle operasjoner å bli vist øyeblikkelig. Hovedjusteringshendelen Tillater å...
3.5 Hovedskjerm Overskrift Gir visning av visse deler av viktig informasjon relatert til Tillater kontroll av systemet og av sveiseprosessen ved å vise den valgte prosess: hovedsettingene. Synergikurve valgt 1a Type fyllmetall TIG DC 1b Tråddiameter 1c Type gass Sveiseparameter 1d Sveisestrøm 1e Deltykkelse 1f Hjørneforbindelse...
Funksjoner Målinger Tillater setting av de mest viktige prosessfunksjonene og Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spennings- sveisemetoder. målinger vist på LCD-skjermen. Gir valg av sveiseprosessen 5a Sveisestrøm 5b Sveisespenning TIG DC 3.6 Innstilling MIG/MAG Pulset MIG MIG/MAG - Pulset MIG/MAG Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn...
Page 285
USER: bruker sene som oppstår. Under punktsveisingen for eksempel, SERV: service gjør en lav buespenning at gnisten blir mindre når du SELCO: Selco flytter elektroden fra stykket, og dette minker sprut, Lås/åpne brenning og oksidering av stykket. Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en Hvis du bruker elektroder som trenger høy spenning,...
Page 286
Motorensstrømavlesing Post gass Tillater visning av den reelle verdien av motorensstrøm- Muliggjør innstilling og regulering av gassflyten ved svei- men. seprosedyrens slutt. Kjølevæsketemperatur lesing Minimumsverdi av, Maks. 10 sek., Standardverdi 2 sek. Tillater visning reelle verdien Duty cycle (Dobbel pulset) Kjølevæsketemperatur.
Page 287
Gir tilgang til høyere oppsettnivåer: Vaktgrenser USER: bruker Muliggjør setting av varselgrenser og av vaktgrenser. SERV: service Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser SELCO: Selco (konsulter seksjon “Vaktgrenser”). Lås/åpne ARC-AIR aktivering Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en On=Aktivert, Av=Deaktivert beskyttelseskode (konsulter seksjonen “Lås/åpne”).
Page 289
Hent frem første program tilgjengelig ved å trykke knapp Velg ønsket program ved å trykke knapp Velg ønsket program (eller det tomme minne) (5) ved Velg ønsket program ved å dreie encoderen. dreiing av encoderen. Bare minneområder som er okkupert av et program blir hentet frem, mens de ledige områder automatisk blir Program lagret droppet.
3.9 Grensesnitt personalisering 3.10 Lås/åpne Tillater parametrene å bli tilpasset på hovedmenyen. Muliggjør å låse alle settinger fra kontrollpanelet med et passord. Tillater valg av det nødvendige grafiske grensesnitt: Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 5 sek- XE (Easy-modus) under.
3.11 Ekstern kontrolladministrasjon Tillater setting av sveiseparameter administrert av eksterne enhe- ter (RC, brenner…). Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 5 sek- under. Velg det ønskete parameter (801). Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen for minst 5 sekunder.
Kommunikasjon alarm (WF - DSP) Kommunikasjon alarm (FP) E14, E15, E18 Ugyldig program alarm Kommunikasjon alarm (RI) Passering en av varselgrensene medfører at et visuelt signal frem- kommer på kontrollpanelet. Kommunikasjon alarm (μP-DSP) Passering en av alarmgrensene medfører at et visuelt signal fremkommer på...
4.5 Fjernkontroll RC 190 4.1 Generelt Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Når fjernstyringskontrollen RC er tilkoplet, forblir generatorens kontrollpanel aktivert for eventuelle endringer. Endringene på...
4.8 Sveisebrennere i serien MIG/MAG 4.11 Sveisebrennere i serien Push-Pull “Konsulter instruksjonshåndboka”. “Konsulter instruksjonshåndboka”. 4.9 Sveisebrennere i serien MIG/MAG U/D 5 VEDLIKEHOLD Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Alt vedlikeholdsarbeid må utføres kun av kvalifisert personell. Alle adgangsdører, vedlikeholdsdører og deksel må...
6 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Årsak Defekt elektronikk. Løsning Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk Eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av assistanse for å reparere anlegget. anleggets deler må kun utføres av kvalifisert tek- nisk personell. Feil strømforsyning Årsak Feilt valg av prosedyren for sveising eller defekt velger.
Page 297
Årsak Feile eller slitte valser. Årsak Feil jordkopling. Løsning Skift ut valsene. Løsning Utfør korrekt jordkopling. Se avsnittet “Installasjon”. Årsak Defekt trådmater. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Årsak Stykkene som skal sveises for stor. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk Løsning Øk sveisestrømmen.
Årsak Gal modus for utførelse av sveising. Årsak Gal modus for utførelse av sveising. Løsning Senk oscillasjonshastigheten sidestilt ved påfylling. Løsning Utfør korrekte funksjoner for den type av skjøter Senk kjørehastigheten under sveising. som skal sveises. Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Årsak Stykkene som skal sveises har ulike karakteristikker.
Utføring av sveising D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Helningsvinkelen for elektroden varierer alt etter antallet sveise- Polariteten er omvendt og gjør det mulig å sveise legeringer strenger. Elektrodens bevegelse utføres normalt med oscillasjo- som er bekledt med et lag ildfast/tungtsmeltende oksid med et ner og med stopp på...
Tilførselsmateriale Tilførselsstengene må ha mekaniske egenskaper som tilsvarer de som finnes i grunnmetallet. Det frarådes å bruke strimler som er laget av grunnmetallet, idet de kan være urene grunnet bearbeidelsen og dermed ødelegge sveisearbeidet. Fig. 1a Dekkgass I praksis brukes bestandig ren argon (99.99%). Sveisestrøm Ø...
Page 301
TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
Page 303
GENESIS 5000 PME GENESIS 5000 PME Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * 49mΩ * 16.9mΩ * Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maksimal effekt absorbert MMA (kVA) 23.6 kVA 23.6 kVA 24.5 kVA Maksimal effekt absorbert MMA (kW) 22.5 kW 22.5 kW...
Page 305
Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
Page 306
SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................307 1.1 Työskentelytila ........................... 307 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................307 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................308 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 308 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................308 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 308 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan ole kuvattu tässä ohjeessa. hitsaus(leikkaus)aluetta säteiltä, kipinöiltä...
Tarkista, että jäähdytysyksikkö on sammutettu ennen Ole erittäin tarkkana hitsatessasi putkia ja säiliöitä, myös kuin irrotat jäähdytysnesteen syöttö- ja takaisinvirta- silloin, kun ne ovat avoimia, tyhjennettyjä ja hyvin puh- usletkut. Ulostuleva kuuma neste voi aiheuttaa distettuja. Kaasun, polttoaineen, öljyn tai muiden vastaavien vakavia palovammoja tai -haavoja.
Kaaren sytytys- ja vakauslaite on suunniteltu käsin Verkkojännitevaatimukset (Ks. tekniset tiedot) tai mekaanisesti ohjattuun käyttöön. Suuritehoiset laitteet saattavat, sähköverkosta otettavan ensiö- virran takia, vaikuttaa verkkojännitteen laatuun. Siksi suurinta sallittua verkkoimpedanssia (Zmax) tai pienintä sallittua syötön (Ssc) kapasitanssia koskevia liitäntärajoituksia tai -vaatimuksia Poltin- tai hitsauskaapelien pituuden lisääminen yli saattaa olla voimassa liittymässä...
2 ASENNUS 2.3 Kytkentä Ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilöstö saa suorittaa asennuksen. Generaattorissa on syöttökaapeli verkkoon liitäntää varten. Laitteen virransyöttö voi olla: Varmista asennuksen aikana, että generaattori on - 400V kolmivaiheinen irti syöttöverkosta. - 230V kolmivaiheinen (V. 230/400V) HUOMIO: ihmis- ja laitevahingoilta säästymisek- si on hyvä...
7-segmenttinäyttö Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käyn- nistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. LCD-näyttö (3.5"/4.7") Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käyn- nistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Mahdollistaa toimintojen välittömän näytön. Pääsäätövipu Mahdollistaa pääsyn asetustilaan hitsausparametrien valintaa ja asettamista varten.
3.5 Päänäyttö Otsikkorivi Mahdollistaa tiettyjen tärkeiden tietojen näytön valitus- Mahdollistaa järjestelmän ja hitsausprosessin säädön, ja näyttää ta prosessista: tärkeimmät asetukset. - Valittu synergiakäyrä 1a Täyteaineen tyyppi TIG DC 1b Langan halkaisija 1c Kaasun tyyppi - Hitsausparametrit 1d Hitsausvirta 1e Osan paksuus 1f Kulmapalko 1g Hitsausjännite Hitsausparametrit...
Toiminnot Mittaukset Mahdollistaa prosessin tärkeimpien toimintojen ja hitsa- Hitsauksen aikana virran ja jännitteen todelliset mitta- usmenetelmien asettamisen. usarvot voidaan lukea LCD-näytöltä. 5a Hitsausvirta Mahdollistaa hitsausprosessin valinnan 5b Hitsausjännite 3.6 Set up TIG DC MIG/MAG Pulssitettu MIG MIG/MAG - Pulssitettu MIG/MAG Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan Sen avulla voidaan suorittaa lisäparametrien asetus ja säätö...
Page 315
USER: käyttäjä ansiosta liekki sammuu vähemmän elektrodin irtaantu- SERV: huolto essa kappaleesta. Näin roiskeet, palamiset ja kappaleen SELCO: Selco hapettuminen ovat vähäisempiä. Lock/unlock Korkeaa jännitettä vaativia elektrodeja käytettäessä, Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- tulee sen sijaan asettaa korkea raja, jotta valokaari ei nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”).
Page 316
Moottorin virtalukema Kaasun jälkivirtaus Mahdollistaa moottorin todellisen arvon näytön. Sen avulla voidaan asettaa ja säätää kaasun virtaus hit- sauksen lopussa. Jäähdytysnesteen lämpötila lukema Minimi off, Maksimi 10 sek., Oletus 2 sek. Mahdollistaa jäähdytysnesteen lämpötila todellisen Käyttösuhde (kaksoispulssi) arvon näytön. Mahdollistaa käyttösuhteen säädön kaksoispulssitilassa. Suojarajat Parametriasetus: prosenttia (%).
Page 317
Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: Mahdollistaa varoitusrajojen ja suojarajojen asettamisen. USER: käyttäjä Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön (katso SERV: huolto kappale “Suojarajat”). SELCO: Selco ARC-AIR salliminen Lock/unlock On=Kytketty, Off=Ei kytketty Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”).
3.7 Synergiakäyrien näyttö Pulssitettu MIG Yleistä Ø (mm) Mahdollistaa halutun hitsausmenetelmän valinnan. G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 (P) 7 (P) 8 (P) 9 (P) 10 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 (P) 12 (P) 13 (P) 14 (P) 15 AlMg5 Ar (P) 17...
Page 319
Ohjelman hakeminen ù Hae 1. olemassa oleva ohjelma painamalla painiketta Valitse haluttu ohjelma (tai tyhjä muistipaikka) (5) kier- tämällä säätönuppia. Ohjelma tallennettu Muisti tyhjä Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) Tallenna valitun ohjelman kaikki nykyiset asetukset pai- namalla painiketta (3) Valitse haluttu ohjelma painamalla painiketta Valitse haluttu ohjelma säätönuppia kiertämällä.
3.9 Käyttöliittymän mukauttaminen 3.10 Lukitus/vapautus Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa. Mahdollistaa ohjauspaneelista tehtävien asetusten lukitsemisen salasanalla. Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään XA (Advanced-toiminto) 5 sekunnin ajan. XP (Professional-toiminto) Valitse haluttu parametri (551). PROSESSI PARAMETRI TIG DC MIG/MAG...
3.11 Ulkoisten säätimien hallinta Jäähdytysnesteen lämpötila Mahdollistaa ulkoisten laitteiden (RC, poltin…) hitsausparamet- rien hallintatavan asettamisen. Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 5 sekunnin ajan. Valitse haluttu parametri (801). Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 5 sekunnin ajan. Valitse haluttu parametri (602). Siirry “Suojarajat”-näytölle painamalla säätönupin painiketta.
Tietoliikennehälytys (FP) E14, E15, E18 Ohjelma ei voimassa -hälytys Tietoliikennehälytys (RI) Jonkin varoitusrajan ylittyminen aiheuttaa ohjauspaneeliin visu- Tietoliikennehälytys (μP-DSP) aalisen ilmoituksen. Jonkin varoitusrajan ylittyminen aiheuttaa ohjauspaneeliin visu- Muistivirheen hälytys aalisen ilmoituksen ja hitsaustoiminnot keskeytyvät välittömästi. On mahdollista asettaa hitsaussuodattimien alku ja loppu, jotta virhesignaalit saadaan estettyä...
4 LISÄVARUSTEET 4.5 Kauko-ohjain RC 190 4.1 Yleistä Kun RC kaukosäädin liitetään Selcon generaattoreissa olevaan liittimeen, sen toiminta aktivoituu. Liitäntä voidaan suorittaa myös laitteen ollessa käynnissä. RC kaukosäätimen ollessa kytkettynä, voidaan generaattorin ohjauspaneelista suorittaa kaikkia muutoksia. Generaattorin ohjauspaneelissa tehdyt muutokset siirtyvät myös RC kaukosää- timeen ja päinvastoin.
4.8 MIG/MAG sarjan polttimet 4.11 Push-Pull sarjan polttimet “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”. “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”. 5 HUOLTO 4.9 MIG/MAG U/D sarjan polttimet Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on suljettava.
6 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Tehoulostulo virheellinen Hitsausprosessin virheellinen valinta tai virheelli- Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- nen valintakytkin. rittaa laitteen mahdolliset korjaus- tai osien vaih- Toimenpide Valitse oikea hitsausprosessi. totoimenpiteet. Hitsausparametrien ja toimintojen asetus virheellinen. Toimenpide Suorita laitteen nollaus ja aseta hitsausparametrit Takuun voimassaolo lakkaa, mikäli valtuuttamattomat henki- uudelleen.
Page 327
Vaihdemoottori viallinen. Kuonasulkeumat Toimenpide Vaihda viallinen osa. Puutteellinen kuonanpoisto. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Toimenpide Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. teen korjaamista varten. Elektrodin halkaisija liian suuri. Polttimen suoja viallinen. Toimenpide Kaytä ohuempaa elektrodia. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Reunojen valmistelu väärä.
7 HITSAUKSEN TEORIAA Hapettuma Huono kaasusuojaus. Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. 7.1 Puikkohitsaus (MMA) Tarkista, että polttimen hajotin ja kaasusuulake ovat Reunojen viimeistely hyväkuntoisia. Jotta saavutettaisiin hyvä hitsaussauma tulee liitoskappaleiden Huokoisuus olla puhtaita liasta ja ruosteesta. Öljyinen, maalinen ruosteinen tai likainen työkap- pale.
7.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen sulamattoman hitsauspuikon (tavallisesti puhdasta tai sekoitet- tua volframia, sulamispiste n. 3370°C) ja työkappaleen välillä. Hitsaustapahtuma suojataan Argon-suojakaasulla. Jotta vältytään volframin vaaralliselta syttymiseltä liitoksessa, ei elektrodi saa koskaan päästä kosketukseen hitsattavan kappaleen kanssa.
7.3 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) Johdanto MIG-järjestelmässä käytetään tasavirtageneraattoria, syöttöko- neistoa ja puolaa, poltinta ja kaasua. Kuva 2 Kaavio parhaimman valinnan tekemiseksi, jotta saataisiin paras mahdollinen työtulos. Manuaalinen hitsauslaite Virta siirretään kaareen sulavan elektrodin kautta (lanka liitetty positiiviseen napaan); näin sulanut metalli siirtyy hitsattavaan palaan kaaren kautta.
Page 331
OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
Page 335
και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Page 336
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................337 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................337 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................337 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................338 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................338 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................338 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................339 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
Κρατάτε το κεφάλι μακριά από τη τσιμπίδα • Μην κάνετε συγκολλήσεις (κοπές) κοντά σε χώρους απολί- ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ. Το ρεύμα, κατά την έξοδο, μπορεί πανσης ή βαφής. να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς στα Τοποθετείτε τις φιάλες αερίου σε ανοικτούς χώρους ή σε χέρια, στο...
• Κρατάτε το κεφάλι μακριά από το σημείο εξόδου του αερί- Ταξινόμηση ΗΜΣ της συσκευής, σύμφωνα με το πρότυ- ου, όταν ανοίγετε τη βαλβίδα της φιάλης. πο EN/IEC 60974-10 (βλ. πινακίδα αναγνώρισης ή τεχνικά χαρακτηριστικά) • Κλείνετε πάντα τη βαλβίδα της φιάλης, αφού ολοκληρώσε- Η...
Καλώδια συγκόλλησης και κοπής Απαγορεύεται η σύνδεση των γεννητριών (σε Για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από τα ηλεκτρομα- σειρά ή παράλληλα). γνητικά πεδία, ακολουθείτε τους εξής κανόνες: - Τυλίγετε και στερεώνετε μαζί, όπου αυτό είναι δυνατό, το καλώδιο γείωσης με το καλώδιο ισχύος. 2.1 Τρόπος...
Η λειτουργία της συσκευής είναι εγγυημένη για - Συνδέστε το βύσμα (3) του καλωδίου της τσιμπίδας σώμα- τάσεις με διακυμάνσεις έως ±15% επί της ονομα- τος στην αρνητική υποδοχή (-) (4) της γεννήτριας. στικής τιμής. - Συνδέστε το βύσμα (1) του καλωδίου της τσιμπίδας ηλε- κτροδίου...
3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ Σύνδεση για συγκόλληση MIG/MAG 3.1 Γενικά Είναι διατάξεις με πολλαπλούς μικροεπεξεργαστές και πλή- ρως ψηφιακή λειτουργία (επεξεργασία δεδομένων με DSP και επικοινωνία μέσω CAN-BUS) που ικανοποιούν με άριστο τρόπο τις διάφορες απαιτήσεις του τομέα της συγκόλλησης. Υπάρχει...
3.5 Αρχική σελίδα Συνεργία Επιτρέπει την επιλογή του επιθυμητού προγράμμα- Επιτρέπει τη διαχείριση της διάταξης και του τρόπου συγκόλ- τος συγκόλλησης (συνεργία), μέσω της εισαγωγής λησης, με την εμφάνιση των βασικών ρυθμίσεων. μερικών απλών πληροφοριών: - τύπος σύρματος - τύπος αερίου - διάμετρος...
Page 344
Επικεφαλίδα Εμφανίζει μερικές σημαντικές πληροφορίες που MIG/MAG - MIG/MAG Παλμικό αφορούν τον επιλεγμένο τρόπο συγκόλλησης: Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης 2 Χρόνοι 4 Χρόνοι Crater filler Συνεργία Επιτρέπει τη ρύθμιση της καλύτερης δυνα- μικής τόξου, επιλέγοντας τον τύπο του χρησιμοποιούμενου...
Επιτρέπει την επιλογή περισσότερο ή λιγότερο έντο- USER: χρήστης νης δυναμικής απόκρισης στη συγκόλληση, διευκο- SERV: σέρβις λύνοντας τις εργασίες του συγκολλητή. SELCO: Selco Τιμή εκφρασμένη σε ποσοστό (%) επί του ρεύματος Lock/unlock συγκόλλησης. Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και...
Page 346
Επιτρέπει τη ρύθμιση της ταχύτητας προώθησης του USER: χρήστης σύρματος. SERV: σέρβις Ελάχιστη 0.5 m/min, Μέγιστη 22 m/min SELCO: Selco Ένταση (ρεύμα) Lock/unlock Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης. Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και Ελάχιστη 6A, Μέγιστη Imax την...
Page 347
Burn back Crater filler Επιτρέπει τη ρύθμιση του χρόνου θέρμανσης του Επιτρέπει τη ρύθμιση της τιμής ταχύτητας σύρματος, σύρματος, αποτρέποντας την προσκόλληση στο κατά τη φάση κλεισίματος της συγκόλληση. τέλος της συγκόλλησης. Επιτρέπει την μείωση της ενέργειας που παρέχεται Επιτρέπει τη ρύθμιση του μήκους του σύρματος που στο...
Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής USER: χρήστης παροχής ψυκτικού υγρού. SERV: σέρβις Καταγραφή θερμοκρασία ψυκτικού υγρού SELCO: Selco Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής Lock/unlock Θερμοκρασία ψυκτικού υγρού. Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και Όρια επιφυλακής...
6 Διάμετρος σύρματος Αποθήκευση προγράμματος στη μνήμη 7 Επικεφαλίδα (βλ. παράγραφο "Αρχική σελίδα"). NO PROGRAM Σημαίνει ότι η καμπύλη συνεργίας που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμη ή δεν είναι συμβατή με τις άλλες ρυθμίσεις τις διάταξης. Καμπύλες συνεργίας MIG/MAG Μπείτε στη σελίδα “αποθήκευση προγράμματος στη Ø...
Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε, περιστρέφοντας το encoder. Διαγράψτε το πρόγραμμα που επιλέξατε, πατώντας Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο το πλήκτρο (1) Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Όταν αποθηκεύεται ένα νέο πρόγραμμα σε μία ήδη κατειλημμένη...
Εξατομίκευση οθόνης 7 τμημάτων Μπείτε προσωρινά (5 λεπτά) στις λειτουργίες του πίνακα ελέγχου: περιστρέψτε το encoder και εισάγετε το σωστό Μπείτε στο set up, πατώντας το πλήκτρο encoder, αριθμητικό κωδικό. για 5 τουλάχιστον δευτερόλεπτα. Επιβεβαιώστε την αλλαγή που κάνατε, πατώντας το πλή- Επιλέξτε...
4 AΞEΣOYAP 4.1 Γενικά Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες Selco, ενεργοποιείται αυτόματα και η λειτουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την συσκευή αναμμένη. Με το τηλεχειριστήριο RC συνδεδεμένο, ο πίνακας ελέγχου...
Ελάχιστη -5.0, Μέγιστη +5.0, Προκαθορισμ. syn Η σύνδεση του τηλεχειριστηρίου RC στην ειδική υποδοχή που υπάρχει στις γεννήτριες Selco ενεργοποιεί τη λειτουργία. Οι τσιμπίδες της σειράς MIG/MAG είναι ψηφιακές τσιμπίδες Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την εγκατάστα- TIG που...
4.10 Τσιμπίδες σειράς MIG/MAG - DIGIMIG Χρησιμοποιείτε κατάλληλα κλειδιά και εργα- λεία. Οι τσιμπίδες της σειράς MB501D PLUS είναι ψηφιακές τσι- μπίδες MIG/MAG που επιτρέπουν τον έλεγχο των κυρίων παραμέτρων συγκόλλησης: - ρεύμα συγκόλλησης (Διαδικασία συνεργικού MIG/MAG) Σε περίπτωση που δεν γίνεται η συνιστώμενη συντήρη- - mήκος...
Page 357
Αιτία Λανθασμένη σύνδεση σώματος γείωσης. Αιτία Διακοπή τροφοδότη σύρματος. Λύση Κάντε σωστά τη σύνδεση του σώματος γείωσης. Λύση Ελέγξτε τη σύνδεση με τη γεννήτρια. Συμβουλευθείτε την παράγραφο “Θέση σε λει- Συμβουλευθείτε την παράγραφο “Σύνδεση”. τουργία”. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για...
Page 358
Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Κολλήματα Λύση Ρυθμίστε σωστά τη ροή αερίου. Αιτία Λανθασμένο μήκος τόξου. Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο και το μπεκ αερίου της Λύση Αυξήστε την απόσταση μεταξύ ηλεκτροδίου και τσιμπίδας βρίσκονται σε καλή κατάσταση. κομματιού. Αυξήστε την τάση συγκόλλησης. Αιτία...
7 ΣΥΝΤΟΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΗ ΘΕΩΡΙΑ ΤΗΣ Αιτία Υγρασία στο αέριο συγκόλλησης. Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ καλής ποιότητας. Διατηρείτε σε άριστη κατάσταση τη διάταξη τρο- 7.1 Συγκόλληση με επενδυμένο ηλεκτρόδιο (MMA) φοδοσίας αερίου. Προετοιμασία των άκρων Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Για...
D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Η πολικότητα είναι ανάστροφη και επιτρέπει τη συγκόλληση κραμάτων που καλύπτονται από στρώμα αδρανούς οξειδίου με θερμοκρασία τήξης μεγαλύτερη από αυτή του μετάλλου. Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν υψηλά ρεύματα, γιατί προκαλούν υπερβολική φθορά του ηλεκτροδίου. Αφαίρεση...
Μέθοδοι εργασίας Στη συγκόλληση με προστασία αερίου, ο τρόπος σύμφωνα με τον οποίο οι σταγόνες αποκολλώνται από το ηλεκτρόδιο καθο- ρίζει τα δύο συστήματα μεταφοράς. Η πρώτη μέθοδος που ονομάζεται “ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΕ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ (SHORT- (°) εύρος ρεύματος (A) ARC)”, φέρνει σε άμεση επαφή το ηλεκτρόδιο με το λουτρό. 0÷30 Δημιουργείται...
Page 362
Σχ. 3 Σχέση μεταξύ ταχύτητας προώθησης σύρματος και έντασης ρεύματος (χαρακτηριστική τήξης), σε συνάρτηση με τη διάμετρο του σύρματος. ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος...
βελτιώνεται η ειδική θερμική παροχή. Αυτό δεν αποκλείει τη χρήση του στο SPRAY-ARC. Συνήθως το μίγμα περιέχει ένα ποσοστό CO2 μεταξύ 8 και 20% και O2 γύρω στο 5%. 8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GENESIS 4000 PME GENESIS 4000 PME Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15%...
Page 365
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo / European product / Erzeugt in Europa / Produit d’Europe / Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Page 366
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns mär- kplåt, Betydning af oplysningerne på...
Page 380
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων GENESIS 4000 PME LCD 3.5" (3x400V) 55.03.019 55.03.013 GENESIS 5000 PME LCD 3.5"...
Need help?
Do you have a question about the Genesis 4000 PME and is the answer not in the manual?
Questions and answers