Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

DW733
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW733-QS

  • Page 1 DW733 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 4 33 34...
  • Page 7 DA NS K TRANSPORTERBAR TYKKELSESHØVL TIL TUNGT ARBEJDE DW733 Tillykke! EF-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig MASKINDIREKTIV produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DW733 DW733 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data”...
  • Page 8 DA N S K 8. Vær hensigtsmæssigt klædt på. Ekstra sikkerhedsregler for tykkelseshøvle Bær ikke løst tøj eller smykker, da de kan gribe fat i bevægelige • Det anbefales at bruge sikkerhedsbriller under driften. dele. Det anbefales at der bæres skridsikkert fodtøj, når der •...
  • Page 9 DANSK – Utilstrækkelig støvudsugning på grund af tilstoppede Fig. A2 udsugningsfiltre. 11 Ledningsophæng – Slidte klinger. 12 Værktøjsbakke – Fødningsbordet er ikke korrekt justeret. 13 Støvopsamlingsadapter Mærkning på værktøjet 14 Dybdestop 15 Sokkel Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: El-sikkerhed Læs brugsvejledningen før brug.
  • Page 10 DA N S K 4. Sørg for at materialet er under materialefjernelsesmåleren (20). 8. Tryk skærehovedets låsearm ned (29) (fig. E3) og drej langsomt Aflæs mængden af fjernet træ på materialefjernelsesskalaen (9) skærehovedet, indtil den anden klinge kan fjernes. (fig. D4). UDSKIFTNING AF KLINGER (FIG.
  • Page 11 DA NS K Slibning af klingerne Følg retningslinierne for høvledybden og bredden som vist i tabellen herunder. Klingerne kan slibes ved 42°. Blødtræ Smøring Hårde træsorter Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så...
  • Page 12 DA N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem på...
  • Page 13 DEUT SCH TRAGBARE DICKENHOBELMASCHINE DW733 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige MASCHINENRICHTLINIE Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. DW733 Technische Daten WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“ DW733 beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: Spannung...
  • Page 14 DEU TS CH 7. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. gebrochen sind. Überprüfen Sie auch alle Befestigungen und alle weiteren Konditionen, die den Betrieb beeinflussen könnten. Setzen Sie Kleinwerkzeuge nicht dazu ein, die Arbeit von Schutzvorrichtungen oder andere beschädigte Teile sollten Hochleistungswerkzeugen zu verrichten.
  • Page 15 D EU T SC H • Stellen Sie sicher, dass der Bediener in der Verwendung, • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme Einstellung und dem Betrieb der Maschine angemessen geschult sorgfältig zu lesen. ist. • Nehmen Sie die Hobelmaschine vorsichtig aus der •...
  • Page 16 DEU TS CH ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN 2. Drehen Sie den Tiefeneinstellhebel (3) im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf die Markierung für 1,5 mm zeigt. WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu 3. Hobeln Sie das Werkstück. Die Höhe nach dem Hobeln beträgt vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und trennen nun 76,0 mm.
  • Page 17 D EU T SC H Hobeln MONTIEREN DER MESSER (ABB. E2–E5) 1. Positionieren Sie den Hobelkopf (30) wie in Abb. E4 gezeigt. WARNUNG: 2. Setzen Sie das Messer in den Hobelkopf und stellen Sie sicher, • Entfernen Sie sämtliche Fremdkörper. Hobeln Sie kein dass der Kopf der Höheneinstellschraube (27) (Abb.
  • Page 18 DEU TS C H 2. Montieren Sie den Adapter (40) wie in der Abbildung gezeigt. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es Transport (Abb. A1, A2) nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
  • Page 19 ENGLISH HEAVY-DUTY PORTABLE THICKNESS PLANER DW733 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough MACHINERY DIRECTIVE product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. DW733 Technical Data WALT declares that these products described under “technical data”...
  • Page 20 EN G LI S H 8. Dress properly. Additional Safety Rules for Thickness Planer Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in • It is advisable to wear safety goggles when operating. moving parts. Non-skid footwear is recommended when working •...
  • Page 21 E NG L I S H – Worn cutter blades. Fig. A2 – Infeed table not correctly adjusted. 11 Cord wrap 12 Tool tray Markings on Tool 13 Dust extraction adaptor The following pictograms are shown on the tool: 14 Depth stop 15 Base Read instruction manual before use.
  • Page 22 EN G LI S H Depth Adjustment (fi g. A2, D1–D4) REMOVING THE BLADES (FIG. A1, A2, E1–E4) 1. Unlock the head lock lever (2) (fig. A1). Your DW733 is equipped with a high precision depth adjustment system including a depth adjustment scale (8) (fig. D3), a material 2.
  • Page 23 ENGLISH To switch off, press the on/off switch (1) down. Transporting (fi g. A1, A2) To lock the machine off, insert a padlock into the hole (36). When transporting your DW733, always carry it by the carrying handles WARNING: Always turn off the tool when work is finished (4) or handholds (7).
  • Page 24 ENG LI SH Separate collection of used products and packaging allows GUARANTEE materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the Local regulations may provide for separate collection of electrical product.
  • Page 25 E SPA ÑO L CEPILLADORA REGRUESADORA PORTÁTIL PARA TRABAJOS PESADOS DW733 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 26 ESPAÑOL 7. Utilice la herramienta apropiada. No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. No intente nunca hacer reparaciones No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan usted mismo. el trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros fines distintos de los previstos;...
  • Page 27 E SPA ÑO L Riesgos residuales Esta cepilladora regruesadora es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las cepilladoras: herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. –...
  • Page 28 ES PA Ñ O L Calibración de la escala de ajuste de profundidad ADVERTENCIA: La máquina debe estar nivelada y estable en todo momento. (fi g. D3) Extensiones de mesa (fi g. C1, C2) La escala de ajuste de profundidad (8) está configurada de fábrica. En el caso de un uso extendido, es aconsejable comprobar la precisión de 1.
  • Page 29 E SPAÑOL FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Introduzca la pieza de trabajo en el sentido de la veta (fi g. G). Instrucciones de uso Agachadiza ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. La agachadiza es un hundimiento producido cuando los extremos de ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones la pieza de trabajo entran en contacto con las cuchillas.
  • Page 30 ES PA Ñ O L GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y Lubricación ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos.
  • Page 31 FR A N ÇA I S DÉGAUCHISSEUSE PORTATIVE PROFESSIONNELLE DW733 Félicitations ! Certifi cat de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le DIRECTIVES MACHINES développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 32 FR A NÇ AIS 7. Utilisez l’outil approprié. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de tout accessoire ou équipement et la réalisation de toute opération différente Ne forcez pas les petits outils à réaliser des actions prévues pour de celles qui sont recommandées dans ce manuel des outils très résistants.
  • Page 33 FR A N ÇA I S Risques résiduels Cette dégauchisseuse est un outil électrique professionnel. NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des raboteuses : nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. –...
  • Page 34 FR A NÇ AIS • Lors de la pose de scie sur contre-plaqué, s’assurer que les vis de 3. Tourner le levier de réglage de la profondeur jusqu’à ce qu’il montage ne dépassent pas de la surface du bois, car le contre- touche la butée de profondeur.
  • Page 35 FR A N ÇA I S FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Poussez la pièce dans le sens du grain (fi g. G). Consignes d’utilisation Entaille AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur. Une entaille est un creux formé lorsque les bords de la pièce entrent en AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de contact avec les lames.
  • Page 36 FR A NÇ AIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose Entretien à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos principal à...
  • Page 37 I TA L I A NO PIALLATRICE A SPESSORE PORTATILE PER USO INTENSIVO DW733 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo DIRETTIVA MACCHINE e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Page 38 I TAL I A NO 7. Usare l’utensile adatto. di assistenza autorizzato. Non utilizzare lo strumento se l’interruttore non consente di accenderlo e spegnerlo. Non tentare mai di Non forzare utensili di potenza limitata impiegandoli per lavori effettuare delle riparazioni. destinati ad utensili di maggiore potenza.
  • Page 39 I TA L I A NO Rischi residui NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili. I seguenti rischi sono inerenti all’uso delle piallatrici: Questa piallatrice a spessore è un apparato elettrico professionale. – lesioni causate dal contatto con le parti rotanti NON consentire a bambini di entrare in contatto con l’apparato.
  • Page 40 I TAL I A NO in modo sicuro per impedire eventuali movimenti. Per migliorare la 2. Allentare il dado (23) e regolare il bullone di regolazione portabilità, è possibile montare l’utensile su un pezzo da profondità (24) nella misura necessaria (fig. D5). 12,5 mm o legno compensato più...
  • Page 41 I TA L I A NO FUNZIONAMENTO AVVERTENZA: Fare avanzare il pezzo in direzione della grana (fi g. G). Istruzioni per l’uso Beccheggio AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative in vigore. Il beccheggio è una depressione che si crea quando le estremità del pezzo entrano a contatto con le lame.
  • Page 42 I TAL I A NO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia Pulizia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile professionista o quella della previdenza sociale perl’utente...
  • Page 43 NEDERLA NDS DRAAGBARE VLAK- EN VANDIKTEBANK VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DW733 Hartelijk gefeliciteerd! EG verklaring van overeenstemming U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, RICHTLIJN VOOR MACHINES grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 44 NED ER LAN DS 7. Maak gebruik van het juiste gereedschap. WAARSCHUWING! Het gebruik van een accessoire of hulpstuk of het uitvoeren van werkzaamheden met Gebruik geen licht gereedschap om het werk van zware machines dit gereedschap buiten wat is aanbevolen in deze uit te voeren.
  • Page 45 N E D ER L A ND S • Werk niet met sterk gebogen hout dat niet voldoende contact heeft Deze vlak- en vandiktebank is professioneel elektrisch gereedschap. met de invoertafel. LAAT NIET kinderen in contact met het gereedschap komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit gereedschap bedienen.
  • Page 46 NED ER LAN DS De diepteafstellingsschaal kalibreren (afb. D3) WAARSCHUWING: De machine moet te allen tijde waterpas en stabiel staan. De diepteafstellingsschaal (8) is in de fabriek afgesteld. Bij langdurig gebruik wordt u geadviseerd de nauwkeurigheid van de schaal te Uitklapbare tafeldelen (afb.
  • Page 47 N E D ER L A ND S WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig WAARSCHUWING: Voer het werkstuk aan in de richting persoonlijk letsel te verminderen, zet u het van de nerf (afb. G). gereedschap uit en ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing Afbrokkeling maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/...
  • Page 48 N ED E R L A N D S product a.u.b. terug naar iedere erkende reparateur die namens ons de verzameling op zich neemt. U kunt de locatie van de erkende reparateur die het dichtste bij u in Smering de buurt is opzoeken door contact op te nemen met uw plaatselijke WALT kantoor zoals vermeld in deze handleiding.
  • Page 49 NORSK KRAFTIG PORTABEL TYKKELSESHØVEL DW733 Gratulerer! EU-samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig MASKINERIDIREKTIV produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DW733 DW733 WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske Spenning data”...
  • Page 50 N OR SK 8. Kle deg riktig. Ekstra sikkerhetsregler for tykkelseshøvler Bruk ikke løse klær eller smykker, da disse kan sette seg fast • Det anbefalse å bruke vernebriller ved bruk. i bevegelige deler. Sklifritt fottøy er å anbefale når du arbeider •...
  • Page 51 NO R S K Merking på verktøyet 13 Støvsugeradapter 14 Dybdestopp Følgende piktogrammer vises på verktøyet: 15 Bunnplate Les instruksjonshåndboken før bruk. Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. Kontroller Bruk hørselvern. alltid at strømforsyningen samsvarer med spenningen på merkeskiltet. Ditt verktøy er Klasse I isolert i samsvar med EN 61029;...
  • Page 52 N OR SK FINJUSTERING (FIG. D2) SKIFTE AV BLAD (FIG. E2-E5) Finjustering er perfekt for å høvle av tynne deler på høvlede materialer. 1. Posisjoner kutehodet (30) som vist i fi gur E4. For eksempel, dersom det høvlede stykket er 77.5 mm og skulle være 2.
  • Page 53 NO R S K foretar reparasjoner. Forsikre deg om at utløserbryteren Følg retningslinjene for skjæredybde og bredde i tabellen nedenfor. er i stillingen AV. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Slipe bladene Bløtt tre Bladene kan slipes på nytt ved 42°. Hardt tre Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring.
  • Page 54 N OR SK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker.
  • Page 55 P O RTU G U Ê S PLAINA MECÂNICA PORTÁTIL PARA TRABALHOS PESADOS DW733 Declaração de conformidade da CE Parabéns! DIRECTIVA “MÁQUINAS” Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de...
  • Page 56 P O RTU G UÊ S 7. Utilize a ferramenta adequada ao trabalho. em contrário neste manual de instruções. Os interruptores defeituosos devem ser substituídos por um centro de assistência Não force pequenas ferramentas ou acessórios a efectuarem autorizado. Não utilize a ferramenta se o interruptor não puder o trabalho de uma ferramenta de alta resistência.
  • Page 57 P O RTU G U Ê S • Certifique-se de que o operador está devidamente formado no que • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender respeita à utilização, ajuste e operação da máquina. todas as instruções neste manual antes de utilizar o equipamento. •...
  • Page 58 P O RTU G UÊ S Montagem em bancada (fi g. B) 2. Desbloqueie a alavanca de bloqueio da cabeça (2) (fig. D3) e rode a alavanca de ajuste de profundidade até entrar em • São fornecidos orifícios (6) nos quatro modelos para facilitar contacto com o batente de profundidade.
  • Page 59 P O RTU G U Ê S 4. Coloque o indicador (32) (fi g. E4) na cabeça de corte o mais Respeite as directrizes referentes à largura e profundidade de corte próximo possível do parafuso de ajuste de altura (27) à medida que incluídas na seguinte tabela.
  • Page 60 P O RTU G UÊ S MANUTENÇÃO A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para funcionar novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda durante um longo período de tempo com uma manutenção a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de mínima.
  • Page 61 SU O M I SUURTEHOINEN KANNETTAVA PAKSUUSHÖYLÄ DW733 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen KONEDIREKTIIVI tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DW733 DW733 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Jännite 2006/42/EC;...
  • Page 62 S UO MI 9. Käytä suojavarusteita. • Käytä aina leikattavalle materiaalille suunniteltuja oikean tyyppisiä teräviä teriä. Käytä aina suojalaseja. Käytä kasvo- tai pölysuojaa, jos työskenneltäessä syntyy pölyä tai lentäviä hiukkasia. Mikäli nämä • Pidä kätesi poissa terien ulottuvilta. hiukkaset ovat erittäin kuumia, käytä myös kuumuudenkestävää •...
  • Page 63 SU O M I Tässä työkalussa on luokan I eristys standardin EN 61029 mukaisesti, Käytä kuulosuojaimia. joten maadoitusjohdin vaaditaan. Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, jonka voi hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta. Käytä suojalaseja. Jatkojohdon käyttäminen Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa Kantokohta.
  • Page 64 S UO MI 2. Käännä syvyyden säätökahvaa (3) myötäpäivään, kunnes 1,5 mm:n 3. Löysää hiukan terän pidikkeen seitsemää ruuvia (26, 28) (kuva E2), merkintä kohdistuu nuoleen. jotta terän korkeutta voidaan säätää. 3. Höylää työkappale. Lopullinen paksuus on tällöin 76,0 mm. 4.
  • Page 65 SU O M I VAROITUS: Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi Noudata allaolevassa taulukossa annettuja höyläyssyvyyden ja -leveyden ohjearvoja. katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen varusteiden asentamista tai irrottamista sekä ennen säätöjen ja korjausten tekemistä. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy Pehmeä...
  • Page 66 S UO MI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. •...
  • Page 67 S V EN SK A KRAFTIG BÄRBAR RIKTHYVEL DW733 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig MASKINDIREKTIV produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DW733 DW733 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data”...
  • Page 68 S V EN S KA 8. Bär lämplig klädsel. Ytterligare säkerhetsföreskrifter för planhyvlar Bär inte löst hängande kläder och smycken, då de kan fastna i • Skyddsglasögon rekommenderas under arbetet. rörliga maskindelar. Skor med halkskydd rekommenderas när man • Se till att maskinen är placerad på en plan yta. jobbar utomhus.
  • Page 69 S V EN SK A Märkningar på verktyg 14 Djupstopp 15 Fot Följande bildikoner visas på verktyget: Elektrisk Säkerhet Läs instruktionshandbok före användning. Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen på klassificeringsplattan. Bär öronskydd.
  • Page 70 S V EN S KA FININSTÄLLNING (FIG. D2) BYTE AV BLADEN (FIG. E2-E5) Fininställning är idealisk för avverkning av små mängder från hyvlat 1. Positionera skärhuvudet (30) enligt fi gur E4. material. Om ditt hyvlade arbetsstycke t.ex. är 77,5 mm och skall vara 2.
  • Page 71 S V EN SK A VARNING: För att minska risken för personskada, Följ riktlinjerna för avverkningsdjup och bredd i nedanstående tabell. stäng av enheten och koppla bort maskinen från strömkällan innan du installerar och tar bort tillbehör, före justering eller ändring av inställningar eller vid reparationer.
  • Page 72 TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte. Produkten måste ha blivit utsatt för rimligt slitage och nötning, och bevis...
  • Page 73 TÜR KÇE DAYANIKLI PORTATIF KALINLAŞTIRMA PLANYASI DW733 Tebrikler! Keskin kenarları gösterir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları AT Uygunluk Beyanatı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler MAKİNE DİREKTİFİ...
  • Page 74 T ÜRKÇE 6. Aleti zorlamayın. servis tarafından değiştirilmesini sağlayın. Açma/kapama anahtarı çalışmazsa elektrikli aleti kullanmayın. Kendi başınıza tamir Tasarlandığı hızda, işini daha iyi ve güvenli bir şekilde yerine yapmayı denemeyin. getirecektir. UYARI! Bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilenin dışında 7. Doğru aleti kullanın. herhangi bir aksesuar veya eklenti kullanılması...
  • Page 75 T Ü R K Ç E Diğer Riskler Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. Aşağıdaki riskler planya kullanmanın doğasında vardır: UYARI! Makineyi, tasarlanan amaçlar dışında – Dönen parçalara dokunmaktan kaynaklanan yaralanmalar kullanmayın. İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı...
  • Page 76 T ÜRKÇE Tabla Uzantıları (şekil C1, C2) Derinlik Ayarlama Ölçeğini Kalibre Etme (şekil D3) 1. Tabla uzantılarını (5) ve (10) aşağı doğru katlayın (şekil C1). 2. Her iki tabla da ana tablayla aynı düzeyde olmalıdır. Derinlik ayarlama ölçeği (8) fabrika ayarıdır. Uzun kullanım olması durumunda, ölçeğin doğruluk bakımından kontrol edilmesi gerekir.
  • Page 77 T Ü R K Ç E KULLANMA UYARI: İş parçasını ağaç damarı yönünde besleyin (şekil G). Kullanma Talimatları Kesme defosu UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her zaman uyun. Kesme defosu iş parçasının ucu kesicilere temas ettiğinde oluşan UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi basınçtır.
  • Page 78 TÜRKÇ E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden Temizleme profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 79 Ε ΛΛ ΗΝΙ ΚΑ ΦΟΡΗΤΟΣ ΞΕΧΟΝΔΡΙΣΤΗΡΑΣ ΒΑΡΕΩΣ ΤΥΠΟΥ DW733 Συγχαρητήρια! Υποδηλώνει αιχμηρές ακμές. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών...
  • Page 80 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ 4. Απομακρύνετε κάθε άλλο άτομο. 18. Χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης για υπαίθριους χώρους. Μην επιτρέπετε σε άλλα άτομα, ιδίως σε παιδιά, να συμμετέχουν στην εργασία, να αγγίζουν το εργαλείο ή το καλώδιο προέκτασης Πριν τη χρήση, επιθεωρήστε το καλώδιο επέκτασης και και...
  • Page 81 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α • Όταν η κεφαλή κοπής μπλοκάρει λόγω μη κανονικής δύναμης Κρατάτε τα χέρια μακριά από τη λεπίδα. προώθησης κατά την κοπή, απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το από την παροχή ρεύματος. Αφαιρέστε το τεμάχιο εργασίας...
  • Page 82 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να – Περιστρέψτε δεξιόστροφα για να μειώσετε το βάθος κοπής. αντικατασταθεί από ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο που διατίθεται – Περιστρέψτε αριστερόστροφα αν θέλετε να αυξήσετε το βάθος μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT.
  • Page 83 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Για να μειώσετε την επίδραση των κραδασμών βεβαιωθείτε ότι η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι λεπίδες μπορούν να τροχιστούν θερμοκρασία του περιβάλλοντος δεν είναι πολύ ψυχρή, το μηχάνημα έως 3 mm από το αρχικό τους μέγεθος. Αν το μέγεθος και...
  • Page 84 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ • Τροφοδοτείτε το τεμάχιο εργασίας σε πλήρη επαφή με τα τραπέζια. Παραμόρφωση (εικ. H1–H4) Καθαρισμός Αν το τεμάχιο εργασίας σας είναι μόνο ελαφρά παραμορφωμένο, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, πλανίστε και τις δύο πλευρές για να επιτύχετε το επιθυμητό πάχος. χρησιμοποιήστε...
  • Page 85 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων επιστρέψτε...
  • Page 88 Dutch Tel: +32 70 220 063 Fax: +32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French Tel: +32 70 220 062 Fax: +32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www.dewalt.be Luxemburg Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV...

This manual is also suitable for:

Dw733