Medisana BS 475 Instruction Manual

Medisana BS 475 Instruction Manual

Personal scales with body analysis function
Table of Contents
  • Lieferumfang und Verpackung
  • Voraussetzungen für Korrekte Messergebnisse
  • Batterie Einsetzen/Wechseln
  • Gewichtseinheit Ändern
  • Reinigung und Pflege
  • Hinweis zur Entsorgung
  • Technische Daten
  • Consignes de Sécurite
  • Éléments Fournis et Emballage
  • Caractéristiques
  • Conditions Nécessaires pour des Résultats Corrects
  • Insérer/Changer les Piles
  • Messages D'erreur
  • Nettoyage et Entretien
  • Élimination de L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Conditions de Garantie et de Réparation
  • Norme DI Sicurezza
  • Materiale in Dotazione E Imballaggio
  • Presupposti Per Risultati DI Misurazione Corretti
  • Inserimento/Sostituzione Delle Batterie
  • Modifica Dell'unità DI Peso
  • Messaggi DI Errore
  • Pulizia E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Condizioni DI Garanzia E DI Riparazione
  • Indicaciones de Seguridad
  • Volumen de Suministros y Embalaje
  • Requisitos para Obtener Resultados Correctos
  • Sustitución/Cambio de las Baterías
  • Cambiar la Unidad de Peso
  • Mensajes de Error
  • Limpieza y Cuidado
  • Indicaciones para la Eliminación
  • Condiciones de Garantía y Reparación
  • Avisos de Segurança
  • Mensagens de Erro
  • Indicações sobre a Eliminação
  • Dados Técnicos
  • Levering en Verpakking
  • Voorwaarden Voor Correcte Meetresultaten
  • Batterijen Inzetten/Wisselen
  • Gewichtseenheid Wijzigen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technische Specificaties
  • Garantie en Reparatievoorwaarden
  • Paristojen Asettaminen / Vaihtaminen
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Tekniset Tiedot
  • Sätta I / Byta Batterier
  • Teknisk Data
  • Důležité Pokyny
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Chybová Hlášení
  • Pokyny K Likvidaci
  • Technické Údaje
  • Biztonsági Útmutatások
  • Elem Behelyezése/Cseréje
  • Műszaki Adatok
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Cechy Produktu
  • Czyszczenie I Pielęgnacja
  • Wskazówki Dotyczące Utylizacji
  • Dane Techniczne
  • Güvenlik Bilgileri
  • Hata Mesajlar
  • Teknik Veriler
  • Указания По Безопасности
  • Русский Язык
  • Характеристики Прибора
  • Сообщения Об Ошибках
  • Условия Гарантии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

DE
Personenwaage mit Körper-Analyse-Funktion
GB Personal scales with body analysis function
FR
Pèse-personne avec fonction d'analyse corporelle
IT
Pesapersone con funzione di analisi corporale
ES
Báscula con función de análisis corporal
PT
Balança com função de análise corporal
NL
Personenweegschaal met lichaamsanalysefunctie
FI
Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla
SE
Personvåg med kroppsanalysfunktion
GR
Ζυραριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος
CZ
Osobní váha s funkcemi rozboru těla
HU
Személymérleg testelemző funkciókkal
PL
Waga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu
TR
Beden analizi fonksiyonlu Baskül
Весы бытовые с функцией определения параметров тела
RU
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual
Please read carefully!
Mode dʼemploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per lʼuso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Art. 40432
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
AC
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
BS 475

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana BS 475

  • Page 1 BS 475 Personenwaage mit Körper-Analyse-Funktion GB Personal scales with body analysis function Pèse-personne avec fonction d'analyse corporelle Pesapersone con funzione di analisi corporale Báscula con función de análisis corporal Balança com função de análise corporal Personenweegschaal met lichaamsanalysefunctie Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla Personvåg med kroppsanalysfunktion...
  • Page 2 DEUTSCH Gerät und Bedienelemente Laite ja käyttölaitteet Device and controls Apparaten och komponenter Appareil et éléments de commande Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Apparecchio ed elementi per la regolazione Přístroj a ovládací prvky Dispositivo y elementos de control A készülék és a kezelőelemek Aparelho e elementos de comando Urządzenie i elementy obsługi Toestel en bedieningselementen...
  • Page 3 DEUTSCH ab Seite 1 a partir da página 31 Batteriefach (auf der Unterseite) Compartimento da pilhas (na parte inferior) Display Display Umschalter (auf der Unterseite) für Comutador (na parte inferior) para Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st) quilograma (kg) libras (lb) stone (st) ▼...
  • Page 4 DEUTSCH od strany 61 Přihrádka na baterie (na spodní straně) Displej Přepínačem (na spodní straně) na kilogramy (kg) libry (lb) stone (st) ▼ Tlačítko dolů ▲ Tlačítko nahoru Tlačítko OK/SET Elektrody az 67. oldaltól Elemtartó (a készülék alján) Kijelző Kapcsolóval (a készülék alján): kilogramm (kg) font (lb) stone (st) ▼...
  • Page 5 DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. 1 Sicherheitshinweise ! •...
  • Page 6: Lieferumfang Und Verpackung

    DEUTSCH Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Personenwaage mit Körper-Analyse-Funktion BS 475 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist zum Wiegen und zur Berechnung des Körperfettanteils, Wasser- gehalts und Körpermuskelanteils von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Personenwaage mit Körper-Analyse-Funktion BS 475 haben,...
  • Page 7: Batterie Einsetzen/Wechseln

    DEUTSCH 5 Batterie einsetzen/wechseln In Ihrer neuen Waage sind bereits zwei Knopf-Batterien (Typ CR2032) eingelegt. Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus dem Batteriefach an der Unter- seite des Gerätes ziehen. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol "LO" im Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem Sie das Gerät betreten haben.
  • Page 8 DEUTSCH 8 Persönliche Daten programmieren Die Waage kann die Daten von 10 Personen: Geschlecht, Alter, Größe speichern. Die Waage hat vor- eingestellte Werte. Diese Werte sind: kg, Mann, 30 Jahre, 170 cm. 1. Drücken Sie die SET-Taste , um die Waage einzuschalten. Im Display blinkt der Speicherplatz. 2.
  • Page 9: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH DEUTSCH männlich Alter gering normal hoch sehr hoch Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Der Body Mass Index (BMI) Alter niedrig normal hoch gleich für...
  • Page 10: Technische Daten

    Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Ver- kaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 11: Safety Information

    ENGLISH IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 12: Items Supplied And Packaging

    Thank you for your confidence in us and congratulations! With the Personal scales with body analysis function BS 475 you have acquired a quality product from MEDISANA. This unit is intended for weighing and calculating the proportion of bodyfat, water content and muscle mass in people.
  • Page 13: Insert/Replace Batteries

    ENGLISH 5 Insert/replace batteries Two button cell batteries (type CR2032) are already inserted in your new scale. The insulating strip must be pulled out of the battery compartment on the underside of the unit before the scale can be operated. Replace the batterie if the battery change symbol "LO" appears in the display or if nothing appears in the display after you have stepped on the device.
  • Page 14: Programming Personal Data

    ENGLISH 8 Programming personal data The scales can store data for up to 10 people: sex, age, height. The scales have preset values. These are: kg, male, 30 years old, 170 cm. 1. Press the SET button to switch on the scales. The memory location is flashing in the display. 2.
  • Page 15: Error Messages

    ENGLISH male normal high very high Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 The Body-Mass-Index (BMI) normal high same for female <24 <19 19-24 >24 25-34...
  • Page 16: Technical Specifications

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 17: Consignes De Sécurite

    FRANÇAIS REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition. 1 Consignes de sécurite ! •...
  • Page 18: Éléments Fournis Et Emballage

    Nous vous félicitons de l'achat du Pèse-personne avec fonction d'analyse corporelle BS 475. Vous avez acquis un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au pesage et au calcul du taux graisse corporelle, de la teneur en eau et du taux de la masse musculaire du corps. Afin d'obtenir l'effet désiré et de pouvoir profiter longtemps de votre Pèse-personne avec fonction d'analyse corporelle BS 475, nous...
  • Page 19: Insérer/Changer Les Piles

    FRANÇAIS 5 Insérer/changer les piles Votre nouvelle balance est déjà équipée de deux piles bouton (de type CR2032). Avant de pouvoir mettre en marche la balance, vous devez retirer la bande isolante qui se trouve dans le compartiment à piles sur la face inférieure de l’appareil.
  • Page 20 FRANÇAIS 8 Programmer les données personnelles Le pèse-personnes peut enregistrer les données de 10 personnes: sexe, âge et taille. Le pèse-personnes a des valeurs prédéfinies. Ce sont : kg, Homme, 30 ans, 170 cm. 1. Appuyez sur la touche SET pour allumer le pèse-personnes.
  • Page 21: Messages D'erreur

    FRANÇAIS Hommes Âge faible normal élevé très élevé Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Le Body-Mass-Index (BMI) Âge faible normal élevé Pour les femmes <24 <19...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 23: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso. 1 Norme di sicurezza ! •...
  • Page 24: Materiale In Dotazione E Imballaggio

    La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con la Pesapersone con funzione di analisi corporale BS 475 avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA. Questo apparecchio serve a pesare e calcolare la componente di grasso corporeo, acqua e di muscolatura nelle persone.
  • Page 25: Inserimento/Sostituzione Delle Batterie

    ITALIANO 5 Inserimento/sostituzione delle batterie Nella vostra nuova bilancia sono già inserite due batterie a bottone (tipo CR2032). Prima di mettere in funzione la bilancia, è necessario rimuovere la linguetta di isolamento dal vano batteria posto sul lato inferiore dell'apparecchio. Sostituire la batteria quando sul display compare il simbolo di sostituzione batteria "LO"...
  • Page 26 ITALIANO 8 Programmazione dei dati personali La bilancia può salvare i dati di 10 persone: sesso, età, altezza. La bilancia ha dei valori pre-impostati. Tali valori sono: kg, Uomo, 30 anni, 170 cm. 1. Premete il tasto SET per accendere la bilancia. Nel display lampeggia lo spazio di memoria. 2.
  • Page 27: Messaggi Di Errore

    ITALIANO Maschio Età basso normale alto molto alto Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Il Body-Mass-Index (BMI) Età basso normale alto Adatto sia per donne <24 <19...
  • Page 28: Dati Tecnici

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 29: Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. 1 ¡...
  • Page 30: Volumen De Suministros Y Embalaje

    ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con la báscula con función de análisis corporal BS 475 usted ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato está destinado a pesar y calcular el valor de grasa corporal, contenido de agua y el índice de masa muscular del cuerpo de las personas.
  • Page 31: Sustitución/Cambio De Las Baterías

    ESPAÑOL 5 Sustitución/cambio de las baterías Su nueva báscula ya incluye dos pilas botón (tipo CR2032). Antes de poder usar su báscula, tiene que retirar las tiras de aislamiento del compartimento de las pilas en la parte inferior del aparato. Cambie la pila cuando en la pantalla aparece el símbolo de cambio de pilas "LO", o cuando en la pantalla no se indica nada después de haber entrado en el aparato.
  • Page 32 ESPAÑOL 8 Programación de los datos personales La báscula puede guardar los datos de 10 personas: sexo, edad, talla. La báscula tiene valores preestablecidos. Estos valores son: kg, hombre, 30 años, 170 cm. 1. Pulse la tecla SET , para encender la báscula. En la pantalla parpadea la posición de memoria.
  • Page 33: Mensajes De Error

    ESPAÑOL Varones Edad bajo normal alto muy alto Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 El índice de masa corporal (IMC / BMI) Edad bajo normal...
  • Page 34: Condiciones De Garantía Y Reparación

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 35: Avisos De Segurança

    PORTUGUÊS NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. 1 Avisos de segurança ! •...
  • Page 36 Com a balança com função de análise corporal BS 475 adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Este aparelho destina-se à pesagem e cálculo da massa corporal, do teor de água e da massa muscular de pessoas. Para obter o resultado desejado e usufruir durante muito tempo da sua balança com função de análise corporal BS 475, recomendamos a leitura das informações que se seguem sobre...
  • Page 37 PORTUGUÊS 5 Colocar/substituir as pilhas Na sua nova balança já estão inseridas duas pilhas (tipo CR2032). Antes de poder colocar a balança em funcionamento, é necessário retirar a tira de isolamento do compartimento da pilha localizado na parte inferior do aparelho. Substitua a pilha quando o símbolo de substituição da pilha "LO" for exibido no display ou ou se o display não exibir nada depois de aceder ao aparelho.
  • Page 38 PORTUGUÊS 8 Programar os dados pessoais A balança consegue memorizar os dados de 10 pessoas: sexo, idade, altura. A balança possui valores predefinidos. Estes valores são: kg, kg, homem, 30 anos, 170 cm. 1. Prima a tecla SET para ligar a balança. No visor pisca a posição na memória. 2.
  • Page 39: Mensagens De Erro

    PORTUGUÊS masculino Idade baixa normal alta muito alta Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 O índice de massa corporal (IMC / BMI) Idade baixa normal...
  • Page 40: Dados Técnicos

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 41 NEDERLANDS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiks- aanwijzing absoluut mee. 1 Veiligheidsmaatregelen ! •...
  • Page 42: Levering En Verpakking

    Met de Personenweegschaal met lichaamsanalysefunctie BS 475 hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA gekocht. Dit toestel werd voor het wegen en voor het berekenen van het lichaamsvet- aandeel, watermassa en spiermassa van personen vervaardigd. Voor een succesvol en duurzaam gebruik van de MEDISANA Personenweegschaal met lichaamsanalysefunctie BS 475 raden we u aan om de onderstaande gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen zorgvuldig door te lezen.
  • Page 43: Batterijen Inzetten/Wisselen

    NEDERLANDS 5 Batterijen inzetten/wisselen In uw nieuwe weegschaal zijn twee knoopbatterijen (type CR2032) geplaatst. Voor u de weegschaal in bedrijf kunt nemen, dient u den isolatiestrip uit het batterijenvak aan de onderkant van het apparaat te trekken. Verwisselt u de batterij als het symbool voor batterijen vervangen"LO" in display verschijnt of als er in het display niets wordt aangegeven, nadat u op het apparaat bent gaan staan.
  • Page 44 NEDERLANDS 8 Persoonlijke gegevens programmeren De weegschaal kan de gegevens van 10 personen bewaren: geslachte, leeftijd, lengte. De weegschaal heeft een voorgeprogrammeerde waarde. Deze waarden zijn: kg, man, 30 jaar, 170 cm. 1. Druk op de SET-toets om de weegschaal aan te schakelen. Op de display knippert de geheu- genplaats.
  • Page 45: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS mannelijk Leeftijd gering normaal hoog erg hoog Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 De Body-Mass-Index (BMI) Leeftijd gering normaal hoog vrouwelijk <24 <19 19-24...
  • Page 46: Technische Specificaties

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantie- termijn kosteloos verholpen.
  • Page 47 SUOMI TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. 1 Turvallisuusohjeita ! • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen. •...
  • Page 48 SUOMI Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset ! Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla BS 475 on MEDISANA n laatutuote. Tämä laite on tarkoitettu ihmisten kehon painon, rasvapitoisuuden, vesipitoisuuden, ja lihasmassan määrittämiseen. Jotta saatte toivottuja tuloksia ja mahdollisimman paljon iloa MEDISANA n Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla BS 475, suosittelemme lukemaan käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti.
  • Page 49: Paristojen Asettaminen / Vaihtaminen

    SUOMI 5 Paristojen asettaminen / vaihtaminen Uuteen vaakaasi on jo asetettu kaksi nappiparistoa (tyyppi CR2032). Ennen kuin voit ottaa vaa’an käyttöön, Sinun täytyy vetää eristenauha pois paristolokerosta , joka on laitteen alapinnalla. Vaihda paristo kun paristonvaihtosymboli"LO" tai jos näyttöön ei ilmesty laitteen virran kytkemisen jälkeen mitään.
  • Page 50 SUOMI 8 Henkilökohtaisten tietojen ohjelmointi Vaaka voi tallentaa 10 ihmisen tiedot: Sukupuoli, ikä, pituus. Vaa'assa on esiasetuksena: kg, mies, 30 vuotta, 170 cm. 1. Paina SET-painiketta , kytkeäksesi laitteen päälle. Tallennuspaikka vilkkuu näytössä. 2. Kun vilkkuminen on loppunut, valitse - ja painikkeilla haluttu tallennuspaikka ▲...
  • Page 51: Puhdistus Ja Hoito

    SUOMI mies ikä matala normaali korkea hyvin korkea Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Painoindeksi (BMI) ikä matala normaali korkea Sama naisille <24 <19 19-24...
  • Page 52: Tekniset Tiedot

    Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 53 SVENSK OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. 1 Säkerhetshänvisningar ! • Använd endast fotbadet till vad det, enligt bruksanvisningen, är avsett för. •...
  • Page 54 SVENSK Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer ! Med den Personvåg med kroppsanalysfunktion BS 475 har du skaffat dig en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Den här vågen är avsedd för vägning och beräkning av andelen kroppsfett, kroppsvätska och kroppsmuskelandelen hos personer. Vi rekommenderar att du läser de efterföljande anvisningarna beträffande användning och skötsel noga så...
  • Page 55: Sätta I / Byta Batterier

    SVENSK 5 Sätta i / byta batterier Det finns redan två knappbatterir (typ CR2032) i vågen. Innan du använder vågen måste du dra bort isoleringsremsan ur batterifacket på apparatens undersida. Batteriet ska bytas ut när batterisymbolen "LO" visas på displayen , eller om det inte visas något alls när du står på...
  • Page 56 SVENSK 8 Programmera personliga data Vågen kan spara uppgifter om kön, ålder och längd för tio personer. Vågen har förinställda värden. De här värdena är: kg, man, 30 år, 170 cm. 1. Tryck på SET-knappen för att starta vågen. I displayen blinkar lagringsplatsen. 2.
  • Page 57 SVENSK Män Ålder låg normal hög mycket hög Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Body-Mass-Index (BMI) Ålder lågt normalt högt Samma för kvinnor <24 <19...
  • Page 58: Teknisk Data

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garanti- förehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 59 EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. √‰ËÁ›Â˜...
  • Page 60 EΛΛHNIKA ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! Με τη Ζυραριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος BS 475 αποκτήσατε ένα προϊόν άριστης ποιότητας της εταιρίας MEDISANA. Η συσκευή αυτή προορίζεται για τη ζύγιση και τη μέτρηση του ποσοστού σωματικού λίπους, του ποσοστού νερού στο σώμα και του ποσοστού...
  • Page 61 EΛΛHNIKA 5 ΔÔÔı¤ÙËÛË / ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Στην καινούργια σας ζυγαριά έχουν ήδη τοποθετηθεί δύο μικρές μπαταρίες (τύπου CR2032). Για να µ̟ορέσετε να θέσετε τη ζυγαριά σε λειτουργία ̟ρέ̟ει να αφαιρέσετε τις ταινές µόνωσης α̟ό τη θήκη της µ̟αταρίας στην κάτω ̟λευρά της συσκευής. Όταν στην...
  • Page 62 EΛΛHNIKA 8 Προγραμματισμός ατομικών δεδομένων Η ζυγαριά μπορεί να αποθηκεύσει τα στοιχεία 10 ατόμων: φύλο, ηλικία, ύψος. Η ζυγαριά διαθέτει προκαθορισμένες τιμές. Οι τιμές αυτές είναι οι ακόλουθες: kg, Άνδρας, 30 ετών, 170 cm. 1. Πιέστε το πλήκτρο SET για να ενεργοποιήσετε τη ζυγαριά. Στην οθόνη αναβοσβήνει...
  • Page 63 EΛΛHNIKA Αρρεν Ηλικία ελάχιστη κανονική υψηλή πολύ υψηλή Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Ο δείκτης μάζας σώματος (BMI) Ηλικία χαμηλός κανονικός υψηλός Το...
  • Page 64 ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ...
  • Page 65: Důležité Pokyny

    ČEŠTINA DŮLEŽITÉ POKYNY! PEČLIVĚ USCHOVEJTE ! Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především bezpečnostní pokyny. Návod k použití dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití. 1 Bezpečnostní pokyny ! •...
  • Page 66 Zakoupením osvětlené Osobní váha s funkcemi rozboru těla BS 475 jste získali kvalitní výrobek značky MEDISANA. Tento přístroj je určen k vážení a výpočtu podílu tuku, vody a svalstva v lidském těle. Abyste dosáhli požadovaného výsledku a mohli osvětlenou Osobní váha s funkcemi rozboru těla BS 475 MEDISANA používat dlouhou dobu, doporučujeme vám, abyste si pozorně...
  • Page 67 ČEŠTINA 5 Nasazení/výměna baterie Nová váha je dodána se dvěma vloženými knoflíkovými bateriemi (typ CR2032). Dříve, než můžete váhu začít používat, musíte z přihrádky pro baterie na spodní straně přístroje odstranit izolační proužek. Baterie vyměňte, jakmile se na displeji zobrazí symbol "LO" , nebo pokud se poté, kdy vstoupíte na váhu, na displeji nic nezobrazuje.
  • Page 68 ČEŠTINA 8 Programování osobních dat Ve váze lze uložit data pro 10 osob: pohlaví, věk, výška. Váha má přednastavené hodnoty. Tyto hodnoty jsou: kg, muž, 30 let, 170 cm. 1. Váhu zapnete stisknutím tlačítka SET . Na displeji bliká místo v paměti. 2.
  • Page 69: Chybová Hlášení

    ČEŠTINA muži věk podváhový normální nadváhový obézní Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Body-Mass-Index (BMI) věk nízký normální vysoký Stejný postup pro ženy i <24 <19 19-24...
  • Page 70: Technické Údaje

    Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a př iložte kopii stvrzenky o koupi. Platí přitom následující záruční podmínky: 1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou.
  • Page 71: Biztonsági Útmutatások

    MAGYAR FONTOS MEGJEGYZÉSEK! FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG! A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különös tekintettel az alábbi biztonsági tudnivalókra, és őrizze meg a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá ezt a használati útmutatót. 1 Biztonsági útmutatások ! •...
  • Page 72 MAGYAR Nagyon köszönjük a bizalmát, és szívből gratulálunk! A Személymérleg testelemző funkciókkal BS 475 egy minőségi termékhez jutott hozzá a MEDISANA márkától. A készüléket a testzsír, testvíztartalom és a testizom tömegének a mérésére és kiszámítására fejlesztették ki. Annak érdekében, hogy elérje a kívánt sikert, és sokáig örömet leljen a MEDISANA Személymérleg testelemző...
  • Page 73: Elem Behelyezése/Cseréje

    MAGYAR 5 Elem behelyezése/cseréje Új mérlegébe már be van helyezve két gombelem (CR2032 típus). A mérleg üzembe helyezése előtt ki kell húznia a szigetelőcsíkokat a készülék alján található elemrekeszből . Cserélje ki az elemet, ha a "LO" elemcsere-szimbólum jelenik meg a kijelzőn , vagy ha a kijelzőn a készülék- re lépve semmi nem jelenik meg.
  • Page 74 MAGYAR 8 Személyes adatok beprogramozása A mérleg 10 személy adatait tudja tárolni: nem, kor, testmagasság. A mérlegnek vannak előre beállított értékei. Ezek a következők: kg, férfi, 30 éves,, 170 cm. 1. Nyomja meg a SET-gombot a mérleg bekapcsolásához. A kijelzőn villog a tároló hely. 2.
  • Page 75 MAGYAR férfi életkor alultáplált normál túlsúlyos kövér Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Body-Mass-Index (BMI) életkor alacsony normál magas nő és férfi esetén azonos <24 <19...
  • Page 76: Műszaki Adatok

    és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát! Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben: 1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három év garanciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni. 2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garanciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
  • Page 77: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI WA NE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOWAĆ! Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi. 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! •...
  • Page 78: Cechy Produktu

    POLSKI Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy! Waga osobowa z funkcjami analizy stanu organizmu BS 475 to wysokiej jakości produkt firmy MEDISANA. Urządzenie służy do pomiaru masy ciała oraz do obliczenia udziału tkanki tłuszczowej, zawartości wody oraz udziału tkanki mięśniowej u ludzi. Aby uzyskać oczekiwane wyniki i móc długo cieszyć...
  • Page 79 POLSKI 5 Wkładanie / wymienianie baterii W Państwa nowej wadze założono już dwie baterie guzikowe (typ CR2032). Przed uruchomieniem wagi należy ściągnąć pasek izolacyjny w schowku na baterię pod spodem urządzenia. Wymień baterię, gdy na wyświetlaczu pojawi się napis „LO“ lub gdy po wejściu na urządzenie na wyświetlaczu nie będą...
  • Page 80 POLSKI 8 Programowanie danych osobowych Waga może zapisać dane 10 osób: płeć, wiek, wzrost. Waga ma zapisane predefiniowane wartości. Są to: kg, mężczyzna, 30 lat, 170 cm. 1. Naciśnij przycisk SET , aby włączyć wagę. Na wyświetlaczu miga numer miejsca w pamięci. 2.
  • Page 81: Czyszczenie I Pielęgnacja

    POLSKI Mężczyźni Wiek Niedowaga Norma Nadwaga Otyłość Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Body-Mass-Index (BMI) Wiek niski normalny wysoki Przeznaczona dla kobiet <24 <19 19-24...
  • Page 82: Dane Techniczne

    Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne: 1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
  • Page 83: Güvenlik Bilgileri

    TÜRKÇE ÖNEML UYARILAR ! LÜTFEN SAKLAYINIZ! Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet uyarılarını dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın. Cihazı üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin. 1 Güvenlik bilgileri ! •...
  • Page 84 Arzu edilen başarıya ulaşmanız ve MEDISANA'nın Beden analizi fonksiyonlu Baskül BS 475'dan uzun süre zevk almanız için, aşağıdaki kullanım ve bakım ile ilgili talimatları dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz.
  • Page 85 TÜRKÇE 5 Pilin takılması / değiştirilmesi Yeni tartınızın içinde iki düğme pil (Tip CR2032) mevcuttur. Tartıyı çalıştırmak için cihazın alt tarafında bulunan pil yuvasındaki yalıtım şeritleri çıkartılmalıdır. Ekranda pil değiştirme sembolü “LO“ göründüğünde veya cihazın üzerine basıldığında ekranda hiçbir şey görünmediğinde, pili değiştiriniz.
  • Page 86 TÜRKÇE 8 Kişisel verileri programlama Tartı 10 kullanıcının verilerini; cinsiyet, yaş, boya göre hafızaya alabilir. Tartının önceden ayarlan- mış değerlere sahiptir. Bu değerler şunlandır: kg, erkek, 30 yaş, 170 cm. 1. Tartıyı ayarlamak için AYAR – Düğmesine basın. Ekranda kullanıcı hafızası yanıp söner. 2.
  • Page 87: Hata Mesajlar

    TÜRKÇE Erkek yaş düşük normal yüksek şişman Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Body-Mass-Index (BMI) yaş düşük normal yüksek kadın ve erkek için <24 <19 19-24...
  • Page 88: Teknik Veriler

    Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık garanti verilir. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
  • Page 89: Указания По Безопасности

    РУССКИЙ ЯЗЫК ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ! Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию...
  • Page 90: Характеристики Прибора

    вводите прибор в работу и обратитесь в торговую организацию или в сервисный центр. В комплект входят: • 1 MEDISANA Весы с подсветкой для измерения массы тела и содержания жира BS 475 • 2 литиевая батарейки на 3 В / типа CR2032 •...
  • Page 91 РУССКИЙ ЯЗЫК 5 Элемент питания установка/замена В новые весы уже вложены две плоские батарейки (типа CR2032). Прежде, чем начать пользоваться весами, Вы должны удалить изолирующую полоску из отсека для батарейки на нижней стороне прибора. Замените батарейку, если на дисплее появляется пиктограмма замены батарейки "LO" или если на дисплее ничего не появляется...
  • Page 92 РУССКИЙ ЯЗЫК 8 Программирование личных данных Весы могут сохранять данные 10 человек: пол, вес, рост. На весах установлены предварительные значения. Эти значения: kg, мужчина, 30 лет,, 170 cm. 1. Чтобы включить весы, нажмите кнопку SET . На дисплее начнет мигать ячейка памяти.
  • Page 93: Сообщения Об Ошибках

    РУССКИЙ ЯЗЫК мужчина возраст недостаток веса норма избыт. вес ожи рение Underfat Health Overfat Obese 12-20 <15 15-21 21-26 >26 21-42 <17 17-23 23-28 >28 43-65 <18 18-24 24-29 >29 66-100 <19 19-25 25-30 >30 Индекс массы тела (BMI) возраст низк. норма...
  • Page 94: Условия Гарантии

    РУССКИЙ ЯЗЫК Технические характеристики : MEDISANA Весы бытовые с функцией определения Hазвание и модель параметров тела BS 475 Электропитание : 6 V = , 2 x литиевая батарейки на 3 В / типа CR2032 Индикация : электронный индикатор Память : для 10 человек...
  • Page 95 РУССКИЙ ЯЗЫК Условия Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три года. В гарантии и гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком ремонта или счетом. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ГEPMAHИЯ E-Mail: info@medisana.de Интернет: www.medisana.de Гарантийная карта Модель......................Серийный номер..................
  • Page 96 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 40432 11/2013...

This manual is also suitable for:

40432

Table of Contents