Download Print this page
DeWalt DW920 Original Instructions Manual

DeWalt DW920 Original Instructions Manual

Cordless two position drill/driver
Hide thumbs Also See for DW920:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DW920
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW920

  • Page 1 DW920 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 6 D A N S K OPLADELIG BOREMASKINE/ SKRUETRÆKKER MED TO POSITIONER DW920 Tillykke! ADVARSEL: Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års ● Det angivne vibrationsemissionsniveau erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation repræsenterer de primære anvendelser gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere af dette værktøj.
  • Page 7 Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene. DW920 c Hold børn og omkringstående på afstand WALT erklærer, at produkterne beskrevet under når der anvendes elektrisk værktøj.
  • Page 8 D A N S K c Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn e Undlad at række for langt. Hold hele tiden en eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind god fodstilling og balance. Dette giver bedre i et elektrisk værktøj øges risikoen for elektrisk kontrol af det elektriske værktøj når uventede stød.
  • Page 9 D A N S K skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til skæreværktøjet kan komme i kontakt med at binde og er lettere at styre. strømførende ledninger eller apparatets eget g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj kabel. Ved kontakt med strømførende ledninger osv.
  • Page 10 D A N S K ventilationshullerne og føre til overophedning. FARE: Fare for livsfarligt elektrisk Placér ikke opladeren i umiddelbar nærhed af stød. Opladningsterminaler er forsynet andre varmekilder. Opladeren ventileres gennem med 230 volt spænding. Berør aldrig ventilationshullerne i husets top og bund. kontaktflader med strømførende genstande.
  • Page 11 D A N S K 40˚ C (som f.eks. udendørsskure eller Opladningsproces metalbygninger om sommeren). Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående FARE: Forsøg aldrig at åbne skema. batteripakken uanset grunden. Opladningstilstand Batteripakken må ikke sættes i oplader – – – – opladeren, hvis batteripakken er revnet eller beskadiget.
  • Page 12 Batteripakke Brænd ikke batteriet BATTERITYPE DW920 kører på 7,2 volt batteripakker. Oplader NiMH- og NiCd-batterier Anbefalet opbevaring For opladningstid, se tekniske data 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde.
  • Page 13 D A N S K TILSIGTET BRUG justeringer eller afmontering/ installation af udstyr eller tilbehør. Din DW920 bore-/skruemaskine er designet til Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. professionelle borings- og skruetrækningsopgaver. BEMÆRK: Kontrollér, at batteripakken (7) er helt MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i opladet.
  • Page 14 D A N S K Boring (fi g. A1) ADVARSEL: Værktøjet skal stå helt stille ● Vælg forlæns eller baglæns rotation ved hjælp inden der vælges ny rotationsretning. af omskifteren (2). ● Indstil kransen (4) til boring og start med at Før værktøjet tages i brug bore.
  • Page 15 D A N S K ikke-metalliske dele. Disse kemikalier produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede kan svække de materialer der bruges serviceværksteder, som indsamler dem på vores i disse dele. Brug en klud, der kun er vegne. fugtet med vand og en mild sæbe.
  • Page 16 D A N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 17 D E U T S C H ZWEI-POSITIONEN- AKKU-BOHRSCHRAUBER DW920 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesen Anweisungen angegebene Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen entschieden, das die lange D WALT-Tradition worden und kann für den Vergleich von...
  • Page 18 MASCHINENRICHTLINIE 1 Sicherheit im Arbeitsbereich a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder dunkle DW920 Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische b Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden explosionsgefährdeten Umgebungen, in der...
  • Page 19 D E U T S C H c Halten Sie Kinder und andere Personen Alkohol oder Medikamenten stehen. während der Benutzung des Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen können von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. Verletzungen führen.
  • Page 20 D E U T S C H Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Arbeit besser und sicherer ausgeführt werden. b Verwenden Sie nur die für die Werkzeuge b Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, vorgesehenen Akkus.
  • Page 21 D E U T S C H Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können Reduzierung der Verletzungsgefahr bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese laden Sie bitte nur aufladbare Akkus sind: von D WALT. Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und –...
  • Page 22 D E U T S C H • Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker. benutzt oder im Ladegerät belassen werden. Beschädigte Teile sind unverzüglich HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der NiCd- auszuwechseln.
  • Page 23 Hammer darauf geschlagen oder getreten AKKUTYP wurde). Ein elektrischer Schlag oder ein tödlicher Stromschlag kann entstehen. Für das Modell DW920 wird ein 7,2 Volt Akku Beschädigte Akkus sollten zum Recycling eingesetzt. zur Kundendienststelle gebracht werden. Empfehlungen für die Lagerung...
  • Page 24 Laden Sie nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen +4 °C BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG und +40 °C Ihre DW920 Bohrschrauber wurde für professionelle Bohr- und Schraubarbeiten konstruiert. Lassen Sie den Akku am Ende des technischen Lebens mit Rücksicht auf NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder...
  • Page 25 D E U T S C H ENTNAHME DES AKKUS AUS DEM GERÄT Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte 1. Drücken Sie die Löseknöpfe (8) und ziehen Sie den Akku kräftig aus dem Gerätegriff. Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte 2.
  • Page 26 D E U T S C H ● Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt, Vor dem Betrieb stellen Sie den Einstellring auf einen größeren ● Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku Wert ein. (vollständig) geladen ist. ● Setzen Sie das richtige Bit ein. Bohren (Abb.
  • Page 27 D E U T S C H trockener Druckluft aus dem Gehäuse. Die Wiederverwertung recycelter Tragen Sie bei der Durchführung dieser Materialien schont die Umwelt und Arbeit einen Augenschutz und eine verringert die Nachfrage nach zugelassene Staubmaske. Rohstoffen. WARNUNG: Verwenden Sie keine Die regionalen Bestimmungen schreiben unter lösungsmittel oder scharfen Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer...
  • Page 28 D E U T S C H GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung...
  • Page 29 E N G L I S H CORDLESS TWO POSITION DRILL/DRIVER DW920 Congratulations! vibration emission may differ. This may You have chosen a D WALT tool. Years of signifi cantly increase the exposure level over the total working period. experience, thorough product development and ●...
  • Page 30 fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. DW920 c Keep children and bystanders away while WALT declares that these products described operating a power tool. Distractions can under “technical data”...
  • Page 31 E N G L I S H 3 Personal safety c Disconnect the plug from the power source a Stay alert, watch what you are doing and and/or the battery pack from the power tool use common sense when operating a power before making any adjustments, changing tool.
  • Page 32 E N G L I S H d Under abusive conditions, liquid may be Example: ejected from the battery; avoid contact. If 2010 XX XX contact accidentally occurs, fl ush with Year of Manufacture water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
  • Page 33 E N G L I S H • Make sure that cord is located so that it will 3. The completion of charge will be indicated by the not be stepped on, tripped over, or otherwise red light remaining ON continuously. The pack is subjected to damage or stress.
  • Page 34 Do not crush, drop BATTERY TYPE or damage battery pack. Do not use a The DW920 operates on a 7.2 volt battery pack. battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over Storage Recommendations or damaged in any way (i.e., pierced...
  • Page 35 E N G L I S H INTENDED USE Have defective cords replaced Your DW920 drill/driver has been designed for immediately professional drilling and screwdriving applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of Charge only between 4 °C and 40 °C flammable liquids or gases.
  • Page 36 E N G L I S H Selecting the operating mode or adjusting the ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS torque (fi g. D) The collar of this tool has 15 positions for the WARNING: adjustment of the torque to suit the size of the ●...
  • Page 37 E N G L I S H ● To stop the tool, release the switch. the air vents. Wear approved eye ● To lock the tool in off position, move the protection and approved dust mask forward/reverse slider (2) to the central position. when performing this procedure.
  • Page 38 E N G L I S H WALT provides a facility for the collection and GUARANTEE recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take WALT is confident of the quality of its advantage of this service please return your products and offers an outstanding guarantee product to any authorised repair agent who will...
  • Page 39 E S P A Ñ O L TALADRO/ATORNILLADOR INALÁMBRICO DE DOS POSICIONES DW920 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: Usted ha optado por una herramienta D WALT. ● El nivel de emisión declarado Muchos años de experiencia y una gran asiduidad representa las aplicaciones principales en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Page 40 1 Seguridad del área de trabajo a Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. DW920 b No haga funcionar las herramientas WALT declara que los productos descritos bajo eléctricas en atmósferas explosivas, “datos técnicos”...
  • Page 41 E S P A Ñ O L interruptor está apagado antes de conectar y que se adaptan a las tomas de corrientes la fuente de alimentación y/o la batería, reducirán el riesgo de descarga eléctrica. coger o transportar la herramienta. b Evite el contacto corporal con superfi...
  • Page 42 E S P A Ñ O L eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier cambio de accesorios o almacenar las otro objeto metálico pequeño que pueda herramientas eléctricas. Estas medidas de dar lugar a una conexión entre los bornes. seguridad preventivas reducen el riesgo de El cortocircuito entre los bornes de la batería encender la herramienta eléctrica de forma...
  • Page 43 E S P A Ñ O L – Los riesgos para la salud causados al respirar el ATENCIÓN: En determinadas polvo producido al trabajar con madera. circunstancias, con el cargador enchufado en la fuente de alimentación, – Riesgo de lesión personal debido a partículas algunos materiales extraños pueden volantes.
  • Page 44 E S P A Ñ O L el riesgo de que se produzca una descarga Regeneración automática eléctrica, electrocución o incendio. El modo de regeneración automática equilibrará • Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de o igualará las pilas individuales de la batería a su la toma de corriente.
  • Page 45 Las TIPO DE BATERÍA baterías dañadas deben devolverse al centro de servicio para su reciclado. El DW920 funciona con paquetes de pilas de 7,2 voltios. ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado Recomendaciones para el...
  • Page 46 USO PREVISTO desconecte la batería antes de Su taladro/direccionadora DW920 ha sido diseñado realizar ajuste alguno o de quitar o para realizar operaciones de taladro y perforación instalar acoplamientos o accesorios.
  • Page 47 E S P A Ñ O L deslizante de avance/retroceso (2) tal como se La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. indica (observe las fl echas en la herramienta). NOTA: Compruebe que la batería (7) esté totalmente cargada. ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que el motor esté...
  • Page 48 E S P A Ñ O L Atornillado (fi g. A1) ● Seleccione el giro hacia la derecha o hacia la izquierda utilizando el botón deslizante (2). ● Sitúe el collarín (4) en la posición 1 y comience Limpieza a atornillar (par bajo). ●...
  • Page 49 E S P A Ñ O L Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura Batería recargable doméstica normal. Esta batería de larga duración se debe recargar cuando no tenga la potencia sufi ciente en trabajos Si llega el momento de reemplazar su producto que realizaba fácilmente con anterioridad.
  • Page 50 Puede obtener una Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE www.2helpU.com 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Page 51 F R A N Ç A I S PERCEUSE/VISSEUSE-DÉVISSEUSE SANS FIL DW920 Félicitations! AVERTISSEMENT : Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de ● le niveau d'émission vibratoire déclaré nombreuses années, D WALT produit des outils correspond aux applications principales électriques adaptés aux exigences des utilisateurs...
  • Page 52 1 Sécurité de l'aire de travail a Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal DW920 éclairée augmente les risques d'accident. WALT certifie que les produits décrits dans le b N'utilisez pas les outils électriques dans un paragraphe «...
  • Page 53 F R A N Ç A I S à effectuer, permettront de diminuer le risque pas de fi ches adaptatrices avec des outils de blessures corporelles. électriques reliés à la terre (masse). Les c Évitez tout démarrage intempestif. Assurez- fi ches non modifi ées et les prises de courant vous que l'interrupteur est en position arrêt adaptées réduisent les risques d'électrocution.
  • Page 54 F R A N Ç A I S préventives réduiront les risques de démarrage d Dans des conditions inappropriées, la accidentel de l'outil électrique. batterie peut rejeter du liquide. Évitez le d Après utilisation, rangez l'outil électrique contact. Si un contact accidentel se produit, hors de portée des enfants et ne laissez rincez à...
  • Page 55 F R A N Ç A I S Marquages sur l’outil maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement Les pictogrammes suivants sont apposés sur l’outil : le chargeur lorsqu’aucune batterie n’y est insérée. Débrancher le chargeur avant Lisez le manuel d’instruction avant tout entretien.
  • Page 56 F R A N Ç A I S • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs Équilibrage automatique ensemble. Le mode d’équilibrage automatique égalisera ou • Le chargeur a été conçu pour fonctionner sur équilibrera chaque cellule de la batterie pour lui courant électrique domestique standard de permettre de fonctionner à...
  • Page 57 être renvoyées à un centre de réparation pour TYPE DE BATTERIE y être recyclées. Le modèle DW920 fonctionne avec un bloc batterie ATTENTION : Après utilisation, ranger de 7,2 volts. l’outil, à plat, sur une surface stable là...
  • Page 58 F R A N Ç A I S Charger uniquement entre 4 °C et USAGE PRÉVU 40 °C Votre perceuse/visseuse DW920 a été conçue pour les applications professionnelles de perçage et de vissage. Au moment de jeter un pack-batteries, penser à notre environnement NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • Page 59 F R A N Ç A I S Sélection du mode de travail et réglage du ● Toujours mettre l'outil à l'arrêt avant couple de serrage (fi g. D) d'introduire ou d'enlever le pack-batteries. Le collier de l'outil dispose de 15 positions différentes pour adapter le couple de serrage à...
  • Page 60 F R A N Ç A I S Mise en marche et arrêt (fi g. E) ● Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur l'interrupteur à variateur (1). La vitesse Lubrifi cation augmente avec la pression exercée sur Votre outil électrique ne nécessite aucune l'interrupteur.
  • Page 61 F R A N Ç A I S Protection de l'environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets Packs-batteries rechargeables domestiques normaux. Les packs-batteries doivent être rechargés dès qu'ils ne fournissent plus suffi samment d'énergie Si vous décidez de remplacer ce produit D WALT, pour des travaux réalisés aisément auparavant.
  • Page 62 F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle.
  • Page 63 I T A L I A N O AVVITATORE/TRAPANO A BATTERIA A DUE POSIZIONI DW920 Congratulazioni! AVVERTENZA: Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. ● Il livello di emissione di vibrazioni Anni di esperienza, continui miglioramenti ed dichiarato è relativo alle applicazioni innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti principali dell'utensile.
  • Page 64 DIRETTIVA MACCHINE alimentati a batteria (cordless). 1 Sicurezza dell'ambiente di lavoro a Mantenere l'ambiente di lavoro pulito e ben DW920 illuminato. Gli ambienti disordinati o bui WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati favoriscono gli incidenti. tecnici” sono conformi alle normative:...
  • Page 65 I T A L I A N O rischio di scosse elettriche evitare di modifi care rete elettrica con l'interruttore nella posizione le spine e utilizzare sempre le prese appropriate. on, il rischio di incidenti aumenta. b Evitare il contatto delle parti del corpo con d Prima di accendere l'elettroutensile, superfi...
  • Page 66 I T A L I A N O e Effettuare la manutenzione degli In tal modo la sicurezza dell'elettroutensile sarà elettroutensili. Verifi care che non vi siano garantita. errori di allineamento o grippaggio delle parti in movimento, parti rotte e altre Istruzioni di sicurezza supplementari per situazioni che potrebbero infl...
  • Page 67 I T A L I A N O Esempio: • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. 2010 XX XX • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il rischio Anno di fabbricazione che si danneggino entrambi.
  • Page 68 I T A L I A N O Procedura di carica (fi g. A2) Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i pacchi batteria PERICOLO: rischio di folgorazione. Ai terminali di carica sono presenti 230 Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, volt.
  • Page 69 Pacco batteria TIPO BATTERIE Non incenerire il gruppo batterie Il modello DW920 funziona con batterie da 7,2 volt. Carica batterie NiMH e NiCd Istruzioni per la conservazione 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo Il tempo di carica è...
  • Page 70 AVVERTENZA: ● Prima di qualsiasi intervento di DESTINAZIONE D’USO montaggio e di regolazione, rimuovere Il trapano/avvitatore DW920 è stato studiato per sempre il gruppo batterie. impieghi professionali di avvitatura e foratura. ● Prima di inserire o rimuovere il gruppo NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza batterie, disattivare sempre l'utensile.
  • Page 71 I T A L I A N O Prima del funzionamento INSERIRE IL PACCO BATTERIA NELL’IMPUGNATURA DELL’UTENSILE ● Accertarsi che il gruppo batterie sia 1. Allineare la dentellatura interna dell’impugnatura (completamente) caricato. con il pacco batteria (fig. A2) ● Inserire il tipo di punta più adatto. 2.
  • Page 72 I T A L I A N O Foratura (fi g. A1) AVVERTENZA: Non utilizzare mai ● Selezionare il senso di rotazione, avanti o indietro, solventi o altre sostanze chimiche tramite il comando reversibilità (2). aggressive per pulire le parti non ●...
  • Page 73 I T A L I A N O essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti WALT che hanno esaurito la loro durata in servizio.
  • Page 74 I T A L I A N O GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è...
  • Page 75 N E D E R L A N D S SNOERLOZE SCHROEF-/BOORMACHINE MET ZWENKBARE KOP DW920 Gefeliciteerd! WAARSCHUWING: U heeft gekozen voor een machine van D WALT. ● Het aangegeven trillingsemissieniveau Jarenlange ervaring, voortdurende vertegenwoordigt de belangrijkste produktontwikkeling en innovatie maken D WALT toepassingen van het gereedschap.
  • Page 76 (met snoer) of RICHTLIJN VOOR MACHINES accugedreven (snoerloos) elektrisch gereedschap. 1 Veiligheid van het werkgebied DW920 a Houd het werkgebied schoon en zorg voor WALT verklaart dat deze producten zoals goede verlichting. Rommelige of donkere beschreven onder “technische gegevens” in plekken vragen om ongelukken.
  • Page 77 N E D E R L A N D S Ongemodifi ceerde stekkers en bijpassende c Vermijd dat het werktuig onopzettelijk start. stopcontacten verminderen het risico van Zorg ervoor dat de schakelaar in de stand elektrische schokken. 'uit' is voordat u aansluit op de stroombron b Vermijd lichaamscontact met geaarde en/of accu bij het opnemen of verdragen van oppervlakten zoals leidingen, radiatoren,...
  • Page 78 N E D E R L A N D S d Bewaar elektrische werktuigen die niet d Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de worden gebruikt buiten het bereik van accu lekken. Voorkom contact. Spoel in kinderen en laat mensen die niet vertrouwd geval van onvoorzien contact met water af.
  • Page 79 N E D E R L A N D S Markeringen op gereedschap Neem het stroomsnoer van de lader uit het stopcontact voordat u deze gaat De volgende pictogrammen worden afgebeeld op schoonmaken. het gereedschap: • Probeer NIET om de accu op te laden met een andere acculader dan die in deze Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing.
  • Page 80 N E D E R L A N D S Hete/koude accuvertraging • De acculader is ontworpen om te worden gebruikt op standaard 230V huishoudstroom. Als de oplader detecteert dat een accu te heet of te Probeer de lader niet op enig ander voltage koud is, begint deze automatisch met een hete/koude uit.
  • Page 81 4 °C en 40 °C voordat u de ontkoppelde accu opbergt of transporteert. Versleten accu's dienen op milieubewuste Accu wijze te worden verwerkt ACCUTYPE Verbrand de accu nooit De DW920 werkt op een 7,2V-accu. Geschikt voor NiMH- en NiCd-accu's...
  • Page 82 GEBRUIKSDOEL uit en ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt Uw DW920 boor/schroevendraaier is ontworpen of hulpstukken of accessoires voor professionele toepassingen als boor en verwijdert/installeert. Het onbedoeld schroevendraaier.
  • Page 83 N E D E R L A N D S DE ACCU UIT HET GEREEDSCHAP VERWIJDEREN BEDIENING 1. Druk op de vrijgaveknoppen (8) en trek de accu Instructies voor gebruik stevig uit de handgreep van het gereedschap. 2. Plaats de accu in de acculader zoals beschreven WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de in de paragraaf over de acculader in deze veiligheidsinstructies en van toepassing...
  • Page 84 N E D E R L A N D S Schroevendraaien en boren vloeistof in het gereedschap lopen en Houd het gereedschap met beide handen vast als dompel nooit enig deel van het u het gebruikt in de verlengde stand en met de gereedschap onder in vloeistof.
  • Page 85 N E D E R L A N D S U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Oplaadbare accu De duurzame accu moet worden opgeladen, zodra...
  • Page 86 N E D E R L A N D S GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie.
  • Page 87 N O R S K OPPLADBAR BOREMASKIN/SKRUTREKKER MED TO INNSTILLINGER DW920 Gratulerer! Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, ADVARSEL: konstant produktutvikling og fornyelse gjør ● Det utstrålingsnivået ved vibrasjon, som WALT til en av de mest pålitelige partnere for er oppgitt, representerer det verktøyet i...
  • Page 88 MASKINERIDIREKTIV a Arbeidsstedet skal være rent og godt belyst. Rotete eller mørke områder øker faren for ulykker. DW920 b Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive WALT erklærer at de produktene som er beskrevet omgivelser, f.eks. nær antennelig væske, under ”tekniske data” er i samsvar med: gass eller støv.
  • Page 89 N O R S K c Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller hansker på god avstand fra bevegelige fuktighet. Hvis vann kommer inn i et elektrisk deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår verktøy, øker faren for elektrisk støt. kan sette seg fast i bevegelige deler.
  • Page 90 N O R S K 5 Aktsom håndtering og bruk av snorløst det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse er: elektroverktøy a Lad batteriepakken kun opp i ladeapparater – Hørselsskader. som er anbefalt av produsenten. Det oppstår – Fare for å klemme fingrene når man bytter brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til tilbehøret.
  • Page 91 N O R S K forhold bli kortsluttet av fremmedlegemer. • Laderen er designet for å gå på standard 230 Fremmedlegemer med strømførende V nettspenning. Ikke forsøk å drive den med egenskaper inkludert, men ikke begrenset noen annen spenning. Dette gjelder ikke laderen til, stålull, aluminiumsfolie eller alle for kjøretøy.
  • Page 92 BATTERITYPE måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, DW920 bruker en 7,2 volts batteripakke. truffet med en hammer, tråkket på). Dette kan føre til elektrosjokk eller dødelig Anbefalinger for lagring elektrosjokk.
  • Page 93 9 Lader 10 Ladelampe (rød) Må ikke utsettes for fukt BRUKSOMRÅDE DW920 drill/trekker er designet for profesjonell boring Skift skadet ledning og skrutrekking. SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved Temperaturområde for lading 4 °C til nærvær av brennbare væsker eller gasser.
  • Page 94 N O R S K Dreie verktøytilsatsen rundt (fi g. C) Bruk av skjøteledning Tilsatsen på verktøyet kan dreies rundt slik at det Skjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er absolutt blir optimalt allsidig. nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som egner ●...
  • Page 95 N O R S K ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en Smøring plutselig reaksjon. Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring. Riktig håndstilling er å ha en hånd på hovedhåndtaket (14) som vist.
  • Page 96 N O R S K Hvis du fi nner ut at D WALT-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
  • Page 97 N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller fi nn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet.
  • Page 98 P O R T U G U Ê S BERBEQUIM/APARAFUSADOR SEM FIO, DE DUAS POSIÇÕES DW920 Parabéns! ATENÇÃO: Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos ● O nível de emissão de vibrações de experiência, um desenvolvimento contínuo de declarado refere-se às principais produtos e o espírito de inovação fi...
  • Page 99 DIRECTIVA “MÁQUINAS” (com fi o) ou por bateria (sem fi o). 1 Segurança da área de trabalho DW920 a Mantenha a área de trabalho limpa e bem WALT declara que os produtos descritos em iluminada. As áreas desorganizadas ou “dados técnicos”...
  • Page 100 P O R T U G U Ê S b Evite o contacto corporal com superfícies aparelhos que estejam com o interruptor ligado, ligadas à terra, como tubos, radiadores, poderá originar acidentes. fogões e frigorífi cos. Se o seu corpo estiver d Retire qualquer chave de ajuste ou chave de ligado à...
  • Page 101 P O R T U G U Ê S ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos o líquido entre em contacto com os olhos, de pessoas sem formação. procure ajuda médica. O líquido ejectado da e Faça a manutenção das ferramentas bateria pode causar irritação ou queimaduras.
  • Page 102 P O R T U G U Ê S no mesmo. Da mesma forma, desligue Ler o manual de instruções antes de sempre o carregador da tomada de utilizar. electricidade antes de o limpar. POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA • NÃO carregue a bateria com quaisquer O código de data, que também inclui o ano de carregadores diferentes daqueles especificados neste manual O carregador e a...
  • Page 103 P O R T U G U Ê S • Desligue o carregador da tomada de Restauro automático electricidade antes de efectuar qualquer O modo de restauro automático irá equalizar ou limpeza. Isto irá reduzir o risco de choque restaurar as células individuais da bateria para a eléctrico.
  • Page 104 As baterias danificadas TIPO DE BATERIA deverão ser enviadas para um centro de assistência para serem recicladas. O modelo DW920 funciona com pilhas de 7,2 volt. CUIDADO: quando a ferramenta não Recomendações de armazenamento estiver a ser utilizada, coloque-a deitada de lado numa superfície...
  • Page 105 10 Indicator da carga (vermelho) UTILIZAÇÃO ADEQUADA Carregar só entre 4 °C e 40 °C O berbequim/ DW920 foi concebido para aplicações de aparafusamento e perfuração profissionais. Ao fi m da actividade desta bateria, NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou desfaça-se dela da maneira menos...
  • Page 106 P O R T U G U Ê S Selector de sentido de rotação (fi g. E) Inserir e retirar a bateria da ● Para escolher a rotação para a frente ou para ferramenta (fi g. A2) trás, utilize o selector de reversibilidade (2), ATENÇÃO: para reduzir o risco tal como indicado (veja as setas na ferramenta).
  • Page 107 P O R T U G U Ê S Operações de aparafusar e desaparafusar (fi g. A1) ● Seleccione a rotação para a frente ou para trás Limpeza utilizando o selector (2). ● Coloque o anel (4) na posição 1 e comece a ATENÇÃO: Limpe com ar seco para aparafusar (binário reduzido).
  • Page 108 P O R T U G U Ê S Caso chegue o momento em que um dos seus • As baterias de NiCd e NiMH são recicláveis. produtos D WALT precise de ser substituído ou Leve-as ao seu revendedor ou ao centro de reciclagem local.
  • Page 109 P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confi a na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento.
  • Page 110 S U O M I LADATTAVA KAKSIASENTOINEN PORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN DW920 Onneksi olkoon! huonosti, värinäarvo voi erota Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen ilmoitetusta. Tämä voi merkittävästi lisätä kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien ● Tietyn työjakson aikana koetun luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
  • Page 111 Epäjärjestyksessä olevat tai pimeät alueet voivat aiheuttaa onnettomuuksia. b Älä käytä moottorityökaluja räjähdysalttiissa ympäristössä, esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. DW920 Moottorityökaluista syntyy kipinöitä, jotka voivat WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: sytyttää pölyn tai kaasut palamaan.
  • Page 112 S U O M I jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua b Älä käytä moottorityökalua, jos virtakytkin ei virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö kytke sitä päälle ja pois päältä. Työkalut, joita vähentää sähköiskun vaaraa. ei voida hallita kytkimellä, ovat vaarallisia, ja ne on korjattava. 3 Henkilökohtainen turvallisuus c Irrota pistoke virtalähteestä...
  • Page 113 S U O M I Työkalun merkinnät oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa Työkalussa esitetään seuraavat kuvamerkit: aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta Lue käyttöohje ennen käyttöä. vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä...
  • Page 114 S U O M I • Nämä latauslaitteet on suunniteltu vain Lataaminen (fi g. A2) ladattavien D WALT-akkujen lataamiseen. VAARA: Sähköiskun vaara. Niiden käyttäminen muuhun tarkoitukseen saattaa Latauslaitteessa on 230 voltin jännite. Älä aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen •...
  • Page 115 Akkuyksikkö paikoissa, joissa lämpötila voi ylittää 40 ˚C, esimerkiksi ulko- tai metallirakennuksissa AKUN TYYPPI kesällä. DW920 toimii 7,2 voltin akkuyksiköillä. VAARA: Älä yritä avata akkua mistään syystä. Jos akun kotelo on haljennut Säilytyssuositukset tai vahingoittunut, älä aseta akkua 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä...
  • Page 116 S U O M I KÄYTTÖTARKOITUS Laturi ei saa kastua DW920-porakone/ruuvinväännin on suunniteltu ammattimaisiin poraus- ja ruuvaussovelluksiin. Vaihda viallinen johto välittömästi ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Latauslämpötila +4 °C ja +40 °C välillä...
  • Page 117 S U O M I HUOMAUTUS: Varmista, että akku (7) on ladattu Ennen käyttämistä täyteen. ● Varmista, että akut ovat (täyteen) ladatut. AKUN ASETTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN ● Asenna sopiva terä. ● Valitse pyörimissuunta. 1. Kohdista akku työkalun kahvan sisällä olevaan tappiin (kuva A2).
  • Page 118 S U O M I HUOLTO-OHJEITA VAROITUS: Koska muita kuin WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi WALTin tarjoamia lisävarusteita ei pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. ole testattu tämän tuotteen kanssa, Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen niiden käyttö tämän työkalun kanssa voi puhdistus takaavat laitteen jatkuvan tyydyttävän olla vaarallista.
  • Page 119 S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen Ladattavat akut ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa Tämä pitkäikäinen akkupaketti täytyy ladata, kun käyttäjän oikeuksia heikentämättä se ei enää anna riittävästi virtaa töiden ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä...
  • Page 120 S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR BORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE MED TVÅ LÄGEN DW920 Vi gratulerar! underhåll, kan vibrationsvärdet vara ett annat. Det kan betydligt öka den Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig exponering för vibration som användaren erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse...
  • Page 121 Elverktyg åstadkommer gnistor som kan antända damm och gaser. c Håll barn och åskådare på avstånd under det att elverktyget används. Distraktioner kan DW920 få dig att förlora kontrollen. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: 2 Elsäkerhet...
  • Page 122 S V E N S K A kommer att utföra arbetet bättre och säkrare om Om användning av elverktyg i fuktiga miljöer det används för arbete på den nivå det är avsett inte går att undvika, skall strömtillförsel med för. jordfelsbrytare (residual current device, RCD) användas.
  • Page 123 S V E N S K A kontakterna kortsluts. Kortslutning av batteriets Läs bruksanvisningen före användandet. kontakter kan leda till brännskador eller brand. d Om batteriet används på fel sätt fi nns risk PLACERING AV DATUMKOD för att vätska rinner ur batteriet. Undvik Datumkoden, som även inkluderar tillverkningsår, kontakt med vätskan.
  • Page 124 S V E N S K A uppladdningsbara batterier. Ev. andra Laddningsprocedur (fi g. A2) användningar skulle kunna resultera i brandrisk, FARA: Fara för dödande elchock. elektrisk stöt eller dödande elchock. 230 volts spänning finns på • Utsätt inte laddaren för regn eller snö. laddningskontakterna.
  • Page 125 Använd inte ett batteripaket eller en BATTERITYP laddare som har fått ett hårt slag, DW920 arbetar med 7,2 volts batteripaket. tappats, blivit överkörda eller skadade på något sätt (dvs. genomstuckits med en Förvaringsrekommendationer spik, träffats av en hammare, trampats 1.
  • Page 126 10 Laddningsindikator (röd) Byt ut defekt sladd omedelbart AVSEDD ANVÄNDNING Temperaturområde för uppladdning Din DW920 borr/skruvdragare har konstruerats för +4 °C till +40 °C professionellt borr- och skruvarbete. ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i När detta batteripaket har nått sin närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Page 127 S V E N S K A ● Vrid verktygshuvudet till önskat läge. laddares strömmatning (se tekniska data). Minsta ledningsstorlek är 1 mm ; maximala längden är 30 m. ● Släpp knappen. Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden Funktionsval eller inställning av vridmomentet helt och hållet.
  • Page 128 S V E N S K A Till- och från-koppling (fi g. E) ● För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren (1). Hastigheten är beroende på hur hårt Rengöring brytaren trycks in. ● För att stanna maskinen, släpp strömbrytaren. VARNING: Blås ut smuts och damm ur ●...
  • Page 129 S V E N S K A nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror. Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
  • Page 130 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 131 T Ü R K Ç E ŞARJLI İKİ KONUMLU MATKAP/TORNAVİDA TAKIMI DW920 uygulamalar için kullanılırsa veya Tebrikler! bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. değişebilir. Bu, toplam çalışma Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi süresindeki maruziyet düzeyini önemli WALT'ı...
  • Page 132 çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi MAKİNE DİREKTİFİ ifade etmektedir. 1 Çalışma alanının güvenliği a Çalışma alanını temiz tutun ve iyi DW920 ışıklandırın. Karışık veya karanlık bölgeler WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kazalara yol açabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1 b Elektrikli aletleri yanıcı...
  • Page 133 T Ü R K Ç E tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik g Toz çekme ve toplama araç-gereçlerinin çarpması riskini artırmaktadır. bağlanması için cihazlar verilmesi halinde, e Bir elektrikli aleti dış mekanda kullanırken, bunların uygun biçimde bağlanması ve dış mekan kullanımına uygun bir uzatma kullanılmasını...
  • Page 134 T Ü R K Ç E akü için geliştirilmiş bir şarj cihazının değişik bir – Aksesuarları değiştirirken parmakların ezilme tehlikesi. akü için kullanılması yangın tehlikesine yol açar. b Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için – Ahşap malzemeler üzerinde çalışırken meydana öngörülen aküleri kullanın.
  • Page 135 T Ü R K Ç E • Herhangi bir temizlikten önce şarj cihazının yapabilir. Çelik yünü, alüminyum folyo fişini prizden çekin. Bu, elektrik şoku riskini veya metalik parçacıklardan oluşan azaltacaktır. Aküyü çıkarmak riski azaltmaz. herhangi bir takviye gibi iletken niteliği olan yabancı...
  • Page 136 T Ü R K Ç E Otomatik Yenileme almış, üzerine basılmış) aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik Otomatik yenileme modu, aküdeki ayrı hücrelerin şokuna veya elektrik sebebiyle ölüme en yüksek kapasitede eşitlenmesini veya neden olabilir. Hasarlı aküler, geri dengelenmesini sağlayacaktır. Aküler haftada bir dönüştürülmek üzere yetkili servise ya da akü...
  • Page 137 T Ü R K Ç E AKÜ NiMH ve NiCd akü paketlerini kabul eder AKÜ TİPİ DW920, 7,2 volt aküyle çalışır. Şarj süresi için teknik verilere bakınız Saklama Önerileri Ambalajın içindekiler 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan Ambalajın içinde aşağıdakiler vardır:...
  • Page 138 T Ü R K Ç E Elektrik emniyeti 2. Yerine oturduğunu duyuncaya dek aküyü sıkıca kabzaya sokun. Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet AKÜYÜ ALETTEN ÇIKARMAK İÇİN etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol 1.
  • Page 139 T Ü R K Ç E KULLANMA BAKIM WALT aletiniz minimum bakım ile uzun bir Kullanma Talimatları çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Her zaman UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli sorunsuz çalışması, alete gerekli bakımın düzenlemelere her zaman uyun. yapılmasına ve düzenli temizliğe bağlıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için,...
  • Page 140 T Ü R K Ç E UYARI: D WALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuvarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuvarların bu aletle birlikte Şarj edilebilir akü grubu kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma Bu uzun ömürlü akü daha önceden kolayca yapılan riskini azaltmak için, bu aletle birlikte işlerde yeterli güç...
  • Page 141 T Ü R K Ç E GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır.
  • Page 142 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΔΥΟ ΘΕΣΕΩΝ DW920 Θερμά συγχαρητήρια! Το επίπεδο κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν φύλλο πληροφοριών μετρήθηκε σύμφωνα Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία της D WALT, η συνεχής...
  • Page 143 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με DW920 ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά δεδομένα»...
  • Page 144 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α β Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε ηλεκτροδότησης με ασφάλεια διαρροής χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως ηλεκτρικού ρεύματος (RCD). Η χρήση της παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων, RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες...
  • Page 145 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. εξαρτήματα. Πολλά ατυχήματα έχουν προκληθεί από ζ Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί εκβολής σκόνης και εγκαταστάσεων κατάλληλα.
  • Page 146 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α επισκεφτείτε χωρίς καθυστέρηση ένα Σημάνσεις στο εργαλείο γιατρό. Τα διαρρέοντα υγρά των μπαταριών Πάνω στο εργαλείο βρίσκονται οι παρακάτω εικόνες: μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη...
  • Page 147 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α εσωτερικό του φορτιστή μπορεί να για τη μεταφορά του σε εξουσιοδοτημένο κέντρο βραχυκυκλωθούν από την ύπαρξη σέρβις. ξένης ύλης. Οι ξένες ύλες αγώγιμης • Μην αποσυναρμολογείτε το φορτιστή. Εάν φύσης όπως, ενδεικτικά, το άχυρο χρειαστεί...
  • Page 148 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Κύκλος φόρτισης της μπαταρίας από τον φορτιστή ενδέχεται να προκαλέσει ανάφλεξη στη σκόνη ή τις Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα σχετικά με την αναθυμιάσεις. κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. • Φορτίζετε τις μπαταρίες αποκλειστικά σε Κατάσταση...
  • Page 149 Μπαταρία θερμοκρασιες απο 4° εως 40 °C ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Κατά το τέλος της τεχνικής του ζωής, Το DW920 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 7,2 V. απορρίψτε το συγκρότημα μπαταριών με την δέουσα φροντίδα για το Συστάσεις για την αποθήκευση περιβάλλον...
  • Page 150 ● Πάντα θέτετε εκτός το εργαλείο πριν 10 Ενδεικτικό φόρτισης (κόκκινο) βάλετε ή αφαιρέσετε το συγκρότημα μπαταριών. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιητε Το δραπανοκατσάβιδό σας DW920 έχει σχεδιαστεί μονο μπαταριες και φορτιστή D WALT. για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης και βιδώματος. Τοποθέτηση και αφαίρεση της...
  • Page 151 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Διακόπτης κανονικής/αντίστροφης ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ περιστροφής (εικ. E) ● Για να επιλέξετε κανονική ή αντίστροφη 1. Ευθυγραμμίστε την εγκοπή στο εσωτερικό της περιστροφή, χρησιμοποιήστε τον διακόπτη χειρολαβής του εργαλείου με την μπαταρία (εικ.
  • Page 152 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Ανοιγμα και κλείσιμο με διακόπτη (εικ. E) ● Για να ανοίγωστε το εργαλείο πιέστε το διακόπτη μεταβλητής ταχύτητας (1) οπίζει η Λίπανση ταχύτητα. Το ηλεκτρικό εργαλείο σας δε χρειάζεται πρόσθετη ● Για να σταματήσετε το εργαλείο απελευθερώστε λίπανση.
  • Page 153 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με Επαναφορτηζόμενο συγκρότημα μπαταριών συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα. Αυτό το συγκρότημα μπαταριών μακράς διαρκείας πρέπει να φορτίζεται όταν δεν μπορεί να παρέχει Εάν...
  • Page 154 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες...
  • Page 156 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...