Download Print this page

Maintenance; Entretien; Mantenimiento - DeWalt D51238 Instruction Manual

18 gauge (5/8"-2") brad nailer
Hide thumbs Also See for D51238:

Advertisement

Clearing a Jammed Nail (Fig. 6)
If a nail becomes jammed in the nosepiece, keep the tool
pointed away from you and follow these instructions to clear:
1. Disconnect air supply from tool and lock trigger.
2. Release pusher from behind nails.
3. Push down front latch (R) then pull up to open front door
(S).
4. Remove bent nail, using pliers if necessary.
5. If driver blade is in the down position, insert screwdriver or
other rod into nosepiece and push driver blade back in
position.
6. Remove rod and close front door.
7. Lift latch to secure door to nosepiece.
8. Reattach air supply.
9. Reinsert nails into magazine (see Loading the Tool).
10. Release pusher.
NOTE: Should nails continue to jam frequently in nosepiece,
have tool serviced by an authorized D
WALT service center.
E
Cold Weather Operation (Fig. 7)
When operating tools at temperatures below freezing:
1. Make sure compressor tanks have been properly drained
prior to use.
2. Keep tool as warm as possible prior to use.
3. Make certain all fasteners have been removed from mag-
azine.
4. Put 5 to 10 drops of D
WALT Pneumatic Tool Oil in the air
E
inlet (T).
5. Lower air pressure to 80 psi or less.
6. Reconnect air and and load nails into magazine.
7. Actuate the tool 5 or 6 times into scrap lumber to lubricate
O-rings.
8. Turn pressure up to operating level (not to exceed 120 psi)
and use tool as normal.
9. Re-lubricate at least once daily.
10. Always drain the compressor tanks at least once a daily.
Hot Weather Operation
Tool should operate normally. However, keep tool out of direct
sunlight as excessive heat can deteriorate bumpers, O-rings
and other rubber parts resulting in increased maintenance.

MAINTENANCE

Daily Maintenance Chart
ACTION
Lubricate tool with 5-7 drops of D
Pneumatic Tool Oil
WHY
Prevents failure of O-rings.
HOW
Insert drops into air fitting on end cap of tool.
ACTION
Drain compressor tanks and hoses daily.
WHY
Prevents accumulation of moisture in compressor
and nailer.
HOW
Open petcocks or other drain valves on compres-
sor tanks. Allow any accumulated water to drain
from hoses.
ACTION
Clean magazine, pusher, and contact trip mecha-
nism.
WHY
Permits smooth operation of magazine, reduces
wear, and prevents jams.
HOW
Blow clean with compressor air. The use of oils,
lubricants periodically or solvents is not recom-
mended as they tend to attract debris.
ACTION
Before each use, check to insure all screws, nuts
and fasteners are tight and undamaged.
WHY
Prevents jams, leaks and premature failure of tool
parts.
HOW
Tighten loose screws or other fasteners using the
appropriate allen wrench or screwdriver.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, main-
tenance and adjustment should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always
using
identical
replacement
parts.
Troubleshooting Guide at the end of this section.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are avail-
able for purchase from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory for
your tool, contact: D
WALT Industrial Tool Co., 701 East
E
Joppa Road, Baltimore, MD 21286. (1-800-4-D
CAUTION: The use of any other accessory not recom-
mended for use with this tool could be hazardous.
Full Warranty
D
WALT heavy duty industrial pneumatic tools are warranted
E
for one year from date of purchase. We will repair, without
charge, any defects due to faulty materials or workmanship
excluding wearable items such as O-rings and driver blades.
For warranty repair information, call 1-800-4-D
warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
WALT tools are covered by our:
E
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your D
WALT heavy duty industrial tool, simply return it to the
E
participating seller within 30 days for a full refund. Please
return the complete unit, transportation prepaid. Proof of pur-
chase may be required.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D
for a free replacement.
2. Tenir l'outil éloigné de soi et des autres lorsqu'on raccorde
la cloueuse au circuit d'alimentation en air.
3. Pousser le déclencheur du poussoir (F) et tirer le chargeur.
4. Insérer les attaches dans le côté du chargeur. S'assurer
que les attachent se présentent sur leur pointe dans le
canal du conduit.
5. Pousser le chargeur jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Actionnement de l'outil
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire
et auditive lorsqu'on utilise cet outil.
L'outil peut être actionné selon un des deux modes suivants :
mode de détente à action séquentielle unique et mode de
détente actionnée par coup. La détente installée sur l'outil,
décrite à la section Détente du présent manuel, détermine le
mode de fonctionnement.
DÉTENTE À ACTION SÉQUENTIELLE -
La détente à action séquentielle permet le clouage intermittent,
lorsqu'un positionnement très soigneux et précis est souhaité.
Pour utiliser la cloueuse en mode séquentiel :
1. Enfoncer fermement le déclencheur sur la surface de
travail.
2. Appuyer sur la détente.
MISE EN GARDE : Un clou sera libéré chaque fois que la
détente sera enfoncée, pourvu que le déclencheur demeure
enfoncé.
DÉTENTE ACTIONNÉE PAR COUP -
La détente actionnée par coup permet le clouage rapide sur les
surfaces planes et fixes.
La détente actionnée par coup offre deux modes :
actionnement par emplacement et actionnement par
coup.
Pour utiliser l'outil selon la méthode D'ACTIONNEMENT
PAR EMPLACEMENT :
1. Enfoncer le déclencheur contre la surface de travail.
2. Appuyer sur la détente.
Pour utiliser l'outil selon la méthode D'ACTIONNEMENT
PAR COUP :
1. Appuyer sur la détente.
2. Appuyer le déclencheur contre la surface de travail.
Un clou est éjecté chaque fois que le déclencheur est
enfoncé, pourvu que la détente demeure enfoncée. Cela
permet à l'utilisateur d'enfoncer plusieurs clous d'affilée.
MISE EN GARDE : Ne pas maintenir la détente enfoncée
WALT
E
lorsque l'outil n'est pas utilisé. S'assurer que l'interrupteur
de verrouillage est tourné vers la droite (OFF) quand l'outil n'est
pas utilisé.
Réglage de la profondeur (fig. 5)
On peut régler la profondeur de pénétration de l'attache au
moyen du dispositif de réglage de profondeur adjacent à la
détente de l'outil.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures graves par actionnement intempestif de l'outil
lorsqu'on tente de régler la profondeur, TOUJOURS;
• Déconnecter l'alimentation pneumatique.
• Verrouiller la détente.
• Tenir enfoncé le bouton de verrouillage du réglage de
la profondeur (P) avant de faire glisser la barre de
réglage de la profondeur (J).
• Éviter tout contact avec la détente pendant les réglages.
1. Pour enfoncer le clou moins profondément, appuyer sur le
bouton de verrouillage et faire glisser la barre de réglage
de profondeur vers le bas jusqu'au réglage désiré indiqué
par les repères. Relâcher le bouton de verrouillage.
2. Pour enfoncer le clou plus profondément, appuyer sur le
bouton de verrouillage et faire glisser la barre de réglage
de profondeur vers le haut jusqu'au réglage désiré indiqué
par les repères. Relâcher le bouton de verrouillage.
Dégagement d'un clou coincé (fig. 6)
Si un clou reste coincé dans le nez de l'outil, pointer la
cloueuse en direction opposée à soi et effectuer les étapes
suivantes pour dégager le clou :
1. Déconnecter l'alimentation pneumatique de l'outil et
Refer
to
the
verrouiller la détente.
2. Dégager le poussoir à l'arrière des clous.
3. Enfoncer le verrou avant (R) puis le tirer vers le haut pour
ouvrir la porte avant (S).
4. Retirer le clou plié, à l'aide de pinces, au besoin.
5. Si la lame de l'enfonceur est abaissée, insérer un tournevis
WALT)
ou une tige quelconque dans le nez de l'outil et pousser
E
la lame de l'enfonceur pour qu'elle revienne en position.
6. Retirer la tige et fermer la porte avant.
7. Soulever le verrou pour fixer la porte au nez de l'outil.
8. Raccorder l'alimentation pneumatique.
9. Réinsérer les clous dans le chargeur (voir Chargement de
l'outil).
10. Relâcher le poussoir.
NOTA : Si les clous continuent de se coincer fréquemment
WALT. This
E
dans l'embout, faire vérifier la cloueuse par un centre de
service D
WALT autorisé.
E
Utilisation par temps froid (fig. 7)
Lorsqu'on utilise les outils à des températures inférieures au
point de congélation :
1. S'assurer que les réservoirs du compresseur ont été
purgés adéquatement avant l'utilisation.
2. Garder l'outil le plus chaud possible avant l'utilisation.
3. S'assurer que toutes les attaches ont été retirées
du chargeur.
4. Ajouter 5 à 10 gouttes d'huile pour outil pneumatique
D
WALT dans l'entrée d'air (T).
E
WALT
5. Abaisser la pression d'air à 80 lb/po
E
6. Brancher à nouveau l'alimentation en air et charger les
clous dans le chargeur.
7. Actionner l'outil à 5 ou 6 reprises dans du bois non
utilisable pour lubrifier les joints toriques.
8. Augmenter la pression jusqu'au niveau de fonctionnement
(sans excéder 120 lb/po
9. Lubrifier à nouveau au moins une fois par jour.
10. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins
une fois par jour.
Utilisation par temps chaud
L'outil devrait fonctionner normalement. Cependant, le garder
à l'abri de la lumière directe du soleil étant donné que la chaleur
excessive peut endommager les amortisseurs, les joints
toriques et les autres pièces de caoutchouc.

ENTRETIEN

Tableau d'entretien journalier
ACTION
Lubrifier l'outil avec 5 à 7 gouttes d'huile pour
outil pneumatique D
POURQUOI Prévenir la défaillance des joints toriques.
COMMENT
Introduire les gouttes dans le raccord d'air du
capuchon d'extrémité de l'outil
ACTION
Vider les réservoirs et les tuyaux du
compresseur quotidiennement.
POURQUOI Prévenir l'accumulation d'humidité dans le
compresseur et la cloueuse.
COMMENT
Ouvrir les robinets de purge ou les autres
robinets des réservoirs du compresseur.
Permettre à l'eau accumulée de s'écouler des
tuyaux.
GATILLO SECUENCIAL:
El gatillo secuencial está pensado para un clavado
intermitente, cuando se desee una colocación exacta y muy
cuidadosa.
Para operar la clavadora en el modo secuencial:
1. Apoye el activador por contacto firmemente contra la
superficie de trabajo.
2. Presione el gatillo.
PRECAUCIÓN: Se dispara un clavo cada vez que se
presiona el gatillo, siempre que el activador por contacto
permanezca presionado.
GATILLO DE TOPE:
El gatillo de tope está pensado para un clavado rápido en
superficies planas y fijas.
Hay dos formas de operar con el gatillo de tope:
funcionamiento por posición y funcionamiento por tope.
(GRISE)
Para operar la herramienta con el método de
FUNCIONAMIENTO POR POSICIÓN:
1. Apoye el activador por contacto contra la superficie
de trabajo.
2. Presione el gatillo.
Para operar la herramienta con el método de
FUNCIONAMIENTO POR TOPE:
1. Presione el gatillo.
2. Apoye el activador por contacto contra la superficie de
trabajo. Mientras el gatillo esté presionado la herramienta
(NOIRE)
disparará un clavo cada vez que se presione el activador
por contacto. De esta forma se puede clavar varias veces
seguidas.
PRECAUCIÓN: No mantenga presionado el gatillo cuando
la herramienta no esté en uso. Mantenga el interruptor de
bloqueo girado a la derecha (OFF, apagado) cuando la
herramienta no esté en uso.
Ajuste de la profundidad (Fig. 5)
La profundidad de clavado se puede modificar mediante el
ajuste de la profundidad, situado al lado del gatillo de la
herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
graves debidas a una puesta en marcha accidental al
tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Desconecte el suministro de aire.
• Bloquee el gatillo.
• Mantenga apretado el botón del seguro del ajuste de la
• Evite tocar el gatillo durante los ajustes.
1. Para que el clavo se hunda menos, presione el botón del
seguro y deslice la barra de ajuste de la profundidad hacia
abajo, hasta que las marcas indiquen la medida deseada.
Suelte el botón del seguro.
2. Para que el clavo se hunda más profundamente, presione
el botón del seguro y deslice la barra de ajuste de
la profundidad hacia arriba, hasta que las marcas indiquen
la medida deseada. Suelte el botón del seguro.
Extracción de un clavo atascado
(Fig. 6)
Si un clavo se atasca en la tobera, sitúe la herramienta de
forma que no apunte hacia usted y siga estas instrucciones:
1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta y
bloquee el gatillo.
2. Suelte el liberador del propulsor de la parte posterior de los
clavos.
3. Apriete hacia abajo el seguro (R) y luego tire hacia arriba
para abrir la puerta frontal (S).
4. Extraiga el clavo torcido mediante pinzas, si fuera
necesario.
5. Si la hoja de guía se encuentra en la posición inferior,
inserte un destornillador o una varilla en la tobera y empuje
la hoja de guía hacia atrás, hasta que quede en su posición.
6. Retire la varilla y cierre la puerta frontal.
7. Asegure la puerta de la tobera.
8. Vuelva a acoplar el suministro de aire.
9. Vuelva a insertar los clavos en el depósito (consulte
el apartado Carga de la herramienta).
10. Suelte el liberador del propulsor.
NOTA: En el caso de que los clavos continúen atascándose
frecuentemente en la tobera, lleve la herramienta a un centro
de servicio autorizado de D
Funcionamiento en climas fríos
(Fig. 7)
Si va a operar herramientas con temperaturas bajo cero:
1. Los tanques del compresor se deben haber drenado
adecuadamente antes de la utilización.
2. Mantenga la herramienta tan caliente como pueda antes
de usarla.
3. Compruebe que todos los clavos se hayan extraído del
depósito.
4. Ponga de 5 a 10 gotas de aceite para herramientas
neumáticas de D
5. Baje la presión del aire a 80 psi o menos.
6. Vuelva a conectar el aire y cargue los clavos en el depósito.
7. Accione la herramienta 5 o 6 veces en madera de
deshecho para lubricar las juntas tóricas.
8. Suba la presión al nivel de funcionamiento (no debe exceder
de 120 psi) y utilice la herramienta de manera normal.
9. Repita la lubricación al menos una vez al día.
10. Siempre drene los tanques del compresor al menos una
vez al día.
Funcionamiento en climas cálidos
La herramienta debe funcionar con normalidad. No obstante,
no exponga la herramienta a la luz solar directa, ya que el calor
2
ou moins.
excesivo puede dañar los topes, las juntas tóricas u otras
piezas de goma, lo que haría necesario un mayor

mantenimiento.

MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento diario
2
) et utiliser l'outil normalement.
ACCIÓN
MOTIVO
MÉTODO Ponga unas gotas en el suministro de aire situado
ACCIÓN
MOTIVO
MÉTODO Abra los grifos de descompresión u otras válvulas
ACCIÓN
WALT
E
MOTIVO
MÉTODO Sople con aire comprimido limpio. No se
ACCIÓN
MÉTODO Evita los atascos, las fugas y la avería prematura
MÉTODO Ajuste los tornillos sueltos u otros clavos mediante
(GRIS)
(NEGRO)
profundidad (P) mientras desliza la barra de ajuste de la
profundidad (J).
WALT.
E
WALT en la admisión de aire (T).
E
Lubricar la herramienta con 5-7 gotas de aceite
para herramientas neumáticas D
WALT.
E
Evita averías en las juntas tóricas.
en la tapa superior de la herramienta.
Drenar los tanques del compresor y las mangueras
diariamente.
Evita la acumulación de humedad en el compresor
y en la clavadora.
de drenaje en los tanques del compresor. Permita
el drenaje del agua acumulada de las mangueras.
Limpiar el depósito, el liberador del propulsor y el
mecanismo del activador por contacto.
Permite un funcionamiento suave, reduce la fatiga
y evita los atascos.
recomienda la utilización de aceites ni disolventes,
ya que tienden a atraer residuos.
Antes de cada utilización compruebe que todos los
tornillos, tuercas y clavos estén intactos y rectos.
de las piezas de la herramienta.
la llave Allen adecuada o un destornillador.

Advertisement

loading