Download Print this page
DeWalt XR DCB094K Original Instructions Manual

DeWalt XR DCB094K Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for XR DCB094K:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

DCB094K

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCB094K

  • Page 1 DCB094K...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Fig. A...
  • Page 5 Fig. B XXXX XX XX Fig. C...
  • Page 6 Dansk USB‑OPLADER DCB094K Tillykke! Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DCB094K Indgang Batteri USB Type C 5‑15 V ved 3 A og 20 V ved 5 A Udgang USB Type A 5, 2,4 A...
  • Page 7 Dansk...
  • Page 8 Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør du læse betjeningsvejledningen. Definitioner: Sikkerhedsråd Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler. FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der - hvis den ikke undgås - vil resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Page 9 Dansk Ved betjening af DCB094K D WALT USB‑opladeren udendørs skal det altid ske på • et tørt sted. Brug ikke DCB094K D WALT USB‑opladeren, hvis den har fået et hårdt • slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den med til et autoriseret værksted.
  • Page 10 Dansk aluminumsfolie eller anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke. Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøre den. Forsøg IKKE at oplade batteripakken med andre opladere end D WALT.
  • Page 11 Dansk 1. Indsæt strømadapteren   7  i en passende kontakt. For at opnå den hurtigste opladningshastighed bør du bruge den medfølgende D WALT strømadapter. BEMÆRk: Der kan komme et langsommere mønster af opladningsblink, hvis der bruges lavere strømadaptere. 2. Fastgør USB‑opladeren   3  til batteripakken   1 ...
  • Page 12 Dansk Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte at lyse. BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret. Varm/kold pakkeforsinkelse Når opladeren sporer en batteripakke, der er for varm eller for kold, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en...
  • Page 13 Dansk Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke nogen ændringer • på batteripakken, så den kan passe ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan blive sprængt og kan medføre personskader. • Oplad kun batteripakker i D WALT opladere. Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller andre væsker. •...
  • Page 14 Dansk Transport ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem og forårsage en kortslutning. BEMÆRK: Lithium-ion-batterier bør ikke lægges i indchecket bagage.
  • Page 15 Dansk Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde i pakken, og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time (Wh) ydelse i forhold til 1 batteri med en højere watt timeydelse. Denne øgede mængde på 3 batterier med den lavere watt timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer.
  • Page 16 Dansk Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Kun til indendørs brug. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af batteripakken. Oplad kun D WALT batteripakker med de specielle D WALT opladere. Opladning af andre typer batteripakker end de specielle D WALT batterier med en D WALT oplader, kan få...
  • Page 17 Dansk • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport. • Tag dig tid til at læse denne vejledning omhyggeligt inden betjeningen. Piktogrammer på værktøjet Følgende piktogrammer findes på værktøjet: Læs betjeningsvejledningen før brug. Datokodeposition (Fig. B) Datokoden  9 ...
  • Page 18 Dansk små børn og personer med fysisk eller psykisk funktionsnedsættelse. Dette • værktøj er ikke beregnet til at blive brugt af små børn og personer med fysisk eller psykisk funktionsnedsættelse uden opsyn. • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsnedsættelse;...
  • Page 19 Hvis du gør det, vil det forkorte USB‑opladerens levetid. DeWALT‑batterier oplades via USB Type C porten fra de fleste USB‑strømforsyninger. Nogle strømforsyninger kræver muligvis et andet kabel, der ikke kommer med dette sæt, og kan oplade ved en langsommere hastighed.
  • Page 20 Dansk VEDLIGEHOLDELSE Din USB‑oplader er designet til at fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredstillende funktion er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og rengøres regelmæssigt. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du afbryde batteripakken, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Page 21 Dansk Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på...
  • Page 22 DEUTsCh USB‑LADEGERÄTEN DCB094K Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCB094K Eingang Akku USB Typ C 5‑15V @3A und 20V @5A Ausgangsleistung USB Typ A...
  • Page 23 DEUTsCh...
  • Page 24 DEUTsCh WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung lesen. Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole. GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
  • Page 25 DEUTsCh Setzen Sie das DCB094K D WALT USB‑Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. • Wenn das DCB094K D WALT USB‑Ladegerät im Freien verwendet wird, darf dies • nur an einem trockenen Ort geschehen. Benutzen Sie das DCB094K D WALT USB‑Ladegerät nicht, wenn es einen harten •...
  • Page 26 DEUTsCh HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt.
  • Page 27 DEUTsCh • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden. Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose, bevor Sie es reinigen. Dadurch wird • das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert.
  • Page 28 DEUTsCh Bedienung des Ladegeräts Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus. Anzeiger Ladevorgang Phase 1 Ladevorgang Phase 2 Vollständig aufgeladen Verzögerung heißer/kalter Akku* * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf.
  • Page 29 DEUTsCh Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, setzen Sie den Lithium‑Ionen‑Akku in das Ladegerät, bis es vollständig aufgeladen ist. Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Netzteil vor der Reinigung von der Steckdose.
  • Page 30 DEUTsCh Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stelle • sofort mit einer milden Seife und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in ärztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
  • Page 31 DEUTsCh WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie‑ und Rechtsnormen vorgeschrieben werden, einschließlich der UN‑Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR).
  • Page 32 DEUTsCh Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl gelten können.
  • Page 33 DEUTsCh Beschädigte Kabel sofort austauschen. Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. Nur in Innenräumen verwenden. Akku umweltgerecht entsorgen. Laden Sie D WALT‑Akkus nur mit den dazu bestimmten D WALT‑Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT‑Akkus mit einem WALT‑Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.
  • Page 34 DEUTsCh hInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch D WALT erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer. • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
  • Page 35 DEUTsCh nIChT in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. Das USB‑Ladegerät ist für professionelle Anwendungen vorgesehen. LassEn sIE nIChT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen. •...
  • Page 36 Etikett der stromquelle angegeben sind. Hierdurch wird die Lebensdauer des USB‑Ladegeräts verkürzt. DeWALT‑Akkus lassen sich über den USB‑Typ‑C‑Anschluss der meisten USB‑Netzteile aufladen. Einige Netzteile benötigen möglicherweise ein anderes Kabel, das nicht im Lieferumfang dieses Sets enthalten ist, und laden möglicherweise langsamer.
  • Page 37 DEUTsCh WIChTIG: Verwenden Sie beim Befestigen oder Austauschen des Gürtelhakens   10  WALT USB‑Ladegerät nur die mitgelieferte Schraube   11  . Stellen Sie sicher, dass die Schraube gut festgezogen ist. Wenn der Haken gar nicht verwendet werden soll, kann er vom D WALT USB‑Ladegerät abgenommen werden.
  • Page 38 DEUTsCh Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt getestet wurde, kann die Verwendung von solchem Zubehör mit diesem USB-Ladegerät zu Gefahren führen. Um die Gefahr von Verletzungen zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur Zubehör von D WALT verwendet werden.
  • Page 39 EnGLIsh USB CHARGER DCB094K Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCB094K Input Battery USB Type C 5‑15V @3A and 20V @5A Output USB Type A...
  • Page 40 EnGLIsh...
  • Page 41 EnGLIsh WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 42 EnGLIsh Do not operate the DCB094K D WALT USB charger if it has received a sharp • blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. Do not disassemble the DCB094K D WALT USB charger, there are no user •...
  • Page 43 EnGLIsh cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than D WALT. • WALT chargers and battery packs are specifically designed to work together.
  • Page 44 EnGLIsh 2. Attach the USB charger   3  to the battery pack   1  , making sure it is fully seated. nOTE: Once the USB charger is inserted the user will see the red LED illuminate for two seconds indicating the power‑up sequence. 3. Connect the power adapter  USB port to the USB charger ...
  • Page 45 EnGLIsh hot/Cold Pack Delay When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode.
  • Page 46 EnGLIsh DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature • may fall below 4 ˚C (39.2 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings in winter), or reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
  • Page 47 EnGLIsh Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). Lithium‑ion cells and batteries have been tested to section 38.3 of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria.
  • Page 48 EnGLIsh Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum battery performance and life, store battery packs at room temperature when not in use. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool, dry place out of the charger for optimal results.
  • Page 49 EnGLIsh Charge D WALT battery packs only with designated D WALT chargers. Charging battery packs other than the designated D WALT batteries with a D WALT charger may make them burst or lead to other dangerous situations. Do not incinerate the battery pack. USE (without transport cap).
  • Page 50 EnGLIsh Date Code Position (Fig. B) The date code  9  , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: 2021 XX XX Year and Week of Manufacture Description (Fig. A) WARNING: Never modify the DCB094K USB charger or any part of it. Damage or personal injury could result Battery pack Battery release button...
  • Page 51 EnGLIsh OPERATION Instructions for Use WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Installing and Removing the Battery Pack (Fig. B) nOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
  • Page 52 EnGLIsh nOTE: Do not plug in devices that exceed the output ratings on the power source’s label. Doing so will shorten the USB charger's useful life. WALT batteries will charge, via the USB Type C port from most USB power supplies. Some power supplies may require a different cable not supplied with this kit, and may charge at a slower rate.
  • Page 53 EnGLIsh Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Page 54 FRançaIs CHARGEUR USB DCB094K Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels. Caractéristiques techniques DCB094K Saisir Batterie USB Type C...
  • Page 55 FRançaIs...
  • Page 56 FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d’instruction. Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.
  • Page 57 FRançaIs autre utilisation pourrait occasionner un risque d'incendie, de décharge électrique ou d'électrocution. N'exposez pas le chargeur USB D WALT DCB094K à la pluie ou à la neige. • Si vous utilisez le chargeur USB D WALT DCB094K à l'extérieur, veillez à ce qu'il •...
  • Page 58 FRançaIs ATTENTION : risque de brûlure. Afin de réduire le risque de blessure, ne rechargez que des batteries rechargeables D WALT. Les autres types de batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dégâts. ATTENTION : les enfants doivent être surveillés pour garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Page 59 FRançaIs Ne démontez pas le chargeur. Apportez‑le dans un centre d'assistance agréé si • une révision ou une réparation sont nécessaires. Son réassemblage incorrect peut engendrer un risque de décharge électrique, d’électrocution ou d’incendie. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, l'un de ses réparateurs agréés ou une personne aux qualifications similaires, afin d'éviter tout risque.
  • Page 60 FRançaIs Voyants Charge phase 1 Charge phase 2 Charge terminée Délai Bloc chaud/froid* * Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s'allume durant cette opération. Une fois que le bloc‑batterie a atteint une température correcte, le voyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.
  • Page 61 FRançaIs Instructions pour le nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de décharge électrique. Débranchez l'adaptateur électrique de la prise de courant avant de le nettoyer. Éliminez toute trace de saleté ou de graisse de la surface extérieure du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse souple, non métallique.
  • Page 62 FRançaIs Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des • voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé...
  • Page 63 FRançaIs 38,3 des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc‑batterie D WALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium‑Ion d’une énergie nominale supérieure à...
  • Page 64 FRançaIs Recommandations de stockage 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation. 2.
  • Page 65 FRançaIs Recharger les blocs batterie D WALT uniquement avec les chargeurs D WALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries D WALT appropriées avec un chargeur D WALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situations dangereuses. Ne jetez pas le bloc batterie au feu. UTILISATION (sans cache de transport).
  • Page 66 FRançaIs Veillez à lire le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'outil. Emplacement du code date (Fig. B) Le code date , qui inclut également l'année de fabrication, est imprimé sur le corps de l'outil. Exemple : 2021 XX XX Année de fabrication Descriptif (Fig. A) AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais le chargeur USB DCB094K ni aucune de ses pièces.
  • Page 67 FRançaIs d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. FONCTIONNEMENT Instructions pour l'utilisation AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de sécurité et la réglementation applicable.
  • Page 68 Cela pourrait sinon raccourcir la durée de vie utile du chargeur USB. Les batteries DeWALT peuvent être rechargées, sur le port USB Type‑C, à partir de la plupart des alimentations électriques USB. Certaines alimentations électriques peuvent nécessiter un câble différent, non fourni dans ce kit et il est possible que la charge soit plus lente.
  • Page 69 FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, débranchez du bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/ installer toute équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures. Le chargeur et le bloc‑batterie ne sont pas réparables. Lubrification Votre chargeur USB ne requiert aucune lubrification supplémentaire.
  • Page 70 FRançaIs Bloc‑batterie rechargeable Ce bloc‑batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie technique, jetez‑le en respectant l'environnement : • Déchargez complètement le bloc‑batterie puis retirez‑le de l’outil.
  • Page 71 nORsk USB‑LADER DCB094K Gratulerer! Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCB094K Tilførsel Batteri USB Type C 5‑15V @3A og 20V @5A Utgangseffekt USB Type A 5, 2,4 A...
  • Page 72 nORsk...
  • Page 73 Betegner fare for brann. DCB094K D WALT USB‑lader sikkerhetsadvarsler ADVARSEL: Denne bruksanvisningen inneholder viktige sikkerhets- og bruksanvisninger forDCB094K DeWalt USB-laderen. Før bruk av DCB094K D WALT USB-laderen, les denne bruksanvisningen og alle etiketter på DCB094K D WALT USB-laderen, batteripakke, lader og produkter som bruker strømkilden.
  • Page 74 nORsk Ikke bruk DCB094K D WALT USB‑laderen dersom den har fått et slag, er mistet i • gulvet eller skadet på annen måte. Lever den til et autorisert serviceverksted. Ikke ta fra hverandre DCB094K D WALT USB‑laderen, det er ingen deler innvendig •...
  • Page 75 nORsk IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere enn de som kommer fra • WALT. D WALT-ladere og batteripakker er spesielt designet for å jobbe sammen. Den tiltenkte bruken av D WALT DCB094K er å lade D WALT ladbare batterier og •...
  • Page 76 nORsk 3. Koble strømadapterens   7  USB port til USB charger   3  Type‑C USB port ved bruk av enten den medfølgende USB kabelen   6  (for raskest lading) eller brukerens egen kabel. 4. Trinn 1 blinkende ladeindikator viser ladeprosessen for opplading av omtrent 80 % av batterikapasiteten.
  • Page 77 nORsk Ved forsinkelse på grunn av varm eller kald batteripakke, vil den røde LED blinke og den gule LED vil lyse konstant. Når batteripakken har kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil gjenoppta ladeprosedyren. En kald batteripakke vil lade med lavere hastighet enn en varm batteripakke. Bruk aldri USB‑laderen dersom ventilasjonsåpningen er blokkert.
  • Page 78 nORsk Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet eller fullstendig utslitt. • Batteripakken kan eksplodere i en brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner litium ion-batteripakker. Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, vasker du området •...
  • Page 79 nORsk I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class 9 Hazardous Material. Vanligvis vil bare forsendelser som inneholder et litium‑ione batteri med høyere energiklassifisering enn 100 watt‑timer (Wh) kreve forsendelse som fullt regulert Class 9. Alle litium‑ione batterier har angitt watt‑timer på...
  • Page 80 nORsk MERk: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet. Batteripakken må lades opp igjen før bruk. Merking på laderen og batteripakken I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne manualen, kan etikettene på laderen og batteripakken vise følgende piktogrammer: Les instruksjonshåndboken før bruk. Se Tekniske data for ladetid.
  • Page 81 nORsk Transport: Bruk med innebygget transporthette, nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Batteritype DCB094K bruker 18 V li‑Ion batteripakker. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske data for mer informasjon.
  • Page 82 nORsk Beskrivelse (Fig. A) ADVARSEL: Modifiser aldri DCB094KUSB-laderen eller deler av den. Det kan føre til materielle skader eller personskader Batteripakke Batterilåseknapp WALT USB‑lader USB Type‑A port USB Type‑C port USB strømkabel Strømadapter Ladeindikator Tiltenkt bruk DCB094K D WALT USB‑laderen leveres med en USB Type‑A ladeport og en USB Type‑C strømladeport og er designet for å...
  • Page 83 MERk: Ikke plugg til enheter som overskrider utgangseffekten til etiketten på strømkilden. Å gjøre det vil forkorte USB‑laderens levetid. DeWALT batterier vil lade via USB Type C porten fra de fleste USB‑strømadaptere. Noen strømkilder kan kreve en annen kabel enn den som kommer i dette settet, og kan lade langsommere.
  • Page 84 nORsk MERk: USB‑portene stenger og den gule LED‑indikatoren blinker mår batteripakkens temperatur er utenfor akseptert område. Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated, geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen. **** Apple is een handelsmerk van Apple Inc. Belteklips (Fig. C) ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, sørg for at skruen som holder beltekroken sitter godt.
  • Page 85 nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys av D WALT, ikke er testet med dette produktet, kan bruk av slikt tilbehør med USB-laderen være farlig. For å redusere faren for personskader, bruk kun tilbehør anbefalt av D WALT med dette produktet.
  • Page 86 sUOMI USB ‑LATURIN DCB094K Onnittelut! Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCB094K Syöttö Akku C‑tyypin USB 5‑15 V @ 3 A ja 20 V @ 5 A Antoteho USB tyyppi A 5, 2,4 A C‑tyypin USB...
  • Page 87 sUOMI...
  • Page 88 sUOMI VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje. Määritykset: Turvallisuusohjeet Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. VAARA: Varoittaa välittömästä vaaratilanteesta, jolloin vaarana on kuolema tai vakava henkilövahinko. VAROITUS: Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, jolloin olemassa on hengenvaara tai vakavan henkilövahingon mahdollisuus. HUOMIO: Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, jolloin vaarana on lievä...
  • Page 89 sUOMI Älä käytä DCB094K D WALT USB ‑laturia, jos siihen on kohdistunut terävä • isku, se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen. DCB094K D WALT USB ‑laturia ei saa purkaa, sen sisällä ei ole käyttäjän • huollettavia osia.
  • Page 90 sUOMI ÄLÄ yritä ladata akkua muilla kuin D WALT‑latureilla. D • WALT-laturit ja akut on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. WALT DCB094K on tarkoitettu lataamaan ladattavia D WALT‑akkuja, sekä • lataamaan ja syöttämään virtaa USB‑laitteisiin. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai jopa kuolettavan sähköiskun vaaran. Älä...
  • Page 91 sUOMI 3. Liitä virtasovittimen   7  USB portti USB‑laturin   3  C‑tyypin USB porttiin käyttämällä joko pakkaukseen kuuluvaa USB kaapelia   6  (nopein latausnopeus) tai käyttäjän toimittamaa kaapelia. 4. 1. vaiheen latauksen merkkivalo ilmoittaa latauksesta noin 80 % lataustasoon saakka. 2. vaiheen latauksen merkkivalo ilmoittaa jäljellä olevasta sekä täyteen latauksesta; akun täydestä virtatasosta.
  • Page 92 sUOMI hyväksyttävän lämpötilan. Laturi siirtyy tämän jälkeen automaattisesti akun lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käyttöiän. Kuuma‑/kylmäviiveen aikana vilkkuu punainen LED‑merkkivalo ja keltainen LED‑merkkivalo jää palamaan. Kun akku on saavuttanut oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa latausta. Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. Älä...
  • Page 93 sUOMI Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi vaurioitunut pahasti tai tullut • elinkaarensa päähän. Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla saippualla ja vedellä. Jos • akkunestettä pääsee silmään, huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes ärsytys lakkaa.
  • Page 94 sUOMI Useimmissa tapauksissa D WALT‑akkujen kuljetukset eivät kuulu luokan 9 vaarallisten materiaalien määräyksien piiriin. Yleisesti ottaen luokan 9 määräykset soveltuvat vain toimituksiin, jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta.
  • Page 95 sUOMI hUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä. Akku on ladattava ennen käyttöä. Latauslaitteen ja akun tarrat Näissä ohjeissa Kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa voi olla seuraavat merkit: Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Latausajan tiedot ovat Tekniset tiedoissa. Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. Älä...
  • Page 96 sUOMI Akkutyyppi DCB094K toimii 18 V Li‑Ion‑akuilla. Seuraavat akut ovat yhteensopivia: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot. Pakkauksen sisältö Pakkauksen sisältö: WALT USB‑laturi 1 USB‑virtajohto 1 Virtasovitin 1 Käyttöohje hUOMaa: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N‑malliin. Akut ja laturit eivät kuulu NT‑malliin.
  • Page 97 sUOMI WALT USB ‑laturi A‑tyypin USB‑portti C‑tyypin USB‑portti USB‑virtajohto Virtasovitin Polttoainemittari Käyttötarkoitus DCB094K D WALT USB ‑laturissa on A‑tyypin USB‑latausportti ja C‑tyypin USB‑latausportti ja se on tarkoitettu lataamaan ja syöttämään virtaa C‑tyypin USB‑yhteensopiviin laitteisiin D WALT 18 V XR ‑akuilla. Tarkista laturien ja akkujen yhteensopivuus tämän ohjekirjan kaaviosta.
  • Page 98 Vain lähtö. A‑tyypin USB‑portti syöttää 12 W virtaa. hUOMaa: Älä liitä laitteita, joiden antoteho on virtalähteen merkintöjä suurempi. Tämä lyhentää USB‑laturin käyttöikää. DeWALT‑akut lataavat C‑tyypin USB‑portin kautta useimmista USB‑virtalähteistä. Jotkut virtalähteet saattavat vaatia toisen kaapelin, jota ei toimiteta tämän sarjan mukana, ja latausnopeus voi olla tällöin hitaampi.
  • Page 99 sUOMI Qualcomm on Qualcomm Incorporatedin tavaramerkki, joka on rekisteröity Yhdysvalloissa ja muissa maissa. **** Apple on Apple Inc:n tavaramerkki. Vyökoukku (Kuva C) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon riskin vähentämiseksi tulee varmistaa, että vyökoukun kiinnitysruuvi on varmasti kiinni. TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua  WALT USB‑laturiin, käytä vain  10 ...
  • Page 100 sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Koska muita kuin D WALT -lisävarusteita ei ole testattu tällä tuotteella, niiden käyttö tässä USB-laturissa voi olla vaarallista. Henkilövahinkojen välttämiseksi tässä tuotteessa tulee käyttää ainoastaan suositeltuja D WALT -lisävarusteita. Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
  • Page 101 sVEnska USB‑LADDARE DCB094K Gratulerar! Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data DCB094K Inmatning Batteri USB typ C 5‑15V @3A och 20V @5A Utmatning USB typ A 5, 2,4 A...
  • Page 102 sVEnska...
  • Page 103 sVEnska VARNING: För att minska risken för personskada, läs instruktionshandboken. Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler. FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Page 104 sVEnska Använd inte DCB094K D WALT USB‑laddaren om den utsatts för kraftiga stötar, • tappats eller skadats på annat sätt. Lämna den hos ett auktoriserat servicecenter. Ta inte isär DCB094K D WALT USB‑laddaren, det finns inga delar som kan • repareras av användaren. Använd inte D WALT USB‑laddaren med en skadad nätadapter eller USB‑kabel.
  • Page 105 sVEnska Försök INTE att ladda batteriet med någon annan laddare än D WALT. • WALT-laddare och batteri är speciellt konstruerade att fungera tillsammans. WALT:s avsedda användningsområden DCB094K är att ladda D WALT • uppladdningsbara batterier och ladda eller ge ström till USB‑drivna enheter. All annan användning kan resultera i brandrisk, elstötar eller till och med dödliga elstötar.
  • Page 106 sVEnska 2. Anslut USB‑laddaren   3  till batteriet   1  och se till att den sitter ordentligt. nOTERa: När USB‑laddaren har satts i kommer användaren att se den röda lysdioden tändas i två sekunder vilket indikerar uppstartssekvensen. 3. Anslut nätadaptern  USB‑uttag till USB‑laddaren  typ‑C‑USB‑uttag med antingen  7 ...
  • Page 107 sVEnska Varm/kall fördröjning När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning och avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur. Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd.
  • Page 108 sVEnska • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. • Förvara inte eller använd verktyget och batteriet på platser där temperaturen kan • sjunka under 4 ˚C (39,2 ˚F) (såsom utomhusskjul eller byggnader i metall under vintern) eller överskrider 40 ˚C (104 ˚F) (såsom utomhusskjul eller byggnader i metall under sommaren).
  • Page 109 sVEnska WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt gods; International Air Transport Associations (IATA) regelverk vid transport av farligt gods, de internationella föreskrifterna om transport av farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska överenskommelsen om internationell transport av farligt gods på...
  • Page 110 sVEnska Förvaringsrekommendationer Exempel på etikettmärkning för användning och transport 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. 2.
  • Page 111 sVEnska Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn till miljön. Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda D WALT laddare. Laddning av batteripaket med andra än de avsedda D WALT batterierna med en D WALT laddare kan göra att de brister eller så kan det leda till farliga situationer. Bränn inte batteripaketet.
  • Page 112 sVEnska Märkningar på verktyg Följande bildikoner visas på verktyget: Läs bruksanvisningen före användning. Datumkodplacering (Bild B) Datumkoden  9  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. Exempel: 2021 XX XX Tillverkningsår Beskrivning (Bild A) VARNING: Modifiera aldrig DCB094K USB-laddaren eller någon del av den. Skada eller personskada kan uppstå...
  • Page 113 sVEnska såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna produkt. ANVÄNDNING Bruksanvisning VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Page 114 än utgångsströmmen som anges på strömkällans etikett. Om så görs förkortas USB‑laddarens användbara livslängd. DeWALT‑batterier laddas via USB typ‑C‑uttag från de flesta USB‑strömkällor. Vissa strömkällor kan kräva en annan kabel som inte medföljer detta kit och kan ladda långsammare.
  • Page 115 sVEnska Smörjning Din USB‑laddare behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudhöljet med torr luft varje gång smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke- metalliska delarna på...
  • Page 116 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten. •...
  • Page 120 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)