Download Print this page
DeWalt DCF886 Instructions Manual

DeWalt DCF886 Instructions Manual

Brushless cordless compact impact driver
Hide thumbs Also See for DCF886:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DCF886
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCF886

  • Page 1 DCF886 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D...
  • Page 5 Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI COMPACT SLAGSKRUETRÆKKER DCF886 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Børsteløs ledningsfri Compact slagskruetrækker...
  • Page 6 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 8 Dansk Restrisici Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse afstand af opladerens huller.
  • Page 9 Dansk 2. Indsæt batteripakken   6  i opladeren og kontrollér, at pakken Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys vil beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen batteriet på...
  • Page 10 Dansk Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer.
  • Page 11 ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen (3 batterier på 36 watt timer). dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. Batteritype Udløserkontakt DCF886 kører på 18 volt batteripakker. Forlæns-/baglænsknap Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, Patronkrave DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, 6,35 mm sekskantet hurtigudløsningspatron...
  • Page 12 Dansk Bæltekrog og boreclips (Fig. A) MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige Disse slagskruetrækkere er professionelle personskader MÅ DU IKKE hænge værktøjet op i loftet LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning eller hænge objekter i bæltekrogen.
  • Page 13 Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og DCF886 1500 godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. FORSIGTIG: Sørg for at fastgørelsen og/eller systemet ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kan modstå...
  • Page 14 Dansk ADVARSEL: Brug kun slagbortilbehør. Ikke- slagbortilbehør kan gå i stykker og forårsage en farlig situation. Kontrollér tilbehøret før brug for at sikre, at der ikke findes nogen revner. Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør. Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 15: Table Of Contents

    DEUTsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF886 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Bürstenloser, kompakter Akku-Schlagschrauber...
  • Page 16 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 17 DEUTsch AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die in einem Zustand sind, der den Betrieb des Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden.
  • Page 18: Spannung

    DEUTsch außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku Verwendung eines Verlängerungskabels schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes 6) Service Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten).
  • Page 19 DEUTsch sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen Bedienung des Ladegeräts ausgesetzt wird. Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus. Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet • Anzeigen am Ladegerät werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche Wird geladen oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Page 20 DEUTsch für die Position der Montageschrauben an der Wand. begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann •...
  • Page 21 DEUTsch der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Empfehlungen für die Lagerung Testhandbuch und Kriterien“ getestet. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder WALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll Kälte ausgesetzt.
  • Page 22: Typ

    36 Wh). Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Akkutyp Schäden oder Verletzungen führen. Auslöseschalter Für das Modell DCF886 wird ein 18 Volt Akku eingesetzt. Rechts-/Links-Schalter Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Spannfutter DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 23 DEUTsch 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann. zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff ausgeschaltet und der Akku entfernt werden.
  • Page 24 Ihr Schlagbohrgerät erzeugt das folgende maximale Schmierung Drehmoment: Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF886 1500 Reinigung VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Befestigungsteil und/oder System dem vom Werkzeug WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann generierten Drehmoment standhält. Bei einem Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn...
  • Page 25 DEUTsch WARNUNG: Nur Zubehör für Schlagbohrarbeiten verwenden. Zubehör, das nicht für Schlagbohrarbeiten vorgesehen ist, kann zerbrechen und zu gefährlichen Situationen führen. Untersuchen Sie das Zubehör vor der Verwendung, um sicherzustellen, dass es keine Risse aufweist. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.
  • Page 26: Db(A)

    EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF886 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 27 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 28 EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Page 29 EnGLIsh Make sure that cord is located so that it will not be Mains Plug Replacement • stepped on, tripped over, or otherwise subjected to (U.K. & Ireland Only) damage or stress. If a new mains plug needs to be fitted: Do not use an extension cord unless it is absolutely •...
  • Page 30 EnGLIsh Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
  • Page 31 EnGLIsh WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT battery pack so that metal objects can contact battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for exposed battery terminals. For example, do not place shipping.
  • Page 32 Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Forward/reverse button Battery Type Chuck collar The DCF886 operates on 18 volt battery packs. 6.35 mm hex quick-release chuck These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Battery release button...
  • Page 33 EnGLIsh Inserting and Removing the Battery Pack WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse button in the lock- from the Tool (Fig. B) off position or turn tool off and disconnect battery nOTE: Make sure your battery pack   6 ...
  • Page 34 Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. chemicals may weaken the materials used in these parts. DCF886 1500 Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand part of the tool into a liquid.
  • Page 35 EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF886 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Page 36 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 37 EsPañOL estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. peligrosas en manos de personas no capacitadas. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios.
  • Page 38 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición WALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente. al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede Uso de un alargador causar explosión.
  • Page 39 EsPañOL Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo • Indicadores de carga que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro cargando daño o tensión. No utilice cables de extensión a menos que sea • completamente cargado estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá...
  • Page 40 EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte la batería puede ser inflamable si se expone a chispas posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos o llamas.
  • Page 41 EsPañOL marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte completamente descargados. El paquete de pilas deberá aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, recargarse antes de utilizarse.
  • Page 42 EsPañOL Contenido del embalaje Collar de mandril Mandril hexagonal de rápida liberación de 6,35 mm El embalaje contiene: Botón de liberación de batería 1 Destornillador de impacto Bloque de baterías 1 Cargador Luz de trabajo 1 Soporte de broca magnético Gancho de cinturón 1 Gancho de cinturón Tuerca 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1,...
  • Page 43 EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. A, D) Para retirar el paquete de baterías de la herramienta ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal 1. Pulse el botón de liberación de baterías   5  y tire firmemente grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
  • Page 44 Su herramienta de impacto genera el siguiente par máximo: Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF886 1500 Limpieza ATENCIÓN: Compruebe que las sujeciones y o el sistema manteniendo el nivel de par generado por la herramienta.
  • Page 45 EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Page 46 FRançaIs VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF886 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Page 47 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 48 FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique à contrôler. alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, les accidents.
  • Page 49 FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être câble sur toute sa longueur. effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de Consignes de sécurité importantes propres à tous services agréés.
  • Page 50 FRançaIs Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier. défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer. Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche •...
  • Page 51 FRançaIs Batteries d’ é lectrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés. Consignes de sécurité importantes propres à AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et toutes les batteries ne transportez pas le bloc-batterie s’il est possible Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure que des objets métalliques entrent en contact avec son numéro de catalogue et sa tension.
  • Page 52 Type de Batterie température. Pour des performances et une durée de vie Le modèle DCF886 fonctionne avec des blocs batterie de optimales, entreposer les batteries à température ambiante 18 volts. après utilisation.
  • Page 53 FRançaIs et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou modèles B intègrent des batteries avec fonction Bluetooth®. de liquides inflammables. REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des Ces visseuses à...
  • Page 54 Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. L’interrupteur à variateur de vitesse vous permet de démarrer DCF886 1500 l’application à faible vitesse. Plus vous appuyez sur la gâchette, ATTENTION : S’assurer que l’ é lément de fixation et/ plus l’outil tourne rapidement. Pour augmenter la durée de vie ou le système supporte le niveau de couple généré...
  • Page 55 FRançaIs 1. Placer l'accessoire sur la tête de l'élément de fixation. Tenir AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou l'outil orienté droit vers l'élément de fixation. tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’ o util. Ces produits chimiques 2.
  • Page 56 ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLE DCF886 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’ o peratore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 57 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 58 ITaLIanO batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità...
  • Page 59 ITaLIanO 6) Assistenza Utilizzo di un cavo di prolunga a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non personale qualificato,che utilizzi ricambi originali assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga identici alle parti da sostituire.
  • Page 60 ITaLIanO Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà • appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che la procedura di caricamento. potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria calore interno eccessivo.
  • Page 61 ITaLIanO grasso dall’ e sterno del caricabatteria utilizzando un panno sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per o una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido calpestato).
  • Page 62 ITaLIanO consultare le ultime normative concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione. Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione Non toccare con oggetti conduttivi. del documento.
  • Page 63 ITaLIanO non sono inclusi nei modelli NT. I modelli B includono i pacchi Questi avvitatori a impulsi sono apparati elettrici professionali. batteria Bluetooth®. nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le nOTa: il marchio Bluetooth® e i logo sono marchi registrati persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo di proprietà...
  • Page 64 Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. L’interruttore di velocità variabile consente di avviare l’apparato DCF886 1500 ad una bassa velocità. Più si preme l’interruttore, maggiore sarà ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema la velocità di funzionamento dell’apparato. Per massimizzare la di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia durata dell’apparato, utilizzare la velocità...
  • Page 65 ITaLIanO 1. Posizionare l'accessorio sulla testa del dispositivo di AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti fissaggio. Mantenere l'apparato puntato dritto al dispositivo chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche di fissaggio. dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un 2.
  • Page 66 BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGMOERSLEUTEL DCF886 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens...
  • Page 67 *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 68 nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed. Controleer op verkeerde uitlijning en het het gereedschap aansluit op de stroombron en/ grijpen van bewegende onderdelen, breuk van of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Page 69 nEDERLanDs f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand worden vervangen door D WALT of door een of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu geautoriseerd servicebedrijf.
  • Page 70 nEDERLanDs Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand • Laadindicaties erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer bezig met opladen niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan. volledig opgeladen •...
  • Page 71 nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan steek montagesleuven volledig op de schroeven. ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de Instructies voor het reinigen van de lader lader.
  • Page 72 (3 batterijen van 36 Wh). Wh waarde tijdens gebruik kan 108 Wh aangeven (1 batterij). Accutype De DCF886 werkt op 18 V accu’s. Aanbevelingen voor opslag Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en...
  • Page 73 nEDERLanDs 3 Li-Ion-accu’s (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modellen) Gebruiksdoel 1 Gebruiksaanwijzing Deze slagschroevendraaiers zijn ontworpen voor professionele toepassingen als slagschroevendraaier. De impactfunctie maakt OPMERkInG: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en dit gereedschap bijzonder geschikt voor het aanbrengen van gereedschapskoffers geleverd.
  • Page 74 nEDERLanDs Schakelaar voor variabele snelheid aan/uit Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu (Afb. A) worden opgeladen. U kunt het gereedschap in werking zetten door de Aan/Uit- OPMERkInG: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie schakelaar in te knijpen ...
  • Page 75 Uw slaggereedschap genereert het volgende maximumkoppel. Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF886 1500 VOORZICHTIG: Controleer dat het bevestigingsmateriaal Reiniging en/of systeem het niveau van het koppel dat door WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de het gereedschap wordt gegenereerd, aankan.
  • Page 76 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Page 77 BØRSTELØS KOMPAKT SLAGTEREKKER DCF886 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Børsteløs kompakt slagterekker...
  • Page 78 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 79 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 80 nORsk Ladere Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å og ledningen. være så enkle som mulig å bruke. Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes •...
  • Page 81 nORsk Batteripakke * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil batteripakker gjenoppta ladeprosedyren.
  • Page 82 nORsk FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet I transportmodus blir rekker av på siden på en stabil overflate der det ikke skaper celler elektrisk frakoblet i pakken fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store slik at det dannes 3 batterier batteripakker kan stå...
  • Page 83 TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, Avtrekker-bryter nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Fremover/bakover knapp Batteritype Chuck-krage DCF886 bruker 18 volts batteripakker. 6,35 mm sekskant hurtiglåschuck Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, Festeknapp for batteriet DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Batteripakke DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 84 nORsk 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal verktøyet, pass på at den ikke løsner. man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon. For å fjerne batteripakken fra verktøyet Riktig håndstilling er å...
  • Page 85 Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med DCF886 1500 tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når FORSIKTIG: Pass på at skruene og/eller systemet tåler du utfører denne prosedyren.
  • Page 86 Directiva “máquinas” Dados técnicos DCF886 Voltagem Chave de impacto compacta, sem escovas Tipo e sem fio, DCF886 Tipo de bateria Li-Ion WALT declara que os produtos descritos em Dados Potência técnicos se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: Velocidade sem carga 0–2800...
  • Page 87 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 88 PORTUGUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a manutenção das ferramentas eléctricas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou e dos acessórios.
  • Page 89 PORTUGUês Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser imprevisível e resultar em incêndio, explosão ou ferimentos. substituído apenas pela D WALT ou por uma organização de serviço autorizada. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo ou temperatura excessiva.
  • Page 90 PORTUGUês Certifique-se de que o cabo está colocado num local • Indicadores de carga onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou em carga esteja sujeito a danos ou tensão. Não utilize uma extensão, a menos que seja • totalmente carregada estritamente necessário.
  • Page 91 PORTUGUês separado) a uma distância de pelo menos 25,4 mm com uma O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá • cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusado causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5 mm sintomas persistirem, procure assistência médica.
  • Page 92 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil Tipo de bateria possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente O modelo DCF886 utiliza pilhas de 18 volts. quando não estiverem a ser utilizadas.
  • Page 93 PORTUGUês Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Interruptor de accionamento DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Botão de avanço/recuo DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados Técnicos Anel do mandril para obter mais informações. Mandril hexagonal de libertação rápida de 6,35 mm Conteúdo da embalagem Patilha de libertação das baterias Compartimento das pilhas...
  • Page 94 PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. A, D) 2. Insira a bateria no carregador, tal como descrito na secção do carregador indicada neste manual. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, Baterias para o indicador do nível de combustível utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na (Fig.
  • Page 95 A sua ferramenta de impacte gera o seguinte binário máximo: Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Limpeza DCF886 1500 ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da CUIDADO: certifique-se de que o parafuso de fixação e/ unidade com ar comprimido seco sempre que houver ou o sistema têm de suportar o nível de binário gerado...
  • Page 96 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 97 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Harjaton ja langaton kompakti iskuväännin DCF886 DCF886 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EC, EN62841-1-2015, EN62841-2-2:2014.. Akkutyyppi Li-Ion Nämä...
  • Page 98 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 99 sUOMI e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva koruja.
  • Page 100 sUOMI Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia Latauslaitteet verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu vahingoittumisen riskiä. mahdollisimman helpoksi. • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei astuta, siihen ei kompastu tai että...
  • Page 101 sUOMI puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun Laturin merkkivalot sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. lataus käynnissä Akkuyksikkö ladattu täyteen Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja käytettäessä kuuma-/kylmäviive* Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä...
  • Page 102 sUOMI HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Wh-arvon omaava akkua verrattuna yhteen suuremman sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo on kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä...
  • Page 103 Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Liipaisukytkin Wh:n paristoa). Suunnanvaihtopainike Akun Tyyppi Istukan holkki DCF886 toimii 18 voltin akuilla. 1/4 tuuman (6,35 mm) pikavapautusistukka Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Akun vapautuspainike DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Akkuyksikkö...
  • Page 104 sUOMI Käsien oikea asento (Kuva A, D) Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan 1. Kohdista akku   6  kahvan sisällä oleviin kiskoihin (Kuva B). VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. laitteessa ja varmista, ettei se irtoa.
  • Page 105 Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. DCF886 1500 VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai järjestelmä kestää metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden työkalun tuottaman vääntötason. Liiallinen vääntö voi kemikaalien avulla.
  • Page 106 BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF886 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Borstlös sladdlös kompakt slagskruvdragare...
  • Page 107 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 108 sVEnska Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar batteripaket kan ge upphov till brandfara när den används i rörelse. tillsammans med ett annat batteripaket. g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket.
  • Page 109 sVEnska • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att under arbetet. fungera tillsammans. Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat • Risk för personskada på grund av långvarig användning. • än laddning av D WALT laddningsbara batterier.
  • Page 110 sVEnska nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan separat) som är minst 25,4 mm långa med ett skruvhuvud med första användning. en diameter på 7–9 mm, skruvade i trä till ett optimalt djup som lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig.
  • Page 111 sVEnska VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa eller som dokumentet skrevs.
  • Page 112 sVEnska • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller Ladda inte skadade batteripaket. tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok före användning. Utsätt inte för vatten. Märkningar på verktyg Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut.
  • Page 113 sVEnska såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig Bälteskroken   8  och bitshållaren   10  kan monteras på båda för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med sidorna av verktyget med endast den medföljande skruven   9  denna produkt.
  • Page 114 Bär godkända ögonskydd och godkänt Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. dammfilterskydd när du utför denna procedur. DCF886 1500 VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra SE UPP! Säkerställ att fästelementet och/eller strukturerna skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska håller för vridmomentet som verktyget genererar. För högt delarna på...
  • Page 115 sVEnska Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på www.2helpU.com. Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts.
  • Page 116 TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF886 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 117 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 118 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Page 119 TüRkçE Diğer Tehlikeler maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına ve alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka belirli maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. risklerden kaçınılamaz.
  • Page 120 TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az düğmesine   5   basın. 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Page 121 TüRkçE olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle garanti verilmemektedir. Gerçekleştirdiği işlemlerin delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir geçerli düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak aküyü...
  • Page 122 Tetik düğmesi değerindeki 3 batarya). İleri/geri düğmesi Akü tipi Uç tutucu rakoru DCF886 18 volt batarya paketleriyle çalışır. 6,35 mm altıgen hızlı değiştirme sistemli uç tutucu Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Akü serbest bırakma düğmesi DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Akü...
  • Page 123 Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Uygun El Pozisyonu (Şek. A, D) neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki...
  • Page 124 Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. parçasını bir sıvı içine daldırmayın. DCF886 1500 İlave Aksesuarlar DİKKAT: Bağlama elemanının ve/veya sistemin alet UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye tarafından üretilen torka dayanacağından emin olun.
  • Page 125 Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ DCF886 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των...
  • Page 126 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 127 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια εργασία θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση β...
  • Page 128 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε κίνδυνοι...
  • Page 129 Ελληνικά τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τραυματισμό και ζημιά. ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με αυτό...
  • Page 130 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε κέντρο σέρβις. οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. καθυστερηση...
  • Page 131 Ελληνικά σε βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο λόγω κανονιστικών περιπλοκών, η D WALT δεν συνιστά τη μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή μεταφορά...
  • Page 132 Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες Παράδειγμα: των 36 Wh). 2019 XX XX Τύπος μπαταριών Έτος κατασκευής Το DCF886 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών των 18 V. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B,...
  • Page 133 Ελληνικά Περιγραφή (εικ. A, B) Για Να Τοποθετησετε Το Πακετο Μπαταριων Στη Λαβη Του Εργαλειου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών   6  με τις ράγες μέσα ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να στη λαβή του εργαλείου (εικ. B). προκληθεί...
  • Page 134 ταχύτητα μόνο για την έναρξη διάτρησης ή βιδώματος. Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. ΣηΜΕιΩΣη: Δεν συνιστάται η συνεχής χρήση με μεταβλητή DCF886 1500 ταχύτητα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο διακόπτη και θα ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο στερέωσης πρέπει να αποφεύγεται. και/ή το σύστημα θα αντέξουν το επίπεδο της ροπής που...
  • Page 135 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα Μέγεθος μπουλονιού: Οι μεγαλύτερες διάμετροι • μπουλονιού γενικά απαιτούν υψηλότερες ροπές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν σύσφιξης. Η ροπή σύσφιξης επίσης διαφέρει έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά ανάλογα με το μήκος, τον τύπο (κλάση) και το που...
  • Page 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)