Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Quasar 320 MSE
Quasar 400 MSE
Quasar 500 MSE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Quasar 320 MSE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Selco Quasar 320 MSE

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Quasar 320 MSE Quasar 400 MSE Quasar 500 MSE...
  • Page 2: Table Of Contents

    12 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων QUASAR 320 MSE / QUASAR 400 MSE / QUASAR 500 MSE ..................178...
  • Page 3: Italiano

    È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Page 4 INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Page 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Page 6: Protezione Da Fumi E Gas

    1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono risultare dannosi alla salute. possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- zioni minime di trasporto, mantenimento e uso.
  • Page 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces- sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa. In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere ulteriori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di •...
  • Page 8: Installazione

    2 INSTALLAZIONE E’ possibile alimentare l’impianto attraverso un gruppo elettrogeno purchè questo garantisca una L’installazione può essere effettuata solo da per- tensione di alimentazione stabile tra il ±15% rispet- sonale esperto ed abilitato dal produttore. to al valore di tensione nominale dichiarato dal costruttore, in tutte le condizioni operative possibi- li e alla massima potenza erogabile dal generatore.
  • Page 9: Presentazione Dell'impianto

    3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO Collegamento per saldatura MIG/MAG 3.1 Generalità Gli impianti semiautomatici della serie QUASAR... MSE per la saldatura MIG/MAG a filo continuo garantiscono elevate presta- zioni e qualità nella saldatura con fili pieni ed animati. Sono impianti multiprocessore, completamente digitali (elabo- razione dati su DSP e comunicazione via CAN-BUS) in grado di soddisfare nel migliore dei modi le varie esigenze del mondo della saldatura.
  • Page 10: Pannello Posteriore

    3.3 Pannello posteriore 4 MANUTENZIONE L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- tenzione ordinaria secondo le indicazioni del costruttore. L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Tutti gli sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere chiusi e ben fissati quando l’apparecchio è...
  • Page 11: Diagnostica E Soluzioni

    5 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Erogazione di potenza non corretta Causa Tensione di rete fuori range. Soluzione Eseguire il corretto allacciamento dell'impianto. L'eventuale riparazione o sostituzione di parti Consultare il paragrafo "Allacciamento". dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato. Causa Elettronica difettosa.
  • Page 12 Causa Pressione aria insufficiente. Porosità Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui Consultare il paragrafo "Messa in servizio". pezzi da saldare. Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di Inclusioni di scoria eseguire la saldatura.
  • Page 13: Cenni Teorici Sulla Saldatura

    Causa Geometria particolare del giunto da saldare. Esecuzione della saldatura Soluzione Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. L'angolo di inclinazione dell'elettrodo varia a seconda del nume- Eseguire un postriscaldo. ro delle passate, il movimento dell'elettrodo viene eseguito Eseguire le corrette sequenze operative per il tipo normalmente con oscillazioni e fermate ai lati del cordone in di giunto da saldare.
  • Page 14 Metodi di procedimento Nella saldatura sotto protezione di gas, le modalità secondo cui le gocce si staccano dall’elettrodo definiscono due sistemi di trasferimento. Un primo metodo definito “TRASFERIMENTO A CORTO CIRCUITO (SHORT-ARC)”, fa entrare l’elettrodo a contatto diretto con il bagno, si fa quindi un cortocircuito con effetto fusibile da parte del filo che si interrompe, dopo di che l’arco si riaccende ed il ciclo si ripete (Fig.
  • Page 15 TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    7 CARATTERISTICHE TECNICHE QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE QUASAR 500 MSE Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400V±15% 3x400V±15% 3x400V±15% Zmax (@PCC) Fusibile di linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE DIGITALE DIGITALE Potenza massima assorbita (kVA) 16.2kVA 22.0kVA 29.7kVA Potenza massima assorbita (kW) 10.9kW...
  • Page 17: English

    EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Page 18 INDEX 1 WARNING ..............................19 1.1 Work environment ..........................19 1.2 User's and other persons' protection..................... 19 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 20 1.4 Fire/explosion prevention ........................20 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................20 1.6 Protection from electrical shock ......................20 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Page 19 1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Page 20 1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode process can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
  • Page 21 1.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be con- nected. In case of interference, it may be necessary to take further pre- •...
  • Page 22 2 INSTALLATION The equipment can be powered by a generating set guarantees a stable power supply voltage of ±15% Installation should be performed only by expert with respect to the rated voltage value declared by personnel authorised by the manufacturer. the manufacturer, under all possible operating condi- tions and at the maximum rated power.
  • Page 23: Front Control Panel

    3 SYSTEM PRESENTATION Connection for MIG/MAG welding 3.1 General The semiautomatic QUASAR... MSE Series systems for continu- ous wire welding in MIG/MAG ensure high performance and quality in welding with solid and core wires. They are fully digital multiprocessor systems (data processing on DSP and communication over CAN-BUS), capable of meeting the various requirements of the welding world in the best pos- sible way.
  • Page 24 3.3 Rear panel 4 MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer’s instruc- tions. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
  • Page 25: Troubleshooting

    5 TROUBLESHOOTING Cause Faulty electronics. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. The repair or replacement of any parts in the system must be carried out only by qualified Arc instability personnel. Cause Insufficient shielding gas. Solution Adjust the gas flow.
  • Page 26 Slag inclusions Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. Cause Poor cleanliness. Solution Always use quality materials and products. Solution Clean the pieces accurately before welding. Keep the filler metal always in perfect condition. Cause Electrode diameter too big. Cause Humidity in the filler metal.
  • Page 27 6 WELDING THEORY Removing the slag Welding using covered electrodes requires the removal of the 6.1 Manual Metal Arc welding (MMA) slag after each run. The slag is removed by a small hammer or is brushed away if friable. Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean 6.2 Continuous wire welding (MIG/MAG) parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents.
  • Page 28 Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly observe the adjustment tables as he can directly monitor the weld pool. - The voltage directly affects the appearance of the bead, but the dimensions of the weld bead can be varied according to requirements by manually moving the torch to obtain variable deposits with constant voltage.
  • Page 29 SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES. Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
  • Page 30: Technical Specifications

    7 TECHNICAL SPECIFICATIONS QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE QUASAR 500 MSE Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400V±15% 3x400V±15% 3x400V±15% Zmax (@PCC) Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maximum input power (kVA) 16.2kVA 22.0kVA 29.7kVA Maximum input power (kW) 10.9kW...
  • Page 31: Deutsch

    Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Page 32 INDEX 1 WARNUNG ..............................33 1.1 Arbeitsumgebung ..........................33 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................33 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 34 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 34 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 34 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................34 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Page 33 1 WARNUNG Schutzkleidung anziehen, um die Haut vor Lichtbogenstrahlung, Funken und glühend heißem Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- Metall zu schützen. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine bedecken und wie folgt beschaffen sein: Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - unversehrt und in gutem Zustand...
  • Page 34 1.3 Rauch- und Gasschutz 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren ent- stehen, können gesundheitsschädlich sein. und können explodieren, wenn das Mindestmaß an Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und Der beim Schweißen entstehende Rauch kann unter bestimm- Gebrauch nicht gewährleistet ist.
  • Page 35 1.7 Elektromagnetische Felder und Anforderungen an die Netzversorgung (Siehe Technische Daten) Störungen Hochleistungsanlagen können, aufgrund der Stromentnahme des Primärstroms aus der Netzversorgung, die Leistungsqualität des Netzes beeinflussen. Deshalb können Anschlussrichtlinien oder -anforderungen, unter Beachtung der maximal zulässigen • Der Schweißstrom, der durch die internen und externen Netzimpedanz oder der erforderlichen minimalen Netzkapazität Kabel der Anlage fließt, erzeugt in der unmittelbaren Nähe an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz (Netzübergabestelle)
  • Page 36 2 INSTALLATION Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser Die Installation darf nur von erfahrenem und unter allen möglichen Betriebsbedingungen und vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt bei vom Generator abgegebener Höchstleistung werden. eine stabile Versorgungsspannung gewährleistet, mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert von ±15%.
  • Page 37 3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Anschluss für MIG/MAG-Schweißen 3.1 Allgemeines Die halbautomatischen Anlagen der Serie QUASAR... MSE für das MIG/MAG Dauerdrahtschweißen gewährleisten hohe Leistungen und Schweißqualität mit Volldrähten und Seelenschweißdrähten. Das sind voll digitalisierte Multiprozessoranlagen (Digitale Signalverarbeitung (DSP) und Kommunikation über CAN-BUS), die die verschiedenen Anforderungen der Schweißwelt in best- möglicher Form erfüllen.
  • Page 38 3.3 Rückwand 4 WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Unautorisierte Eingriffe und Veränderungen an der Anlage sind strengstens verboten.
  • Page 39 5 FEHLERSUCHE Ursache Elektronik defekt. Abhilfe Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Reparieren oder Austauschen reparieren lassen. Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. Unstabiler Lichtbogen Ursache Schutzgas ungenügend. Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf.
  • Page 40 Zundereinschlüsse Porosität Ursache Unvollständiges Entfernen des Zunders. Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz Abhilfe Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. auf den Werkstücken. Abhilfe Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. Ursache Elektrode mit zu großem Durchmesser. Abhilfe Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz auf dem Zusatzwerkstoff.
  • Page 41 Kälterisse des Kurzschlusses, zu erhöhen (Arc-Force). Ursache Vorhandensein Feuchtigkeit Falls die Elektrode am Werkstück kleben bleibt, ist es nütz- Zusatzwerkstoff. lich, den Kurzschlussstrom auf das Geringste zu reduzieren Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger (Antisticking). Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand Ausführung der Schweißung halten.
  • Page 42 Verfahren Beim Schweißen unter Schutzgas gibt zwei Übertragungsmethoden, die sich dadurch unterscheiden, wie sich die Tropfen von der Elektrode ablösen. Bei der ersten Methode, “KURZSCHLUSSÜBERTRAGUNG (SHORT-ARC)” genannt, tritt die Elektrode in direkten Kontakt mit dem Bad, dann wird ein Kurzschluss mit Schmelzwirkung des Drahts ver- ursacht, der deswegen unterbrochen wird.
  • Page 43 TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
  • Page 44: Technische Daten

    7 TECHNISCHE DATEN QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE QUASAR 500 MSE Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400V±15% 3x400V±15% 3x400V±15% Zmax (@PCC) Netzsicherung (träge) Kommunikation-Bus DIGITAL DIGITAL DIGITAL Max. Leistungsaufnahme (kVA) 16.2kVA 22.0kVA 29.7kVA Max. Leistungsaufnahme (kW) 10.9kW 16.2kW 22.2kW Leistungsfaktor PF 0.68...
  • Page 45: Français

    L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Page 46 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................47 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 47 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................47 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................48 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 48 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................48 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Page 47: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
  • Page 48: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Prévention dans l’emploi de bou- teilles de gaz • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
  • Page 49: Champs Électromagnétiques Et Interférences

    1.7 Champs électromagnétiques et Exigences de l’alimentation de secteur (Se reporter aux carac- interférences téristiques techniques) Le courant primaire peut entraîner des distortions du réseau sur les appareils de forte puissance. Aussi les restrictions et exigen- ces de connexion sur les impédences maximum autorisées du •...
  • Page 50: Degré De Protection Ip

    1.8 Degré de protection IP 2.3 Branchement et raccordement IP23S Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le bran- - Boîtier de protection contre l’accès aux parties dangereuses chement au réseau. par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un L'appareil peut être alimenté...
  • Page 51: Mise En Service

    2.4 Mise en service Raccordement pour le soudage MMA (WF...Exclusive) Le branchement décrit ci-dessous donne comme résultat une soudure avec une polarité inverse. Inverser le branchement pour obtenir une sou- dure avec une polarité directe. - Brancher le câble de puissance au connecteur correspondant. Introduire la prise et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 52: Panneau De Commande Frontal

    3.2 Panneau de commande frontal 3.4 Panneau prises Prise de terre Permet la connexion du câble de masse. Indicateur générateur Raccord de puissance positive Indique que le générateur est connecté au réseau et Elle permet la connexion de la pince porte-électrode en qu’il est sous tension.
  • Page 53: Diagnostic Et Solutions

    5 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Courant de sortie incorrect Cause Tension de réseau hors plage. La réparation ou le remplacement de pièces doit Solution Effectuer le raccordement correct de l’installation. exclusivement être effectué par du personnel Consulter le paragraphe “Raccordement”. technique qualifié. Cause Installation électronique défectueuse.
  • Page 54 Cause Pression de l’air insuffisante. Oxydations Solution Régler le débit de gaz. Cause Gaz de protecion insuffisant. Consulter le paragraphe “Mise en service”. Solution Régler le débit de gaz. Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz Inclusions de scories de la torche.
  • Page 55: Informations Generales Sur Le Soudage

    Cause Pièces à souder présentant des caractéristiques Exécution de la soudure différentes. L’angle d’inclinaison de l’électrode varie en fonction du nombre Effectuer un beurrage avant de procéder au soudage. de passes, le mouvement de l’électrode est normalement exé- cuté par oscillations et arrêts sur les bords du cordon de façon à Faissures froides éviter une accumulation excessive de dépôt au centre.
  • Page 56 Méthodes adoptées Pour la soudure sous protection de gaz, la façon dont les gout- tes se détachent de l’électrode permet d’avoir deux systèmes de transfert. La première méthode appelée “TRANSFERT PAR COURTS-CIRCUITS (SHORT-ARC)” met l’électrode directe- ment en contact avec le bain. Il se produit donc un court-circuit qui fond le fil qui s’interrompt, l’arc se rallume ensuite et le cycle se répète (Sch.
  • Page 57 TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE QUASAR 500 MSE Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400V±15% 3x400V±15% 3x400V±15% Zmax (@PCC) Fusible retardé Communication bus DIGITALE DIGITALE DIGITALE Puissance maximum absorbée (kVA) 16.2kVA 22.0kVA 29.7kVA Puissance maximum absorbée (kW) 10.9kW...
  • Page 59: Español

    ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Page 60 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 61 1.1 Entorno de utilización .......................... 61 1.2 Protección personal y de terceros ......................61 1.3 Protección contra los humos y gases ....................62 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 62 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 62 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Page 61: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Page 62: Protección Contra Los Humos Y Gases

    1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
  • Page 63: Campos Electromagnéticos Y Interferencias

    1.7 Campos electromagnéticos y pública (punto de acoplamiento común - “Point of Commom interferencias Coupling” PCC). En este caso, es responsabilidad del instalador o del usuario, consultando al gestor de la red si es necesario, asegurarse de que el dispositivo se puede conectar. En caso de interferencia, podría ser necesario tomar adicionales, •...
  • Page 64: Instalación

    2 INSTALACIÓN Es posible alimentar el equipo mediante un grupo electrógeno, siempre que garantice una tensión de La instalación debe efectuarla solamente perso- alimentación estable entre el ±15% respecto del nal experto y habilitado por el fabricante. valor de la tensión nominal declarado por el fabrican- te, en todas las condiciones de funcionamiento posi- bles y con la máxima potencia suministrable por el generador nominal.
  • Page 65: Presentación Del Sistema

    3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Conexión para soldadura MIG/MAG 3.1 Generalidades Los equipos semiautomáticos de la serie QUASAR... MSE para la soldadura MIG/MAG con hilo continuo garantizan altas presta- ciones y calidad en la soldadura con hilos macizos y con alma. Son sistemas multiprocesadores, completamente digitales (ela- boración de datos en el DSP y comunicación a través de CAN- BUS) capaces de cumplir en todo momento con las distintas...
  • Page 66: Panel Posterior

    3.3 Panel posterior 4 MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acce- so y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente.
  • Page 67: Diagnóstico Y Solución De Problemas

    5 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE Causa Electrónica averiada. PROBLEMAS Solución Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. La reparación o sustitución de componentes del equipo debe ser hecha realizarla personal técni- Inestabilidad del arco co cualificado.
  • Page 68 Inclusiones de escoria Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en el Causa Limpieza incompleta. material de aportación. Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. Mantenga siempre en perfectas condiciones el Causa Electrodo de diámetro muy grueso.
  • Page 69: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura

    6 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDA- Retirar la escoria DURA La soldadura mediante electrodos recubiertos obliga a retirar la escoria tras cada pasada. La limpieza se efectua mediante un pequeño martillo o median- 6.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) te cepillo en caso de escoria fria. Preparación de los bordes 6.2 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Para obtener buenas soldaduras es recomendable trabajar sobre...
  • Page 70 Parámetros de soldadura La visibilidad del arco reduce la necesidad de una rígida obser- var estrictamente las tablas de ajuste por parte del operador que tiene la posibilidad de controlar directamente el baño de soldadura. - La tensión influencia directamente el aspecto del cordón, pero las dimensiones de la superficie soldada se pueden variar según las exigencias, actuando manualmente sobre el moviendo manualmente la antorcha en modo para obtener...
  • Page 71 TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buen control de la...
  • Page 72: Características Técnicas

    7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE QUASAR 500 MSE Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400V±15% 3x400V±15% 3x400V±15% Zmax (@PCC) Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL DIGITAL DIGITAL Potencia máxima absorbida (kVA) 16.2kVA 22.0kVA 29.7kVA Potencia máxima absorbida (kW)
  • Page 73: Português

    Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Page 74 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................75 1.1 Condições de utilização ........................75 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................75 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................76 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................76 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................76 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Page 75: Atenção

    1 ATENÇÃO O vestuário utilizado deve cobrir todo o corpo e deve: - estar intacto e em bom estado Antes de iniciar qualquer tipo de operação na - ser à prova de fogo máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- - ser isolante e estar seco preender o conteúdo deste manual.
  • Page 76: Protecção Contra Fumos E Gases

    1.3 Protecção contra fumos e gases 1.5 Precauções na utilização das boti- jas de gás • As botijas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de soldadura podem ser nocivos para a saúde. explodir se não estiverem garantidas as condições mínimas de segurança de transporte, de manutenção e de utilização.
  • Page 77: Campos Electromagnéticos E Interferências

    1.7 Campos electromagnéticos e inter- Requisitos da rede de energia eléctrica (Consultar os dados ferências técnicos) O equipamento de alta potência pode, em virtude da corrente primária distribuída pela rede de energia eléctrica, influenciar a qualidade da potência da rede. Por conseguinte, os requisitos •...
  • Page 78: Grau De Protecção Ip

    1.8 Grau de protecção IP 2.3 Ligações IP23S O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para liga- - Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes peri- ção à rede. gosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual A instalação pode ser alimentada com: a 12,5 mm.
  • Page 79: Instalação

    2.4 Instalação Ligação para a soldadura MMA (WF...Exclusive) A ligação ilustrada na figura tem como resultado uma soldadura com polaridade inversa. Para obter uma soldadura com polaridade directa, inverta a ligação. - Ligar o cabo de alimentação à saída específica. Inserir a ficha e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até...
  • Page 80: Painel De Comandos Frontal

    3.2 Painel de comandos frontal 3.4 Painel de tomadas Tomada de terra Consente a ligação do cabo de terra. Alimentação Tomada positiva de potência Indica que o equipamento está ligado à fonte de ali- Consente a conexão da tocha em MMA. mentação e se encontra activo.
  • Page 81: Resolução De Problemas

    5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Potência de saída incorrecta Causa Tensão de rede fora dos limites. Solução Ligar o sistema correctamente. A eventual reparação ou substituição de compo- Consultar a secção “Ligações”. nentes do sistema tem de ser executada exclusi- vamente por pessoal técnico qualificado. Causa Sistema electrónico danificado.
  • Page 82 Incrustações de escórias Porosidade Causa Remoção incompleta da escória. Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Solução Limpar as peças devidamente, antes de executar a nas peças a soldar. soldadura. Solução Limpar as peças cuidadosamente antes de executar a soldadura. Causa Eléctrodo com diâmetro excessivo.
  • Page 83: Noções Teóricas Sobre A Soldadura

    Causa Geometria particular da junta a soldar. Execução da soldadura Solução Executar um pré-aquecimento das peças a soldar. O ângulo de inclinação do eléctrodo varia consoante o núme- Executar um pós-aquecimento. ro de passagens; o movimento do eléctrodo é, normalmente, Executar a sequência correcta de operações para o efectuado com oscilações e paragens nos lados do rebordo, de tipo de junta a soldar.
  • Page 84 Métodos de procedimento Na soldadura MIG, há dois mecanismos principais de transfe- rência de metal, que podem ser classificados consoante o modo como o metal é transferido do eléctrodo para a peça de tra- balho. Um primeiro método, denominado “TRANSFERÊNCIA POR CURTO-CIRCUITO (SHORT-ARC)”, produz um banho de fusão de pequenas dimensões e solidificação rápida, em que o metal é...
  • Page 85 TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
  • Page 86: Características Técnicas

    7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE QUASAR 500 MSE Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400V±15% 3x400V±15% 3x400V±15% Zmax (@PCC) Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITAL DIGITAL DIGITAL Potência máxima de entrada (kVA) 16.2kVA 22.0kVA 29.7kVA Potência máxima de entrada (kW)
  • Page 87: Nederlands

    De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
  • Page 88 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................89 1.1 Gebruiksomgeving ..........................89 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................89 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ....................... 90 1.4 Brand en explosie preventie ........................ 90 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................90 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Page 89: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Page 90: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    1.3 Bescherming tegen rook en gassen • De flessen moeten rechtop verankerd staan aan een muur of een andere stevige constructie zodat ze niet per ongeluk kunnen omvallen of tegen iets aanstoten. • Draai de beschermdop van het ventiel goed vast tijdens trans- port, bij het aansluiten en bij het lassen.
  • Page 91: Ip Beveiligingsgraad

    Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de - De kabels moeten zo kort mogelijk gehouden worden, bij woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het normale elkaar gehouden op of zo dicht mogelijk bij de grond. netwerk met lage spanning.
  • Page 92: Procedure Voor Het Laden, Vervoeren En Lossen

    2.1 Procedure voor het laden, vervoe- Ter bescherming van de gebruikers moet de instal- ren en lossen latie goed geaard zijn. De stroom kabel is voorzien van een aarde kabel (geel-groen), en moet worden verbonden met een geaarde stekker. - De machine is uitgerust met een handgreep voor transport. Het elektrische systeem moet worden aangeslo- - De machine is niet uitgerust met speciale hulpstukkeen voor ten door vakkundig technisch personeel met de...
  • Page 93: Presentatie Van De Installatie

    3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Verbinding voor MIG/MAG lassen 3.1 Algemene informatie De halfautomatische apparaten van de serie QUASAR... MSE voor het MIG/MAG lassen met continue draadtoevoer garande- ren voor grote prestaties en kwaliteit bij het lassen met massieve en gevulde lasdraad. Het zijn volledig digitale multiprocessor systemen (dat verwer- king op DSP en communicatie via CAN-BUS), en kunnen op de best mogelijke manier aan de verschillende eisen van de...
  • Page 94: Achter Paneel

    3.3 Achter paneel 4 ONDERHOUD De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt. Ledere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten.
  • Page 95 Vraag Zekering doorgebrand. Vraag Las parameters niet correct. Oplossing Vervang de zekering. Oplossing Verlaag het las voltage. Vraag Aan/uit schakelaar werkt niet. Vraag Lasboog niet regelmatig. Oplossing Vervang de schakelaar. Oplossing Verhoog de inductie waarde. Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren.
  • Page 96: Algemene Informatie Over Lassen

    Vraag Wijze van lassen niet correct. Vraag Vet, lak,roest en vuil op het werkstuk. Oplossing Toorts schuiner houden. Oplossing Maak vooraf het werkstuk zorgvuldig schoon. Vraag Te lassen werkstukken zijn te groot. Vraag Vet, lak, roest en vuil op het lasmateriaal. Oplossing Verhoog de lasstroom.
  • Page 97: Lassen Met Constante Draadtoevoer (Mig/Mag)

    Het buitenste van de elektrode, de bekleding, wordt ontbonden en het gas dat daarbij vrijkomt dient als bescherming voor de las waardoor de goede kwaliteit van de las wordt gewaarborgd. Om te voorkomen dat op het gesmolten materiaal de lasvlam dooft door kortsluiting en de elektrode aan het lasbad plakt, wordt de lasstroom tijdelijk verhoogd (Arc Force).
  • Page 98 KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
  • Page 99: Technische Kenmerken

    7 TECHNISCHE KENMERKEN QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE QUASAR 500 MSE Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400V±15% 3x400V±15% 3x400V±15% Zmax (@PCC) Vertraagde lijnzekering Can-bus aansluiting DIGITAAL DIGITAAL DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen (kVA) 16.2kVA 22.0kVA 29.7kVA Maximaal opgenomen vermogen (kW) 10.9kW 16.2kW...
  • Page 101: Svenska

    Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Page 102 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................103 1.1 Driftsmiljö ............................103 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................103 1.3 Skydd mot rök och gas ........................104 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................104 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 104 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Page 103: Varning

    1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
  • Page 104: Skydd Mot Rök Och Gas

    1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan. explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda.
  • Page 105: Ip-Skyddsgrad

    Utrustning som EMC-klassificeras i enlighet med EN/IEC Ekvipotentialförbindning 60974-10 (Se märkplåten eller tekniska data) Man bör överväga att jorda alla metalldelar i svetsanläggningen Utrustning i klass B följer kraven på elektromagnetisk kompatibi- och i dess närhet. litet för industri- och boendemiljöer, inklusive för bostadsområ- Följ nationella bestämmelser om ekvipotentialförbindning.
  • Page 106: Aggregatets Placering

    2.2 Aggregatets placering 2.4 Igångsättning Tillämpa följande kriterier: Anslutning för MMA-svetsning (WF...Exclusive) - Kommandon och kopplingar ska vara lättillgängliga. En inkoppling som den i figuren resulterar i - Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopp- - Placera inte aggregatet på...
  • Page 107: Beskrivning Av Aggregatet

    3.2 Främre kontrollpanel - Anslut elkabeln i ledningsknippet till uttaget. Sätt i stickproppen och vrid medsols så att den fästs ordentligt. Strömförsörjning - Anslut signalkabeln i ledningsknippet till kontaktdonet. Visar att utrustningen är ansluten till elnätet och påslagen. Sätt i kontaktdonet och vrid låsringen medsols så att det fästs ordentligt.
  • Page 108: Kopplingstavla

    3.4 Kopplingstavla 5 FELSÖKNING OCH TIPS Eventuella reparationer och utbyte av delar av aggregatet får endast utföras av kompetent tek- nisk personal. Om obehörig personal reparerar aggregatet eller byter ut delar av det upphör produktgarantin omedelbart att gälla. Aggregatet får inte modifieras på något sätt. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar.
  • Page 109 Instabil båge Orsak Felaktig förberedelse av kanterna. Orsak Otillräcklig skyddsgas. Lösning Öka diktjärnets öppning. Lösning Justera gasflödet. Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke Orsak Felaktigt utförd svetsning. är i gott skick. Lösning Minska avståndet mellan elektroden och arbets- stycket. Orsak Fukt i svetsgasen.
  • Page 110: Teoretiska Principer För Svetsning

    6 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Orsak Fukt i svetsmaterialet. Lösning Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. 6.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. Förberedelse av kanterna Orsak Felaktig båglängd. För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan Lösning Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket.
  • Page 111: Svetsning Med Kontinuerlig Tråd (Mig/Mag)

    6.2 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Svetsningsparametrar Eftersom bågen är synlig minskar behovet att strikt hålla sig till inställningstabellerna: du har direkt kontroll över smältbadet. Inledning - Spänningen inverkar direkt på svetssträngens utseende, men Ett MIG-system består av en likströmsgenerator, en matningsan- den svetsade ytans storlek kan du variera efter behov genom ordning och en trådrulle, en brännare samt gas.
  • Page 112 VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
  • Page 113: Tekniska Data

    7 TEKNISKA DATA QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE QUASAR 500 MSE Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400V±15% 3x400V±15% 3x400V±15% Zmax (@PCC) Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maximal upptagen spänning (kVA) 16.2kVA 22.0kVA 29.7kVA Maximal upptagen spänning (kW) 10.9kW 16.2kW 22.2kW...
  • Page 115: Dansk

    Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Page 116: Symboler

    INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................117 1.1 Brugsomgivelser ..........................117 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................117 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 118 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 118 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................118 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Page 117: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Page 118: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
  • Page 119: Ip-Beskyttelsesgrad

    Klassificering af udstyrs elektromagnetiske kompatibilitet Potentialudligning (EMC) i overensstemmelse med EN/IEC 60974-10 (Se typeskilt Der skal tages højde for stelforbindelse af alle metalkomponen- eller teknisk data) ter på svejseanlægget og i den umiddelbare nærhed. Udstyr i klasse B overholder kravene vedrørende elektromagne- Overhold den nationale lovgivning vedrørende potentialudligning.
  • Page 120: Løfte-, Transport- Og Aflæsningsanvisninger

    2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget visninger være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en (gul-grøn) leder til jordforbindelse, der skal tilsluttes en stikkontakt med jordkontakt. De elektriske forbindelser skal være udført af - Anlægget er udstyret med et greb, der giver mulighed for at teknikere, der opfylder de specifikke faglige og transportere det i hånden.
  • Page 121: Præsentation Af Anlægget

    3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Tilslutning til MIG/MAG-svejsning 3.1 Generelle oplysninger De semiautomatiske anlæg på serien QUASAR... MSE til MIG-/ MAG-svejsning med kontinuerlig tråd, sikrer høje præstationer og kvalitet under svejsning med fyldte tråde samt tråde med væge. Det er multiprocessor anlæg, der er helt digitale (databehandling på...
  • Page 122: Bagpanel

    3.3 Bagpanel 4 VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret personale. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og kor- rekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Anlægget må...
  • Page 123: Fejlfinding Og Løsninger

    5 FEJLFINDING OG LØSNINGER Årsag Defekt elektronik. Løsning Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Eventuel reparation eller udskiftning af anlægs- reparere. elementer må udelukkende udføres af teknisk kvalificeret personale. Ustabil bue Årsag Utilstrækkelig gasbeskyttelse. Løsning Juster gasstrømmen. Reparation eller udskiftning af anlægselementer udført af Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i uautoriseret personale medfører øjeblikkeligt bortfald af god stand.
  • Page 124 Årsag Elektrodens diameter er for stor. Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på Løsning Benyt en elektrode med en mindre diameter. tilsatsmaterialet. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Årsag Ukorrekt forberedelse af kanterne. Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. Løsning Forøg spaltens åbning.
  • Page 125: Gode Råd Om Svejsning I

    6 GODE RÅD OM SVEJSNING I Fjernelse af slagger Svejsning med beklædte elektroder kræver fjernelse af slagger 6.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) efter hver sveisesøm. Slaggerne kan fjernes ved hjælp af en lille hammer eller ved børstning, hvis det drejer sig om skøre slagger. Forberedelse af kanterne For at opnå...
  • Page 126 Svejseparametre Lysbuens synlighed reducerer kravet om, at operatøren nøje skal holde øje med reguleringstabellerne, da han kan kontrollere smeltebadet direkte. - Spændingen har direkte indflydelse på sømmens udseende, men svejsesømmens mål kan varieres efter de forskellige behov ved manuelt at justere brænderens bevægelse, således at man opnår varierende aflægninger med konstant spæn- ding.
  • Page 127 VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
  • Page 128: Tekniske Specifikationer

    7 TEKNISKE SPECIFIKATIONER QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE QUASAR 500 MSE Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400V±15% 3x400V±15% 3x400V±15% Zmax (@PCC) Forsinket linjesikring Kommunikationstype DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maks. effekt optaget (kVA) 16.2kVA 22.0kVA 29.7kVA Maks. effekt optaget (kW) 10.9kW 16.2kW 22.2kW...
  • Page 129: Norsk

    Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
  • Page 130 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................131 1.1 Bruksmiljø ............................131 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................131 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................132 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................132 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................132 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Page 131: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Page 132: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være farlige for helsen. eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- kehold og bruk.
  • Page 133: Elektromagnetiske Felt Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- I tilfelle av forstyrrelser, kan det være nødvendig å utføre andre relser operasjoner, som f.eks. filtrering av strømforsyningen fra elnettet. Du må også kontrollere muligheten av å skjerme nettkabelen. Kabler for sveising • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- For å...
  • Page 134: Løfting, Transport Og Lossing

    2.1 Løfting, transport og lossing El-anlegget må settes opp av teknisk kyndig per- sonale, hvis tekniske arbeidskunnskaper er spesi- fikke og i samsvar med lovgivningen i det landet der installasjonen utføres. - Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell Nettkabelen på...
  • Page 135: Presentasjon Av Anlegget

    3 PRESENTASJON AV ANLEGGET Kopling for MIG/MAG-sveising 3.1 Generelt De halvautomatiske anleggene i serien QUASAR... MSE for MIG/MAG-sveising med kontinuerlig tråd, garanterer høye prestasjoner og kvalitet i sveisingen med hele tråder og tråder med kjerne. De er fullstendig digitale multiprosessorsystemer (dataprosessing på...
  • Page 136: Bakpanel

    3.3 Bakpanel 4 VEDLIKEHOLD Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Alt vedlikeholdsarbeid må utføres kun av kvalifisert personell. Alle adgangsdører, vedlikeholdsdører og deksel må være lukket og sitte godt fast når utstyret er igang. Ikke godkjente endringer av systemet er strengt forbudt.
  • Page 137 Årsak Linjens sikring er gått. Årsak Gale sveiseparameter. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Løsning Reduser sveisestrømmen. Årsak Defekt av/på-bryter. Årsak Gal buedynamikk. Løsning Øk kretsens induktive verdi. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
  • Page 138: Teoretiske Beskrivelser Av Sveising

    Årsak Gal modus for utførelse av sveising. Årsak Altfor hurtig overgang til fast form av sveisebadet. Løsning Still sveisebrenneren mere i vinkel. Løsning Senk fremgangshastigheten for sveising. Utfør en forvarming av stykkene som skal sveises. Årsak Stykkene som skal sveises for stor. Øk sveisestrømmen.
  • Page 139: Kontinuerlig Trådsveising (Mig/Mag)

    Tenning og opprettholdelse av buen Fremgangsmåter Den elektriske buen oppnås ved å gni elektrodens spiss på delen I MIG sveising er det to hovedsaklige metalloverføringsme- som skal sveises koblet til jordingskabelen, og når buen gnister, kanismer tilstede, og de kan klassifiseres i henhold til måten trekkes elektroden tilbake til normal sveiseavstand.
  • Page 140 TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
  • Page 141: Teknisk Spesifikasjon

    7 TEKNISK SPESIFIKASJON QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE QUASAR 500 MSE Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400V±15% 3x400V±15% 3x400V±15% Zmax (@PCC) Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maksimal effekt absorbert (kVA) 16.2kVA 22.0kVA 29.7kVA Maksimal effekt absorbert (kW) 10.9kW 16.2kW 22.2kW...
  • Page 143: Suomi

    Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Page 144 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................145 1.1 Työskentelytila ........................... 145 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................145 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................146 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 146 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................146 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 146 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Page 145: Varoitus

    1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsausalu- ole kuvattu tässä ohjeessa. etta säteiltä, kipinöiltä...
  • Page 146: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
  • Page 147: Ip-Luokitus

    EMC-laiteluokitus standardin EN/IEC 60974-10 mukaisesti Työstettävän kappaleen maadoittaminen (Ks. arvokilpi tai tekniset tiedot) Mikäli työstettävää kappaletta ei ole maadoitettu sähköisten Luokan B laite täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden turvatoimien tai kappaleen koon tai sijainnin vuoksi, työstettä- vaatimukset teollisuus- ja asuinympäristössä, mukaan lukien vän kappaleen maadoitus saattaa vähentää...
  • Page 148: Laitteen Sijoitus

    2.2 Laitteen sijoitus 2.4 Käyttöönotto Noudata seuraavia sääntöjä: Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) (WF...Exclusive) - Varmista helppo pääsy laitteen säätöihin ja liitäntöihin. Liittäminen kuvan mukaan antaa tulokseksi vas- - Älä sijoita laitetta ahtaaseen paikkaan. tanapaisuudella tapahtuvan hitsauksen. Jotta voi- - Älä aseta laitetta vaakasuoralle tasolle tai tasolle, jonka kalte- daan hitsata negatiivisilla navoilla, on tarpeen vuus on yli 10°.
  • Page 149: Laitteen Esittely

    3.2 Etuohjauspaneeli - Liitä johdinsarjan voimakaapeli pistorasiaan. Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat koko- Käyttöjännite naan kiinni. Ilmaisee, että laite on kytketty verkkojännitteeseen ja - Liitä johdinsarjan merkinantokaapeli liittimeen. jännite on päällä. Kytke liitin ja kierrä rengasmutteria myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kinni.
  • Page 150: Liitäntäpaneeli

    3.4 Liitäntäpaneeli 5 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- rittaa laitteen mahdolliset korjaus- tai osien vaih- totoimenpiteet. Takuun voimassaolo lakkaa, mikäli valtuuttamat- tomat henkilöt ovat suorittaneet laitteen korjaus- tai osien vaihtotoimenpiteitä. Laitteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei ylläolevia ohjeita ole noudatettu.
  • Page 151 Kaaren epävakaisuus Hitsauksen suoritustapa väärä. Huono kaasusuojaus. Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. Etene säännöllisesti kaikkien hitsausvaiheiden aikana. Tarkista, että polttimen hajotin ja kaasusuulake ovat hyväkuntoisia. Huokoisuus Huono kaasusuojaus. Hitsauskaasusssa on kosteutta. Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. Toimenpide Käytä...
  • Page 152: Hitsauksen Teoriaa

    Hitsauskaasussa on kosteutta Hitsausvirran valinta Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Hitsauspuikon valmistaja on määrittelee oikean hitsausvirran Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. alueen kullekin puikkotyypille erikseen. Ohjeet sopivan hitsaus- virran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. Huono kaasusuojaus. Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Tarkista, että...
  • Page 153 Etenemistavat Suojakaasulla hitsattaessa tapa, jolla pisarat irtoavat elektrodista, määrittelee kaksi eri siirtotapaa. Ensimmäinen tapa, nimeltään “SIIRTO LYHYTKAARIHITSAUKSELLA (SHORT-ARC)”, saattaa elektrodin suoraan kosketukseen hitsisulan kanssa. Näin syntyy lyhytkaari, joka aiheuttaa langan sulamisen. Tällöin lanka kat- keaa, jonka jälkeen kaari käynnistyy uudelleen ja jakso toistuu (Kuva 1a).
  • Page 154 OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
  • Page 155: Tekniset Ominaisuudet

    7 TEKNISET OMINAISUUDET QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE QUASAR 500 MSE Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 3x400V±15% 3x400V±15% 3x400V±15% Zmax (@PCC) Hidastettu linjasulake Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN DIGITAALINEN DIGITAALINEN Maksimi ottoteho (kVA) 16.2kVA 22.0kVA 29.7kVA Maksimi ottoteho (kW) 10.9kW 16.2kW 22.2kW Tehokerroin PF 0.68...
  • Page 157: Ελλhnika

    και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Page 158 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................159 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................159 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................159 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................160 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................160 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................160 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................160 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Page 159: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Page 160: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    Προμηθευτείτε τα απαραίτητα μέσα πρώτων • Μην κάνετε συγκολλήσεις πάνω ή κοντά σε δοχεία που βοηθειών. βρίσκονται υπό πίεση. Μην παραμελείτε τυχόν εγκαύματα ή τραυματι- • Μην εκτελείτε συγκολλήσεις πάνω σε κλειστά δοχεία ή σμούς. σωλήνες. Επίσης, ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται κατά τη συγκόλληση Πριν...
  • Page 161: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία Και Παρεμβολές

    • Εξασφαλίστε την ηλεκτρική μόνωση της εγκατάστασης Πριν την εγκατάσταση της συσκευής, ο χρήστης συγκόλλησης και του χειριστή, χρησιμοποιώντας στεγνές πρέπει να εκτιμήσει τα πιθανά ηλεκτρομαγνητικά επιφάνειες και βάσεις, με επαρκή μόνωση από το δυναμι- προβλήματα που θα μπορούσαν να παρουσια- κό...
  • Page 162: Βαθμός Προστασίας Ip

    1.8 Βαθμός προστασίας IP 2.3 Σύνδεση IP23S Η γεννήτρια διαθέτει ηλεκτρικό καλώδιο, για τη σύνδεση στο - Περίβλημα που αποτρέπει την τυχαία πρόσβαση σε επι- δίκτυο τροφοδοσίας. κίνδυνα μέρη κάποιου δάχτυλου ή κάποιου ξένου σώματος Η διάταξη μπορεί να τροφοδοτηθεί με ρεύμα: με...
  • Page 163: Θεση Σε Λειτουργια

    2.4 θεση σε λειτουργια Σύνδεση για συγκόλληση MMA (WF...Exclusive) Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- σμα συγκόλληση με ανάστροφη πολικότητα. Για να εκτελέσετε μία συγκόλληση με κανονική (άμεση) πολικότητα, αντιστρέψτε τη σύνδεση. - Συνδέστε το καλώδιο ισχύος της δέσμης καλωδίων στην ειδική...
  • Page 164: Μπροστινός Πίνακας Ελέγχου

    3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου 3.4 Πίνακας υποδοχών Υποδοχή σύνδεσης σώματος γείωσης Επιτρέπει τη σύνδεση του καλωδίου σώματος γείω- σης. Τροφοδοσία Θετική υποδοχή ισχύος Υποδεικνύει ότι η διάταξη είναι συνδεμένη με το Επιτρέπει τη σύνδεση της τσιμπίδας ηλεκτροδίου σε δίκτυο και τροφοδοτείται κανονικά. ΜΜΑ.
  • Page 165: Διαγνωση Προβληματων Και Λυσεισ

    5 ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Λανθασμένη παροχή ισχύος Αιτία Τάση δικτύου εκτός εύρους προκαθορισμένων Η ενδεχόμενη επισκευή ή αντικατάσταση τιμών. εξαρτημάτων της διάταξης, πρέπει να γίνεται Λύση Συνδέστε σωστά τη διάταξη. αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς. Συμβουλευθείτε την παράγραφο “Σύνδεση”. Αιτία Ηλεκτρονικά...
  • Page 166 Αιτία Μεγάλες διαστάσεις των προς συγκόλληση κομ- Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. ματιών. Λύση Χρησιμοποιείτε αέρια κατάλληλα για τα προς Λύση Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. συγκόλληση υλικά. Αιτία Ανεπαρκής πίεση αέρα. Οξειδώσεις Λύση Ρυθμίστε σωστά τη ροή αερίου. Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Συμβουλευθείτε...
  • Page 167: Συντομη Αναφορα Στη Θεωρια Τησ Συγκολλησησ

    Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Η εξωτερική επένδυση του ηλεκτροδίου, ενώ καταναλώνεται, Λύση Εφαρμόστε την κατάλληλη διαδικασία, για τον παρέχει το αέριο που προστατεύει τη συγκόλληση και, συνε- τύπο του προς συγκόλληση συνδέσμου. πώς, την καλή ποιότητά της. Για να αποφευχθεί το σβήσιμο του τόξου από τις σταγόνες Αιτία...
  • Page 168 Μέθοδοι εργασίας Στη συγκόλληση με προστασία αερίου, ο τρόπος σύμφωνα με τον οποίο οι σταγόνες αποκολλώνται από το ηλεκτρόδιο καθορίζει τα δύο συστήματα μεταφοράς. Η πρώτη μέθο- δος που ονομάζεται “ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΕ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ (SHORT-ARC)”, φέρνει σε άμεση επαφή το ηλεκτρόδιο με το...
  • Page 169: Αέρια Που Χρησιμοποιούνται

    ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή διείσδυση για Καλός...
  • Page 170: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    7 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE QUASAR 500 MSE Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x400V±15% 3x400V±15% 3x400V±15% Zmax (@PCC) Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση Τύπος επικοινωνίας ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kVA) 16.2kVA 22.0kVA 29.7kVA Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kW) 10.9kW...
  • Page 171: Targa Dati, Rating Plate, Leistungschilder, Plaque Données, Placa De Características, Placa De Dados, Technische Gege Vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, Πινακιδα Χαρακτηριστικων

    8 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Page 172: Generatorns Märkplåt, Betydning Af Oplysningerne På Generatorens Dataskilt, Beskrivelse Av Generatorens Infor Masjonsskilt, Generaattorin Kilven Sisältö, Σημασία Πινακίδας Χαρ Ακτηριότικών Της Γεννητριασ

    9 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Page 173: Quasar 320 Mse

    10 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα QUASAR 320 MSE...
  • Page 174: Quasar 400 Mse

    QUASAR 400 MSE...
  • Page 175: Quasar 500 Mse

    QUASAR 500 MSE...
  • Page 176 11 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ QUASAR 320 MSE QUASAR 400 MSE...
  • Page 177: Quasar 500 Mse

    QUASAR 500 MSE...
  • Page 178 12 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων QUASAR 320 MSE 55.13.001 QUASAR 400 MSE 55.13.002 QUASAR 500 MSE 55.13.003...

This manual is also suitable for:

Quasar 400 mseQuasar 500 mse
Save PDF