Medisana TargetScale 3 Instruction Manual

Medisana TargetScale 3 Instruction Manual

Body analysis scale with target function
Table of Contents
  • Gewichtseinheit Ändern
  • Données Techniques
  • IT Istruzioni Per L'uso
  • Istruzioni Per L'uso IT
  • Dati Tecnici
  • Sostituzione Delle Batterie
  • Condizioni DI Garanzia E DI Riparazione
  • Especificaciones Técnicas
  • Indicaciones para la Eliminación
  • Condiciones de Garantía y Reparación
  • PT Manual de Instruções
  • Dados Técnicos
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniska Data
  • CZ Návod K Použití
  • Technické Údaje
  • HU Használati Útmutató
  • Műszaki Adatok
  • Dane Techniczne
  • TR KullanıM Talimatı
  • Teknik Veriler
  • Технические Характеристики
  • Индикация Ошибок

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

TargetScale® 3
Körperanalysewaage mit Zielfunktion
Body Analysis Scale with Target Function
DE Gebrauchsanweisung
GB Instruction Manual
FR Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
ES Instrucciones de manejo
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR Οδηγίες Χρήσης
CZ Návod k použití
HU Használati útmutató
PL Instrukcja użytkowania
TR Kullanım talimatı
RU Инструкция по применению
Обязательной сертификации не подлежит
Art. No. 40413

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana TargetScale 3

  • Page 1 TargetScale® 3 Körperanalysewaage mit Zielfunktion Body Analysis Scale with Target Function DE Gebrauchsanweisung SE Bruksanvisning GB Instruction Manual GR Οδηγίες Χρήσης FR Mode d’emploi CZ Návod k použití Istruzioni per l‘uso HU Használati útmutató ES Instrucciones de manejo PL Instrukcja użytkowania PT Manual de instruções TR Kullanım talimatı...
  • Page 2 Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Chemikalien, aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel. Hiermit erklären wir, dass die MEDISANA Target Scale 3, Art. 40413 mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richt- linie 2014/53/EU übereinstimmt. Die vollständige EG-Konformitätserklärung können Sie über die Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Deutschland anfordern oder auch von der Medisana Homepage (www.medisana.com) herunterladen.
  • Page 3: Gewichtseinheit Ändern

    TargetScale 3 Gebrauchsanweisung DE A) Einfache Gewichtsmessung mit der „Step-On“-Funktion Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus dem Batte- riefach an der Unterseite des Gerätes ziehen. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebe- nem Boden steht.
  • Page 4 , um zur Geräteauswahl zu gelangen. Scrollen Sie nach unten, bis in der Geräteliste die TargetScale 3 angezeigt wird. Tippen Sie auf den Pfeil neben der Waage, um den Einrichtungsprozess zu starten. Folgen Sie der weiteren Einrichtung in der App.
  • Page 5 Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 6 We hereby declare that body analysis scale, model Target Scale 3, art. 40413 complies with the fundamental requirements of the European Directive 2014/53/EC. You can request the complete EC Conformity Declaration from Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Germany, or you can also download it from the Medisana homepage (www.medisana.com).
  • Page 7: Automatic User Recognition

    TargetScale 3 Instruction Manual GB A) Weighing with “step-on”-function Before you can use the scale, pull the insulating strip out of the battery compartment on the un- derside of the scale. Make sure the scales are on a firm, level surface. If you only want to weigh yourself but have moved the scales just before, you must first initialise the scales.
  • Page 8: Technical Specifications

    Therefore, we recommend that you periodically perform an update. The included images serve only as a reference. Technical specifications Name and model MEDISANA TargetScale 3 Voltage supply 6 V= , 4 x 1.5 V batteries (type AA) Memory for 8 persons + guest mode (P 0)
  • Page 9: Troubleshooting

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 10 Nous déclarons par la présente que MEDISANA Target Scale 3, article 40413 satisfait aux exigences de base de la directive eu- ropéenne 2014/53/EU. La déclaration de conformité CE complète peut être obtenue chez Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Allemagne, ou téléchargée à...
  • Page 11 TargetScale 3 Mode d'emploi FR A) Mesure du poids facile à l'aide de la fonction „« Step-On » Avant de pouvoir mettre la balance en service, vous devez retirer les bandes isolantes situées sur le compartiment à piles se trouvant sur la face in- férieure de l’appareil.
  • Page 12: Données Techniques

    à la sélection de l’appareil. Défilez vers le vers le bas jusqu’à ce que TargetScale 3 s’affiche dans la liste des appareils. Appuyez sur la flèche à côté de la balance pour démarrer le processus de configuration. Poursuivez la configuration dans l’application.
  • Page 13 Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 14: It Istruzioni Per L'uso

    Con la presente, dichiariamo che MEDISANA Target Scale 3, art. 40413 è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva Europea 2014/53/UE. La versione integrale della dichiarazione di conformità CE può essere richiesta alla sede Medisana AG, Jagenbergs- trasse 19, 41468 Neuss, Germania, oppure è...
  • Page 15: Istruzioni Per L'uso It

    TargetScale 3 Istruzioni per l’uso IT A) Facile misurazione del peso tramite la funzione „Step-On“ Prima di poter mettere in funzione la bilancia, ri- muovere la striscia isolante dal vano batteria sul lato inferiore dell’apparecchio. Assicurati che la bilancia sia posizionata su un pavi- mento solido e piano.
  • Page 16: Dati Tecnici

    Tocca l’icona Bluetooth® per passare alla selezione del dispositivo. Scorri in basso fino a quando non viene visualizzato TargetScale 3 nella lista dei dispositivi. Tocca la freccia accanto alla bilancia per avviare il processo di impostazione. Segui i seguenti passi nell’impostazione dell’app.
  • Page 17: Sostituzione Delle Batterie

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 18 Por la siguiente declaramos que el MEDISANA Target Scale 3, Art. 40413 cumple las disposiciones básicas de la Directiva europea 2014/53/UE. Pueden solicitar la declaración CE de conformidad íntegra a Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Alemania o descargarla de la página web de Medisana (www.medisana.com).
  • Page 19 TargetScale 3 Instrucciones de manejo ES A) Medición de peso sencilla con la función „Step-On“ Antes de poner en servicio la báscula, deberá reti- rar la tira aislante del compartimento de pila en la parte inferior del aparato. Preste atención a que la báscula esté sobre una su- perficie llana y sólida.
  • Page 20: Especificaciones Técnicas

    ES Instrucciones de manejo TargetScale 3 C) La app VitaDock+* Pesaje y transmisión de datos a la app VitaDock+ mediante Bluetooth Lleve a cabo la configuración de los datos personales en la báscula, tal como se describe en "B)". Para la transmisión de los valores pesados vía Bluetooth®...
  • Page 21: Indicaciones Para La Eliminación

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 22 Declaramos pelo presente que a MEDISANA Target Scale 3 Art. 40413 está em conformidade com os requisitos essenciais da Direti- va europeia 2014/53/UE. Pode solicitar a Declaração de conformidade CE completa através de Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Alemanha ou também descarregar a partir da página inicial da Medisana (www.medisana.com).
  • Page 23 TargetScale 3 Manual de instruções PT A) Medição simples de peso com a função „Step-On“ Antes de poder usar a balança deve retirara barra isoladora do compartimento das pilhas, na parte inferior do aparelho. Certifique-se de que a balança está colocada numa base plana e firme.
  • Page 24: Pt Manual De Instruções

    Toque no símbolo do Bluetooth® para seguir para a escolha do aparelho. Ande para baixo até aparecer na lista dos aparelhos a TargetScale 3. Toque na seta ao lado da balança para iniciar o processo de instalação. Siga os restantes passos da instalação na aplicação.
  • Page 25 Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 26 Hierbij verklaren wij dat de MEDISANA Target Scale 3, Art. 40413 voldoet aan de fundamentele eisen van de Europese richtlijn 2014/53/EU. De volledige EG-conformiteitsverklaring kunt u opvragen bij Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Duits- land, of downloaden vanop de homepage van Medisana (www.medisana.com).
  • Page 27 TargetScale 3 Gebruiksaanwijzing NL A) Eenvoudige gewichtsmeting met de functie „Step-on“ Alvorens u de weegschaal in gebruik kunt nemen, moet u de isolatiestrip uit het batterijvakje aan de onderkant van het toestel trekken. De weegschaal moet op een stevige en vlakke vloer worden geplaatst.
  • Page 28 VitaDock Online. Raak het Bluetooth®-symbool aan om het apparaat te kiezen. Scroll naar beneden tot u de TargetScale 3 in de lijst ziet staan. Raak de pijl naast de weegschaal aan om de installatie te starten.
  • Page 29 Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
  • Page 30 Aseta tästä johtuen vaa’an alle luistamaton, jämäkkä alusta. Älä käytä puhdistamiseen voimakkai- ta kemikaaleja, aggressiivisia tai hankaavia puhdistusaineita. Täten vakuutamme, että MEDISANA Target Scale 3, artikkeli 40413 on EU-direktiivin 2014/53/EU vaatimusten mukainen. Täydellisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saa pyydettäessä osoitteesta Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Saksa, tai sen voi ladata Medisanan kotisivuilta (www.medisana.com).
  • Page 31 TargetScale 3 Käyttöohje FI A) Yksinkertainen painon mittaus Step-on-toiminnolla Poista suojanauhat paristokotelosta laitteen kääntöpuolelta ennen vaa’an käyttöönottoa. Varmista, että vaaka on kiinteällä ja tasaisella alustalla. Jos haluat punnita itsesi, mutta olet käyttänyt vaakaa juuri ennen tätä, vaaka täytyy alusta uudelleen. Paina vaakaa lyhyesti keskiosan päältä...
  • Page 32: Tekniset Tiedot

    VitaDock Onlineen. Kosketa Bluetooth®-merkkiä , jotta pääset laitteen valintaan. Vieritä valikkoa alaspäin, kunnes laiteluettelossa näkyy TargetScale 3. Kosketa vaa’an vieressä olevaa nuolta, jotta voit aloittaa asennusprosessin. Tee muut Appin asennukset. Huomaa: Kun käytät vaakaa muiden käyttäjien tilassa “P0”, tietoja ei tallenneta.
  • Page 33 Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 34 Lägg därför vid behov ett halkfritt, icke-eftergivligt underlägg under. Använd inte några starka kemikalier, aggressiva eller slipande rengöringsmedel. Härmed förklarar vi att MEDISANA Target Scale 3 art. 40413 stämmer överens med de grundläggande kraven enligt den europeis- ka riktlinjen 2014/53/EU. Fullständig EG-försäkran om överensstämmelse kan du beställa hos Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, D-41468 Neuss, Tyskland eller ladda ner från Medisana Homepage (www.medisana.com).
  • Page 35 TargetScale 3 Bruksanvisning SE A) Enkel viktmätning med „Step-On“- funktionen Innan du kan börja använda vågen, måste du dra bort isoleringsremsan ur batterifacket på enhe- tens undersida Se till att vågen står på ett fast och jämnt underlag. Om du vill väga dig men du har rört vågen omedel- bart innan, så...
  • Page 36: Tekniska Data

    VitaDock online. Klicka på Bluetoothsymbolen för att komma till valet av enhet. Scrolla neråt tills TargetScale 3 visas på enhetslistan. Klicka på filen bredvid vågen för att starta programmeringsprocessen. Följ programmeringen i appen.
  • Page 37 Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 38 δραστικές χημικές ουσίες και διαβρωτικά καθαριστικά μέσα. Με το παρόν δηλώνουμε πως η MEDISANA Target Scale 3, είδος 40413 πληροί τις βασικές απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας 2014/53/EΕ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ από τη Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Deutschland ή...
  • Page 39 TargetScale 3 Συνοπτικές οδηγίες A) Απλή μέτρηση βάρους με τη λειτουργία „Step-On“ Πριν μπορέσετε να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, θα πρέπει να τραβήξετε την ταινία μόνωσης από τη θήκη μπαταρίας στο κάτω μέρος της συσκευής. Φροντίστε ώστε η ζυγαριά να τοποθετηθεί σε...
  • Page 40 Κάντε κλικ στο σύμβολο Bluetooth® , για να μεταβείτε στην επιλογή συσκευής. Πραγματοποιήστε κύλιση προς τα κάτω μέχρι στη λίστα συσκευών να εμφανιστεί TargetScale 3. Κάντε κλικ στην οθόνη αφής στο βέλος δίπλα στη ζυγαριά για να ξεκινήσετε τη διαδικασία επιλογής ρυθμίσεων.
  • Page 41 επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω...
  • Page 42: Cz Návod K Použití

    Tímto prohlašujeme, že váha MEDISANA Target Scale 3, výr. č. 40413, splňuje základní požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU. Úplné znění ES prohlášení o shodě si můžete vyžádat na adrese Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, D-41468 Neuss, Německo nebo si je stáhnout na internetových stránkách společnosti Medisana (www.medisana.com). Další informace a...
  • Page 43 TargetScale 3 Návod k použití CZ A) Jednoduché vážení pomocí funkce „Step-on“ Než budete moci váhu uvést do provozu, musíte vytáhnout instalační pásku z místa pro baterii na spodní straně přístroje. Ujistěte se, že váha stojí na pevném a rovném podkla- du.
  • Page 44: Technické Údaje

    Poklepáním na symbol Bluetooth® přejdete na výběr zařízení. Posouvejte obrazovku dolů, dokud se na seznamu zařízení neobjeví TargetScale 3. Pro zahájení procesu nastavení poklepejte na šipku vedle váhy. Řiďte se dalšími pokyny aplikace. Upozornění: Pokud váhu používáte v režimu pro hosty „P0“, nedochází...
  • Page 45 Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a přiložte kopii stvrzenky o koupi. Platí přitom následující záruční podmínky: 1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou.
  • Page 46 Ezúton nyilatkozzuk, hogy a MEDISANA Target Scale 3, cikkszám 40413 megfelel a 2014/53/EU európai irányelve alapvető köve- telményeinek. A teljes körű EU-konformitási nyilatkozat megkérhető a következő címen keresztül: Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Deutschland, vagy letölthető...
  • Page 47 TargetScale 3 Használati útmutató HU A) Egyszerű tömegmérés a "Step-On" funkcióval Mielőtt a mérleget először használja, ki kell húz- ni a szigetelőszalagot a készülék alján lévő elem- tartóból. Ügyeljen arra, hogy a mérleg szilárd és sík aljzaton áll- jon. Ha meg szeretné mérni magát, de a mérleget köz- vetlenül előtt elmozdította, akkor a mérleget először...
  • Page 48: Hu Használati Útmutató

    Kattintson a Bluetooth® szimbólumra ahhoz, hogy a készülékek kiválasztásába kerüljön. Görgessen lefelé, amíg meg nem jelenik a készüléklistán a TargetScale 3. Kattintson a mérleg melletti nyílra a beállítási folyamat indításához. Kövesse az applikáció további beállításait. Útmutatás: Ha Ön a mérleget „P0“ vendég-módban használja, adatmentés nem történik.
  • Page 49 és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát! Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben: 1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három év garanciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni. 2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garanciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
  • Page 50 Do czyszczenia nie należy używać ostrych substancji chemicznych ani agresywnych lub szorujących środków czyszczących. Niniejszym oświadczamy, że produkt MEDISANA Target Scale 3, art. 40413 jest zgodny z podstawowymi wymogami europejskiej Dyrektywy 2014/53/UE. Pełną deklarację zgodności WE można otrzymać od firmy Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Niemcy lub pobrać...
  • Page 51 TargetScale 3 Instrukcja użytkowania PL A) Łatwy pomiar ciężaru ciała dzięki funkcji „Step-On“ Przed uruchomieniem wagi należy zdjąć paski izo- lacyjne z komory baterii na spodzie urządzenia. Należy zapewnić, że waga stoi na stabilnym i równym podłożu. Jeśli bezpośrednio przed ważeniem waga została poruszona, należy ją...
  • Page 52: Dane Techniczne

    PL Instrukcja użytkowania TargetScale 3 C) Aplikacji VitaDock+* Pomiar wagi i przesyłanie danych przez Bluetooth do aplikacji VitaDock+ Wybrać na wadze ustawienia indywidualne zgodnie z opisem w punkcie „B”). Waga oraz smartphone mus- zą być ze sobą połączone w celu przesłania wartości pomiaru za pomocą Bluetooth® 4.0/Bluetooth Smart®.
  • Page 53 Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne: 1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
  • Page 54: Tr Kullanım Talimatı

    Bu nedenle gerektiğinde altına kaymayan, esnemeyen bir altlık koyun. Cihazı temizlemek için sert kimyasallar, çizici veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. İşbu belgeyle MEDISANA Target Scale 3. 40413 ürününün, 2014/53/AB Avrupa Yönetmeliği’nin temel gereksinimlerine uygun ol- duğunu beyan ederiz. Avrupa Topluluğu Uyum Beyanının tamamını Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Deutschland adresinden talep edebilir veya Medisana Şirketinin Web Sayfasından da (www.medisana.com) indirebilirsiniz.
  • Page 55 TargetScale 3 Kullanım talimatı A) „Ayakla Bas“ işlevi ile basit kilo ölçümü Tartıyı çalıştırmadan önce cihazın alt tarafındaki pil bölmesinden izolasyon şeridini çekmelisiniz. Baskülün sert ve düz zemin üzerinde durmasına dik- kat edin. Tartılmak istediğinizde ancak baskülü hemen öncesinde hareket ettirmişseniz, baskülü öncelikle başlangıç...
  • Page 56: Teknik Veriler

    şimdi VitaDock Online hizmetinde ücretsiz olarak bir hesap açabilirsiniz. Cihaz seçimine ulaşmak için Bluetooth sembolüne dokunun. Cihaz listesinde TargetScale 3 gösterilene kadar aşağıya kaydırın. Ayarlama işlemini başlatmak için baskülün yanındaki ok üzerinde dokunun. Uygulama içerisindeki diğer talimatları takip edin.
  • Page 57 Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık garanti verilir. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
  • Page 58 нескользящую и непродавливаемую подложку. Не используйте для очистки едкие химикаты, агрессивные или царапающие чистящие средства. Настоящим мы подтверждаем, что напольные весы MEDISANA Target Scale 3, арт. №40413 отвечают основным требованиям, изложенным в Директиве 2014/53/ЕС. Полное ЕС-заявление о соответствии товара Вы можете затребовать по адресу Medi- sana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Германия...
  • Page 59 TargetScale 3 Инструкция по применению A) Простое взвешивание с помощью функции „Step-On“ Прежде чем начать пользоваться весами, необходимо вытянуть изолирующую полоску из отсека для батареи на нижней стороне устройства. Следите за тем, чтобы весы стояли на прочной и ровной поверхности. При изменении места...
  • Page 60: Технические Характеристики

    Поэтому мы рекомендуем вам время от времени выполнять обновление. Приведенные иллюстрации служат лишь в качестве образца. Технические характеристики Название и модель MEDISANA TargetScale 3 Элементы питания 6 В =, батареи 4 x 1,5 В (тип AA) Память 8 пользователей + гостевой режим...
  • Page 61: Индикация Ошибок

    места для сбора в торговых точках. Условия гарантии и ремонта Настоящим мы подтверждаем, что напольные весы MEDISANA Target Scale 3, арт. №40413 отвечают основным требованиям, изложенным в Директиве 2014/53/ЕС. Вы можете затребовать полную декларацию о соответствии по адресу Medisana AG, Jagenberg- straße 19, 41468 Neuss, Deutschland (Германия) или...
  • Page 62 заполнила гарантийную карту и поставила печать. Сохраняйте ее вместе с чеком покупки в течение всего гарантийного срока. В случае, если приобретенное Вами изделие марки MEDISANA будет нуждаться в ремонте, обратитесь, пожалуйста, в авторизированный сервисный центр ME- DISANA. При отсутствии в Вашем регионе такого сервисного центра отправьте...
  • Page 63 - следы ремонта в неавторизированном сервисном центре - следы внесения изменений в конструкцию прибора 5. Гарантия распространяется только на приборы, приобретенные на территории Российской Федерации. Адреса авторизированных сервисных центров MEDISANA 117186, г. Москва, ул. Нагорная, д.20, корп. 1 Тел.: (495) 729 -47 - 96...
  • Page 64 Jagenbergstraße 19 • 41468 Neuss • Germany Tel. +49 (0) 2131 / 36 68 0 • Fax 49 (0) 2131 / 36 68 50 95 info@medisana.de • www.medisana.de...

This manual is also suitable for:

40413

Table of Contents