DeWalt DW920 Instruction Manual
DeWalt DW920 Instruction Manual

DeWalt DW920 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DW920:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dansk
  • Technische Daten
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Dati Tecnici
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Eïïëóèî

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
®
DW920

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW920

  • Page 1 ® DW920...
  • Page 2: Table Of Contents

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 5 D A N S K OPLADELIG BOREMASKINE/ SKRUETRÆKKER DW920 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Angiver risiko for personskade, livsfare WALT til en af de mest pålidelige partnere for eller ødelæggelse af værktøjet, hvis...
  • Page 6: Dansk

    D A N S K Produktudviklingsdirektør 7 Brug det rigtige elværktøj Horst Großmann Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til. 8 Klæd dig rigtigt på Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
  • Page 7 • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Batteriet er defekt Beskrivelse (fig. A) Din boremaskine/skruetrækker DW920 er konstrueret med henblik på professionelle bore- og skrueopgaver. Rør dem ikke med strømledende 1 Afbryder med variabel hastighedskontrol materialer 2 Omskifter for højre/venstregang...
  • Page 8 D A N S K 3 Frikoblingsknap Oplad ikke batteriet ved en 4 Funktionsvælger/drejningsmomentkontrol omgivelsestemperatur på under 4 °C 5 Værktøjsholdermanchet eller over 40 °C. 6 Skruebit Anbefalet ladetemperatur: ca. 24 °C. 7 Batteri • Batteriet (7) oplades ved at sætte det i laderen (9) Lader som vist på...
  • Page 9 D A N S K Vedligeholdelse Valg af funktion eller justering af drejningsmoment (fig. D) Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i Kransen på dette værktøj har 15 positioner til meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. justering af drejningsmomentet for at tilpasse det til For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende skruens størrelse og til arbejdsemnet.
  • Page 10 D A N S K GARANTI Opslidt værktøj • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke ikke at kaste den bort sammen med almindeligt er helt tilfreds med dit D WALT-værktøj, kan du affald.
  • Page 11: Technische Daten

    D E U T S C H AKKU-BOHRSCHRAUBER DW920 Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver- wendet: Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- fahr oder mögliche Beschädigung des...
  • Page 12: Deutsch

    D E U T S C H Direktor Produktentwicklung 6 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Horst Großmann Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
  • Page 13 D E U T S C H Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig Schilder am Ladegerät und am Akku und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen fol- Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei gende Symbole: von Öl und Fett.
  • Page 14 Verlängerungskabel Gerätebeschreibung (Abb. A) Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, Ihr Akku-Werkzeug DW920 wurde für professionelle das für die Leistungsaufnahme des Ladegerätes aus- Bohr- und Schraubarbeiten entwickelt. reichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindest- 1 Drehzahl-Regelschalter querschnitt beträgt 1 mm...
  • Page 15 D E U T S C H • Um den Akku (7) zu laden, stecken Sie ihn Schwenken des Werkzeugkopfes (Abb. C) gemäß der Abbildung in das Ladegerät (9) Der Werkzeugkopf läßt sich in die für den jeweiligen und schließen dieses an die Stromversorgung an. Einsatz optimale Position schwenken.
  • Page 16 D E U T S C H Ausgediente Werkzeuge • Um das Akku-Werkzeug vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen (z.B. beim Transport im Werkzeugkoffer), schieben Sie den Rechts-/ Linkslaufschalter (2) in die Mittelposition. Schrauben (Abb. A) Akku • Wählen Sie mit dem Schalter (2) Rechts- oder Der Akku hält sehr lange.
  • Page 17 D E U T S C H GARANTIE Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
  • Page 18 E N G L I S H CORDLESS TWO POSITION DRILL/DRIVER DW920 Congratulations! The following symbols are used throughout this You have chosen a D WALT Power Tool. Years of manual: experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of life partners for professional Power Tool users.
  • Page 19: English

    E N G L I S H Director Engineering and Product Development 7 Wear safety goggles Horst Großmann Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles. 8 Beware of maximum sound pressure Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
  • Page 20 • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fig. A) Battery defective Your cordless drill/driver DW920 has been designed for professional drilling and screwdriving applications. Do not probe with conductive objects 1 Variable speed switch...
  • Page 21 E N G L I S H Charger Never use a light socket. Your DE9118 charger accepts D WALT NiCd Never connect the live (L) or neutral (N) battery packs ranging from 7.2 V to 14.4 V. wires to the earth pin marked E or 7 Battery pack Using an extension cable 8 Release buttons...
  • Page 22 E N G L I S H After approx. 4 hours, it will switch to maintenance Forward/reverse slider (fig. E) charge mode. The battery pack can be removed • To select forward or reverse rotation, use the at any time or left in the connected charger forward/reverse slider (2) as shown (see arrows indefinitely.
  • Page 23 E N G L I S H GUARANTEE Cleaning • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • • Unplug the charger before cleaning the housing If you are not completely satisfied with the with a soft cloth. performance of your D WALT tool, simply return •...
  • Page 24 E S P A Ñ O L TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE DW920 ¡Enhorabuena! Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta Usted ha optado por una herramienta eléctrica en caso de no respeto de las WALT.
  • Page 25: Español

    E S P A Ñ O L Director Engineering and Product Development 6 Vista ropa de trabajo apropiada Horst Großmann No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante.
  • Page 26 E S P A Ñ O L Inspeccione los cables de prolongación Placas en el cargador y en la batería periódicamente y sustitúyalos cuando presenten Las placas en el cargador y en la batería enseñan defectos. Mantenga todos los mandos secos, los pictogramas siguientes: limpios y libres de aceite y grasa.
  • Page 27 Antes de realizar el montaje y los ajustes, Descripción (fig. A) extraiga siempre la batería. El taladro atornillador sin cable DW920 está diseñado para aplicaciones profesionales. • Desconecte siempre la herramienta 1 Conmutador de velocidad variable antes de introducir o extraer la batería.
  • Page 28 E S P A Ñ O L Al cabo de unas cuatro horas, cambiará al modo • Seleccione el modo de funcionamiento o el par de mantenimiento. Se puede sacar en cualquier adecuado alineando el símbolo o el número del momento o dejarse indefinidamente en el collarín (4) con el indicador (12) de la caja.
  • Page 29 E S P A Ñ O L Mantenimiento GARANTÍA Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio Si no queda totalmente satisfecho con su depende del buen cuidado de la herramienta y de herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
  • Page 30 F R A N Ç A I S VISSEUSE-PERCEUSE SANS FIL DW920 Félicitations! Les symboles suivants sont utilisés dans le présent Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis manuel: de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs En cas de non-respect des instructions professionnels.
  • Page 31: Français

    F R A N Ç A I S Directeur de développement produits Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé Horst Großmann de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une garniture convenable retenant les cheveux longs.
  • Page 32 F R A N Ç A I S 15 Contrôler si votre outil est endommagé 100% Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas Pack-batteries en charge endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage 100% éventuel. Tous les composants doivent être Pack-batteries chargé...
  • Page 33 Description (fig. A) Câbles de rallonge Votre perceuse-visseuse DW920 a été mise au point Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de pour une utilisation professionnelle. nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge 1 Interrupteur à...
  • Page 34 F R A N Ç A I S Au bout d’environ 1 heure, le clignotement Sélection du mode de travail et réglage du s’arrête et le voyant s’allume en continu pour couple de serrage (fig. D) indiquer que le pack-batteries est entièrement Le collier de l’outil dispose de 15 positions chargé.
  • Page 35 F R A N Ç A I S Votre revendeur pourra vous renseigner sur les GARANTIE accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre Entretien machine D WALT ne vous donne pas entière Votre outil D WALT a été...
  • Page 36: Dati Tecnici

    I T A L I A N O AVVITATORE/TRAPANO A BATTERIA DW920 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente Siete entrati in possesso di un Elettroutensile manuale: WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Indica rischio di infortunio, pericolo di WALT uno degli strumenti più...
  • Page 37: Italiano

    I T A L I A N O Direttore ricerca e sviluppo Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma Horst Großmann e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi. 7 Usare occhiali protettivi Usare inoltre una maschera antipolvere qualora si producano polvere o particelle volatili.
  • Page 38 I T A L I A N O Controllare l’allineamento delle parti mobili 100% assicurandosi che non vi siano grippaggi, danni Batteria sotto carica ai componenti o ai supporti, e altre condizioni che possono compromettere il buon 100% funzionamento dell’utensile. Dispositivi di Batteria carica sicurezza e altre parti difettose devono essere riparate o sostituite secondo le modalità...
  • Page 39 Impiego di una prolunga Descrizione (fig. A) In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima Il vostro trapano a batteria DW920 è stato studiato dovrà essere di tipo omologato e di dimensione per impieghi professionali di avvitatura e foratura. idonee a garantire l’alimentazione elettrica 1 Interruttore a velocità...
  • Page 40 I T A L I A N O • Per caricare il gruppo batterie (7), inserirlo nel • Ruotare la testa dell’utensile nella posizione caricabatterie (9) come illustrato e collegare desiderata. quest’ultimo alla rete. Accertarsi che il gruppo • Rilasciare il pulsante. batterie sia inserito a fondo nel caricabatterie.
  • Page 41 I T A L I A N O • Regolare il collare (4) sulla posizione 1 e cominciare • Le batterie NiCd/NiMH sono ricaricabili. Per la ad avvitare (a bassa coppia). ricarica rivolgersi al proprio concessionario o a un • Se la frizione comincia a slittare troppo presto, centro di ricarica locale.
  • Page 42 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 43 N E D E R L A N D S SNOERLOZE SCHROEF-/BOORMACHINE DW920 Gefeliciteerd! In deze handleiding worden de volgende U heeft gekozen voor een elektrische machine van pictogrammen gebruikt: WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot...
  • Page 44: Nederlands

    5 Berg de machine veilig op versnelling overeenkomstig EN 50144: Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines op in een droge, afgesloten ruimte, buiten het DW920 bereik van kinderen. 0,34 m/s 6 Draag geschikte werkkleding Draag geen wijde kleding of loshangende Director Engineering and Product Development sieraden.
  • Page 45 N E D E R L A N D S Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij Labels op de oplader en op de accu beschadigingen door een erkend D WALT De labels op de oplader en op de accu laten de Service-center repareren.
  • Page 46 Verwijder vóór het monteren en instellen altijd de accu uit de machine. Beschrijving (fig. A) Uw snoerloze schroef-/boormachine DW920 is • Schakel de machine altijd uit alvorens de ontworpen voor professioneel boren en schroeven. accu aan te brengen of te verwijderen.
  • Page 47 N E D E R L A N D S • De rode oplaad-indicatie begint snel te knipperen L/R-schakelaar (fig. E) als het laden problemen oplevert. Steek de accu • Selecteer de draairichting (linksom of rechtsom) opnieuw in de oplader of probeer een andere door het verschuiven van de L/R-schakelaar (2), accu.
  • Page 48 N E D E R L A N D S GARANTIE Reiniging • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE • • Trek de stekker van de oplader uit het stopcontact Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om voordat u de behuizing met een zachte doek welke reden dan ook niet geheel aan uw reinigt.
  • Page 49 N O R S K OPPLADBAR BOREMASKIN/ SKRUTREKKER DW920 Gratulerer! Følgende symboler brukes i denne Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang instruksjonsboken: erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for Betegner risiko for personskade, livsfare profesjonelle brukere.
  • Page 50: Norsk

    N O R S K Director Engineering and Product Development 7 Bruk riktig elektroverktøy Horst Großmann Tving ikke maskinen til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er ment for. 8 Kle deg riktig Ha ikke på...
  • Page 51 Batteri defekt Beskrivelse (fig. A) Ikke berør dem med ledende Din oppladbare oppladbar boremaskin/skrutrekker gjenstander DW920 er utformet for profesjonell boring og skrutrekking. Sett ikke skadde batteripakker inn i 1 Bryter for variabelt turtall laderen 2 Forover/bakover-skyvebryter 3 Tilsatsens frigjøringsknapp...
  • Page 52 N O R S K 4 Slagvelger/justeringskrage for dreiemoment Ikke lad batteripakken hvis 5 Verktøyholderhylse omgivelsestemperaturen er <4 °C eller 6 Skrutrekker-bit >40 °C. Anbefalt oppladningstemperatur: 7 Batteripakke ca. 24 °C. Lader • Når du skal lade batteripakken (7), setter du den Din lader DE9118 kan bruke D WALT NiCd- inn i laderen (9) slik det vist på...
  • Page 53 N O R S K Vedlikehold Valg av driftsmåte eller justering av vrimoment (fig. D) Ditt D WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det Kragen på denne maskinen har 15 trinn for justering kan brukes i lang tid med et minimum av av vrimomentet slik at dette passer til skruestørrelse vedlikehold.
  • Page 54 N O R S K WALT service GARANTI Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. Se aktuell • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kontakt med D WALT.
  • Page 55 P O R T U G U Ê S BERBEQUIM/APARAFUSAR A BATERIAS DW920 Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento Indica risco de ferimentos, perda de vida ou contínuo de produtos e o espírito de inovação...
  • Page 56: Português

    P O R T U G U Ê S Director Engineering and Product Development 6 Vista-se de maneira apropriada Horst Großmann Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de luvas de borracha e de calçado antiderrapante.
  • Page 57 P O R T U G U Ê S 15 Verifique as peças danificadas Placas em carregador e jogo de baterias Antes de utilizar a ferramenta, verifique Os seguintes símbolos são indicados as placas em cuidadosamente se esta apresenta sinais de carregador e jogo de baterias: danos de modo a assegurar um bom funcionamento e a obtenção do resultado...
  • Page 58 à leitura e compreensão deste manual. Antes da assemblagem e do ajuste, retire sempre a bateria. Descrição (fig. A) O seu berbequim DW920 foi estudado para aplicações • Desligue sempre a ferramenta antes de profissionais de perfuração e para aparafusar. inserir ou retirar a bateria.
  • Page 59 P O R T U G U Ê S • O indicador de carga encarnado pisca Selector de sentido de rotação (fig. E) rapidamente para indicar um problema de carga. • Para escolher a rotação à frente ou inverso use o Introduza novamente a bateria ou experimente botão (2), como indicado (veja a seta).
  • Page 60 P O R T U G U Ê S GARANTIA Lubrificação • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de Se não estiver completamente satisfeito com a sua lubrificação suplementar. ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT.
  • Page 61 S U O M I LADATTAVAT PORAKONEET/ RUUVINVÄÄNTIMET DW920 Onneksi olkoon! Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten Osoittaa henkilövahingon, ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien hengenmenetyksen tai konevaurion luotettavimmista yhteistyökumppaneista. vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
  • Page 62: Suomi

    S U O M I Director Engineering and Product Development 7 Valitse oikea sähkötyökalu Horst Großmann Käytä työkalua ainoastaan työhön, johon se on tarkoitettu. 8 Pukeudu asianmukaisesti Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomia kenkiä.
  • Page 63 • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Akku viallinen Kuvaus (kuva A) Älä kosketa akun napoja sähköä WALTin ladattavat porakone DW920 on johtavilla esineillä tarkoitettu ammattimaiseen poraukseen ja ruuvaukseen. 1 Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä Älä yritä ladata viallisia akkuja 2 Suunnanvaihtokytkin 3 Työstöpään vapautusnappi...
  • Page 64 S U O M I 5 Koneen istukan holkki Älä lataa akkuja, mikäli ympäristön 6 Ruuvitaltta lämpötila on alle 4° C tai yli 40° C. 7 Akkupaketti Suositeltava latauslämpötila noin 24 °C. Latauslaite • Laita akkupaketti (7) latausta varten Latauslaite DE9118 lataa D WALTin 7,2 - 14,4 V latauslaitteeseen (9) kuten kuvassa on esitetty ja NiCd-akut.
  • Page 65 S U O M I Huolto-ohjeita Toimintavaihtoehdon valinta ja vääntömomentin säätö (kuva D) WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi Tämän työkalun kauluksessa on 15 vääntömomentin pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. säätömahdollisuutta ruuvauksen ja työkappaleen Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen mukaan. Katso vääntömomentin säätöä kohdasta puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.
  • Page 66 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Page 67 S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR BORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE DW920 Vi gratulerar! Följande symboler har använts i handboken: Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse Anger risk för personskada, livsfara eller gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för...
  • Page 68: Svenska

    S V E N S K A Director Engineering and Product Development 7 Använd rätt elverktyg Horst Großmann Tvinga inte elverktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg. Använd inte elverktyg för ändamål de inte är avsedda för. 8 Klä...
  • Page 69 • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Batteri defekt Beskrivning (fig. A) Din uppladdningsbara borrmaskin/skruvdragare Vidrör aldrig med ledande föremål DW920 är konstruerad för professionella borrnings- och skruvdragningsarbeten. sv - 3...
  • Page 70 S V E N S K A 1 Steglös strömbrytare Om nätanslutningen fungerar men batteripaketet inte 2 Väljare höger/vänstergång laddas, tag laddaren till en godkänd D WALT 3 Huvudets frikopplingsknapp serviceverkstad. Under laddningen kan laddaren och 4 Funktionsväljare/vridmomentskontroll batteripaketet kännas varma. Detta är normalt och 5 Verktygshållarhylsa betyder inte att något problem föreligger.
  • Page 71 S V E N S K A Vrida på verktygshuvudet (fig. C) Kontakta Din återförsäljare för vidare information om Verktygets huvud kan vridas för optimal användbar. lämpliga tillbehör. • Tryck på frikopplingsknappen (3). Skötsel • Vrid verktygshuvudet till önskat läge. •...
  • Page 72 S V E N S K A GARANTI Förbrukade maskiner • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. produkts prestanda behöver du endast returnera Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din den inom 30 dagar, komplett som vid köpet,...
  • Page 73 T Ü R K Ç E ŞARJLI MATKAP/TORNAVİDA TAKIMI DW920 Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve partnerlerden biri haline getirmektedir. ölüm veya aletin hasar görmesi tehlikesi olduğunu gösterir. İçindekiler olduğunu gösterir. Avrupa Birliği şartnameye uygunluk Avrupa Birliği şartnameye uygunluk...
  • Page 74: Türkçe

    EN 50144’e uygundur: Bol elbise giymeyin, tak takmay n. Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken, DW920 0,34 m/s tercihen lastik eldiven kullan n ve kaymaz tabanl ayakkab giyin. Saç n z Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü...
  • Page 75 T Ü R K Ç E 15 Hasarl parça kontrolü yap n 100% Aleti kullanmadan önce, düzgün Akü şarj oluyor çal şacağ ndan ve amaca uygun işleyeceğinden emin olmak için, özenle 100% hasar kontrolü yap n. Hareketli Akü şarj oldu parçalar n ayars z olup olmad ğ...
  • Page 76 ç kart n. Tan m (şekil A) • Aküyü takmadan ya da ç kartmadan Şarjl matkap/tornavida tak m n z DW920 önce aleti daima kapat n. profesyonel delme ve vidalama işleri için • Sadece D WALT aküleri ve şarj...
  • Page 77 T Ü R K Ç E • K rm z gösterge ş g h zl bir şekilde Sağ/sol dönüş kontrol düğmesi yan p sönerse bu şarj işleminde bir sorun (sekil E) oldugunu gösterir. Akü paketini ç kar n • İleri/geri dönüş yönünü seçmek için, ve yenisini tak n z.
  • Page 78 T Ü R K Ç E GARANTİ Yağlama • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez. MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas Temizlik için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. •...
  • Page 79 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ¢ƒ∞¶∞¡√/ ∫∞∆™∞µπ¢π DW920 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Page 80: Eïïëóèî

    5 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144: ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. DW920 0,34 m/s 6 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ...
  • Page 81 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 14 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ù· Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·ı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘Úη˚¿˜! ∞ÔʇÁÂÙ ԉËÁ›Â˜...
  • Page 82 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ ªËÓ ÂÎıÂÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË ÛÙË ‚ÚÔ¯Ë √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ DE9118 Ô˘ ¤¯ÂÙ ‰¤¯ÂÙ·È ı‹Î˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ D WALT NiCd Ù¿Ûˆ˜ ·fi 7,2 ¤ˆ˜ ¡· ·ÏÏ·˙ÂÙÂ Ù˘¯ˆÓ Êı·ÚÌÂÓÔ 14,4 V. ηψ‰ÈÔ ·ÌÂÛˆ˜ 7 £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ 8 ∫Ô˘ÌÈ¿...
  • Page 83 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. ∞). • √Ù·Ó Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ Û ËÁ¤˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ºfiÚÙÈÛË Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ fiˆ˜ ÁÂÓÓ‹ÙÚȘ ‹ ËÁ¤˜ Ô˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·Ù›˙Ô˘Ó √Ù·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ Û˘Ó¯¤˜ Û ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷, Ë ÎfiÎÎÈÓË ÚÒÙË...
  • Page 84 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È·ÎfiÙ˘ ηÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ÂÈÎ. E) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ D WALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì • °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ηÓÔÓÈ΋ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È Î·ÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘...
  • Page 85 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Page 88 Belgique et Luxembourg : l e België en Luxemburg : f l Danmark e r j 3450 Allerød : l e Deutschland n i l ß 65510 Idstein EÏÏ¿˜ WALT TËÏ: 019 24 28 70 §  ˆ Ê ™ ˘...

Table of Contents