DeWalt XR Li-Ion DCD200 Original Instructions Manual

DeWalt XR Li-Ion DCD200 Original Instructions Manual

Drain cleaner
Hide thumbs Also See for XR Li-Ion DCD200:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Tilsigtet Brug
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Instrucciones de Seguridad Importantes para todos Los Cargadores de Batería
  • Funcionamiento del Cargador
  • Montaje de Pared
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Uso Previsto
  • Instrucciones de Uso
  • Accesorios Opcionales
  • Batería Recargable
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Consignes de Sécurité Importantes Propres à Tous les Chargeurs de Batteries
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Utilisation Prévue
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Batterie Rechargeable
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Utilizzo Previsto
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Instructies Voor Gebruik
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Tiltenkt Bruk
  • Montagem Na Parede
  • Conteúdo da Embalagem
  • Utilização Adequada
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Bateria Recarregável
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Kullanim Amaci
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

DCD200
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR Li-Ion DCD200

  • Page 1 DCD200 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. D Fig. E...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk AFLØBSRENSEMASKINE DCD200 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Afløbsrensemaskine DCD200 DCD200 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: Type 2006/42/EF, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-21:2009...
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Page 7 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske eller forbrænding.
  • Page 8 Dansk Opladere • Undersøg kablet for slide og skader inden brug. • Hvis kablet er slidt eller beskadiget, skal kablet udskiftes inden WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at brug af afløbsrensemaskinen. Se Valgfrit tilbehør. være så brugervenlige som muligt. •...
  • Page 9 Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er batteripakken med hen til et autoriseret servicecentre for at beskadiget—få...
  • Page 10 Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt •...
  • Page 11 Dansk kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: batterier med højere watt timer. Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket watt timer). betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
  • Page 12: Tilsigtet Brug

    Dansk Fast værn kan trækkes ud af eller skubbes ind i tromlen. Når det trækkes tilbage, låser det forreste håndtag kablet i position. Tromledæksel Forreste håndtag Justerbart LED arbejdslys (fig. A, C) Kabel Det justerbare LED arbejdslys  (fig. A) er placeret på bunden  7 ...
  • Page 13 Dansk Sådan installeres batteripakken i 7. Når du rengør kablet, skal du forsigtigt rulle kablet ud fra den indvendige tromle. Se Rengøring under Vedligeholdelse. værktøjets håndtag sådan installeres kablet: 1. Ret batteripakken   5  ind efter rillerne inde i håndtaget (Fig. B). 1.
  • Page 14 Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig 2. Træk værktøjet nogle få tommer tilbage i baglæns drift for at personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en frigøre kablet. pludselig reaktion. 3. Stop værktøjet. Det er nødvendigt at placere den ene hånd på det forreste 4.
  • Page 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Miljøbeskyttelse drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen normalen Hausmüll entsorgt werden. i startspærreposition eller slå værktøjet fra og Produkte und Batterien enthalten Materialien, die frakobel batteripakken, før der foretages nogen zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf...
  • Page 16: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch ABFLUSSREINIGER DCD200 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Abflussreiniger Technische Daten DCD200 DCD200 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-21:2009...
  • Page 17: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 18 DEUTsch d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes zu gefährlichen Situationen führen. angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
  • Page 19 DEUTsch Verwenden Sie in den vom Hersteller • längere Zeit im Rückwärtslauf betrieben wird, kann das Kabel empfohlenen Handschuhen zusätzlich Latex- oder beschädigt werden. Gummihandschuhe, und tragen Sie Schutzbrille, • Betätigen Sie den Auslöser nicht, wenn sich das Ende des Gesichtsschutz, Schutzkleidung und Atemschutzmaske, Kabels außerhalb des Rohres befindet.
  • Page 20 DEUTsch Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle • Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder dem Akku. anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle.
  • Page 21 DEUTsch leuchtet oder indem das Blinkmuster für Probleme mit dem entfernt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Akku oder dem Ladegerät angezeigt werden. Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie hInWEIs: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
  • Page 22 DEUTsch Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder fallen lassen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die sonst wie beschädigt wurden (z.
  • Page 23: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsch Schilder am Ladegerät und Akku 1 Ladegerät 1 Li-Ion-Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 Modelle) Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: 2 Li-Ion-Akkus (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 Modelle) 3 Li-Ion-Akkus (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 Modelle) 1 Betriebsanleitung Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
  • Page 24 DEUTsch nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Arbeitsleuchtenschalter  , Abb. C, befindet sich am Fuß des  4  von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Hauptgriffs des Werkzeugs   3  . Die Arbeitsleuchte schaltet sich ein, wenn der Auslöseschalter gedrückt wird. Die niedrige, Dieser Abflussreiniger ist ein Elektrowerkzeug für den mittlere und Punktstrahler-Einstellung sind durch Verschieben professionellen Gebrauch.
  • Page 25 DEUTsch Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff 6. Entfernen Sie die Innentrommel mit dem Kabel vorsichtig vom Abflussreiniger. 1. Richten Sie den Akku   5  an den Führungen im 7. Zur Reinigung des Kabels dieses vorsichtig von der inneren Werkzeuggriff aus (Abb. B). Trommel abwickeln.
  • Page 26 DEUTsch WARNUNG: Das Kabel kann peitschen oder 8. Lassen Sie den Auslöser los, bewegen Sie den vorderen sich verheddern. Handgriff nach vorne, um das Kabel zu entsperren, ergreifen Sie das Kabel mit der Handschuhhand, um zu verhindern, WARNUNG: Halten Sie das Kabel nicht fest, während es dass es aus dem Abfluss herausgezogen wird, und ziehen sich dreht.
  • Page 27 DEUTsch 7. Wenn sich das Kabel der Ablauföffnung nähert, nehmen Sie des Geräts eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil den Finger vom Auslöseschalter, um das Drehen des Kabels des Geräts in eine Flüssigkeit. zu stoppen. Kabel nach jedem Gebrauch abspülen, trocknen und leicht ölen, um Schäden durch Ablagerungen und Abflussreinigungsmittel Anwendungstabelle für Kabel zu vermeiden.
  • Page 28: Technical Data

    EngLIsh DRAIN CLEANER DCD200 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Drain Cleaner DCD200 DCD200...
  • Page 29: Work Area Safety

    Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings and all...
  • Page 30 EngLIsh b ) Do not use the power tool if the switch does not turn Only use extension cords that are protected by an RCD. • it on and off. Any power tool that cannot be controlled The RCD on the machine power cord will not prevent electrical with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Page 31: Using An Extension Cable

    EngLIsh Residual Risks WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less. In spite of the application of the relevant safety regulations CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, and the implementation of safety devices, certain residual risks charge only D WALT rechargeable batteries.
  • Page 32: Charger Operation

    EngLIsh The charger is designed to operate on standard are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior • 230V household electrical power. Do not attempt to of the charger. use it on any other voltage. This does not apply to the Electronic Protection system vehicular charger.
  • Page 33: Storage Recommendations

    EngLIsh does not recommend air shipping lithium-ion battery packs explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium-ion battery packs are burned. alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of tools with batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt •...
  • Page 34: Battery Type

    EngLIsh • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • Take the time to thoroughly read and understand this manual Read instruction manual before use. prior to operation. Markings on Tool See Technical Data for charging time. The following pictograms are shown on the tool: Read instruction manual before use.
  • Page 35: Low Battery Warning

    EngLIsh • This product is not intended for use by persons (including CAUTION: When using the tool as a spotlight, be sure children) suffering from diminished physical, sensory or it is secured on a stable surface where it will not cause a mental abilities;...
  • Page 36 EngLIsh Cable Removal from the Drain Cleaner and OPERATION Cable Drum Installation WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: To reduce the risk of injury, wear safety WARNING: To reduce the risk of serious personal goggles or glasses with side shields. Always wear leather injury, turn unit off and remove the battery pack gloves with latex gloves inside.
  • Page 37 EngLIsh 7. As feeding the cable becomes more difficult, move the Cable Application Chart front handle back to lock the cable with only 15 cm (6") Cable Size Pipe Size Typical Applications of cable exposed. With hands clear of the cable, pull the trigger to begin rotating the cable, and move the drain 6 mm 19 mm to 38 mm...
  • Page 38: Optional Accessories

    EngLIsh Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered or recommended by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only WALT recommended accessories should be used with this product.
  • Page 39: Definiciones: Normas De Seguridad

    EsPañOL DESATASCADOR DE DESAGÜES DCD200 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 40: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Advertencias de seguridad generales para c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
  • Page 41: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar brocas de la herramienta etc., conforme a estas lesiones personales. instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
  • Page 42: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    EsPañOL Use guantes de látex o caucho debajo de los guantes determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos • recomendados por el fabricante, gafas, máscara, ropa riesgos son los siguientes: de protección y respirador cuando en una línea de •...
  • Page 43: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de de vehículos. carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados Cargar la batería (Fig. B) por materiales extraños. Los materiales conductores 1.
  • Page 44: Montaje De Pared

    EsPañOL de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador paquete de baterías podrá romperse y provocar daños no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación personales graves. están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los del cargador.
  • Page 45: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran vatios hora superior.
  • Page 46: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Cargue los paquetes de baterías D WALT Ejemplo: únicamente con los cargadores D WALT indicados. 2017 XX XX Cargar los paquetes de baterías con baterías Año de fabricación distintas a las indicadas por D WALT en un cargador Descripción (Fig. A) WALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.
  • Page 47 EsPañOL La velocidad de la herramienta se controla variando la posición pudiese fijar la vista en la luz. Pueden producirse daños del interruptor. oculares graves. nOTa: No se aconseja el uso continuo de la serie de velocidad ATENCIÓN: Cuando utilice la herramienta como foco, variable.
  • Page 48: Instrucciones De Uso

    EsPañOL necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y 6. Saque con cuidado el bulbo del extremo del cable del deberá recargar la pila. tambor interno y aliméntelo por la empuñadura delantera. nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación ¡ADVERTENCIA! El cable está...
  • Page 49 EsPañOL ADVERTENCIA: No utilizar si queda expuesto más de 2. Coloque el interruptor de avance/retroceso en posición 15 cm (6") de cable. Una mayor distancia puede hacer de avance. que el cable se retuerza, se enrolle, se rompa o haga 3. Apriete ligeramente el interruptor de activación y tire la movimientos bruscos.
  • Page 50: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Proteger el medio ambiente Lubricación Recogida selectiva. Los productos y las baterías Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que Limpieza pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Page 51: Fiche Technique

    FRançaIs DÉBOUCHEUR DE CANALISATIONS DCD200 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 52: Sécurité Individuelle

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Consignes de sécurité générales propres aux cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Page 53: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par perdre du liquide.
  • Page 54: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires liées Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service aux déboucheurs de canalisations après-vente D WALT. • Arrêtez immédiatement l’ o util si le câble se coince ou s’arrête. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement Le câble peut se tordre, s’...
  • Page 55: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. processus de charge a commencé. • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un 3.
  • Page 56: Fixation Murale

    FRançaIs batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques complètement rechargée. sont dégagées. • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, Fixation murale la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
  • Page 57 FRançaIs Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant Recommandations de stockage le transport international de marchandises dangereuses sur 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été de toute lumière solaire directe et de tout excès de testées conformément à...
  • Page 58: Type De Batterie

    FRançaIs TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Déflecteur fixe Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 Cache-tambour batteries de 36 Wh). Poignée avant Type de Batterie Câble Le DCD200 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. Tambour intérieur Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Extrémité...
  • Page 59 FRançaIs REMaRQUE : L’outil doit être complètement arrêté avant de Tout démarrage accidentel pourrait causer des changer le sens de rotation ou de le faire fonctionner dans le dommages corporels. sens de rotation inverse. AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et chargeurs D WALT.
  • Page 60: Consignes D'utilisation

    FRançaIs 3. En posant l’outil à la verticale, retirez les quatre vis du cache- Tout démarrage accidentel pourrait causer des tambour   9 dommages corporels. AVERTISSEMENT ! le câble est contenu et il peut se AVERTISSEMENT : portez toujours une protection dérouler de façon inattendue. Maintenez la pression sur le oculaire et des équipements de protection adaptés à...
  • Page 61: Entretien

    FRançaIs AVERTISSEMENT : ne faites fonctionner l’outil en encore en rotation. Le câble pourrait entraîner un effet sens inverse que pour décoincer le câble. «coup de fouet» et provoquer de graves blessures. 6. Continuez de faire avancer le câble à la main dans la REMaRQUE : Avant de ranger l’outil, lavez le câble et le tambour canalisation jusqu’à...
  • Page 62: Accessoires En Option

    FRançaIs • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de au revendeur ou dans un centre de recyclage local. cette procédure. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.
  • Page 63 ITaLIanO STURATUBI ELETTRICO DCD200 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 64 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Avvertenze generali di sicurezza per è...
  • Page 65 ITaLIanO dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. e d’incendio. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle da oggetti di metallo come fermagli, monete, polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
  • Page 66 ITaLIanO Utilizzare lo sturatubi esclusivamente per i tubi di L’apparato D WALT possiede doppio isolamento • scarico delle dimensioni raccomandate. L’utilizzo di uno secondo la normativa EN60335, perciò non è sturatubi non corretto potrebbe causare l’attorcigliamento, la necessario il collegamento a terra. deformazione o la rottura del cavo, con il rischio di provocare Se il cavo di alimentazione è...
  • Page 67: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO è completamente carico e può essere utilizzato in questo dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare momento o lasciato nel caricabatterie. Per rimuovere il a pulirlo. pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto il pulsante di sblocco della batteria ...
  • Page 68: Montaggio A Parete

    ITaLIanO L’apparato si spegnerà automaticamente se dovesse Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente • scattare il Sistema di Protezione Elettronico. In tal caso, danneggiato o è completamente esausto. Il pacco riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è batteria può...
  • Page 69: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio Istruzioni per la conservazione sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto Trasporto di merci pericolose.
  • Page 70: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO Impugnatura anteriore TRASPORTO (con tappo di trasporto incorporato). Cavo Esempio: la classificazione Wh indica 3 x 36 Wh (3 batterie di 36 Wh). Tamburo interno Tipo batterie Trivella a bulbo Il modello DCD200 funziona con un pacco batteria da 18 volt. Simbolo direzione del cavo Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Codice data...
  • Page 71 ITaLIanO nOTa: l’utensile deve essersi arrestato completamente prima sorgente di illuminazione secondaria se la situazione lo di modificare la direzione dell’utensile o di azionarlo nella rende necessario. direzione opposta. ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI Blocco dell’impugnatura anteriore/del cavo AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni (Fig.
  • Page 72 ITaLIanO FUNZIONAMENTO Dopo ogni utilizzo estrarre il cavo dall’utensile per la pulizia. cOME EsTRaRRE IL caVO Istruzioni per l’uso 1. Rimuovere la batteria dall’utensile. AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza 2. Tirare l’impugnatura anteriore   10 in fuori rispetto l’utensile, e le normative in vigore.
  • Page 73 ITaLIanO AVVERTENZA: se il cavo è bloccato per via dell’ o struzione 4. Rilasciare il grilletto di azionamento e bloccare il o del tubo e non ruota, consultare la sezione pulsante di controllo della rotazione avanti/indietro nella Disinceppamento dello sturatubi. posizione centrale.
  • Page 74: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.com. Pulizia Pacco batteria ricaricabile AVVERTENZA: rimuovere la batteria prima di procedere Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato alla pulizia dell’utensile. quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento compiti che prima erano eseguiti agevolmente.
  • Page 75: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs AFVOERREINIGER DCD200 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Afvoerreiniger Technische gegevens DCD200 DCD200 WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder Spanning Technische gegevens in overeenstemming zijn met:...
  • Page 76 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok.
  • Page 77: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs en de werkzaamheden die dienen te worden of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor persoonlijk letsel. werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie.
  • Page 78 nEDERLanDs Overige risico’s fabrikant, een veiligheidsbril, gezichtsbescherming, beschermende kleding wanneer u vermoedt dat er Ondanks het toepassen van de relevante chemicaliën, bacteriën of andere giftige of ziekmakende veiligheidsvoorschriften en het toepassen van stoffen in de afvoerleiding zullen zitten. Afvoeren kunnen veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet chemicaliën, bacteriën en andere stoffen bevatten, die worden vermeden.
  • Page 79 nEDERLanDs van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade kunnen veroorzaken. u de accu verwijderd. VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet • Probeer NOOIT 2 laders op elkaar aan te sluiten. met het apparaat kunnen spelen.
  • Page 80 nEDERLanDs De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in • het koelen van de accu. De ventilator gaat automatisch draaien de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze wanneer de accu moet worden gekoeld.
  • Page 81 nEDERLanDs Transport In de Transport-stand zijn reeksen van cellen binnen in de accu WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport elektrisch van elkaar geïsoleerd, kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen waardoor 3 accu’s ontstaan met van de accu onbedoeld in aanraking komen met een lagere Wattuur-classificatie (Wh), vergeleken bij 1 accu met geleidende materialen.
  • Page 82 nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) Bied de accu als chemisch afval aan en houd WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel rekening met het milieu. ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen WALT-laders.
  • Page 83 nEDERLanDs Regelknop Vooruit/Achteruit (Afb. A) VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap, wanneer u het als een spotlight gebruikt, op een stabiel oppervlak, Met de knop voor vooruit/achteruit (1) bepaalt u de waar het apparaat niet kan vallen en niemand erover draairichting van de kabel. Deze knop dient ook voor de kan struikelen ...
  • Page 84: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu zodat u zeker weet dat de kabel in de juiste richting worden opgeladen. is opgewonden. OPMERkIng: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie 5. Plaats de inwendige trommel met kabel weer in van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
  • Page 85 nEDERLanDs 2. Plaats de accu in de handgreep in de handgreep. 4. Schakel, nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen, terug naar de voorwaartse stand. 3. Zet de regelknop voor vooruit/achteruit   1 in de stand vooruit. VOORZICHTIG: Wanneer u het gereedschap gedurende langere perioden in omgekeerde richting laat draaien 4.
  • Page 86: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie en regelmatig schoonmaken. over de geschikte accessoires. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
  • Page 87: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs WALT accessoires die leverbaar zijn DCD2000 Inwendige trommel DCD2005 7,6 m 8mm-kabel met bolvormige kop Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt.
  • Page 88 nORsk AVLØPSRENSER DCD200 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Avløpsrenser DCD200 DCD200 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Type Tekniske data er i samsvar med:...
  • Page 89: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 90 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Page 91 nORsk ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i fra avløpsåpningen. Hvis dette ikke er mulig, skal du bruke tilleggsrør og fittings for å forlenge avløpsrøret. En eksponering laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. på mer enn 15 cm (6") av kabelen kan forårsake vridning, ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en bøyning, brekking eller pisking av kabelen.
  • Page 92 nORsk Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk • strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, gjelder ikke billaderen. overoppvarming eller dyp utlading. Verktøyet vil automatisk slå...
  • Page 93 nORsk (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk watt-timer på batteripakken er under 100 Wh. tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, organiske karbonater og litium-salter.
  • Page 94: Pakkens Innhold

    nORsk • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne Les instruksjonshåndboken før bruk. håndboken før bruk. Merking på verktøyet Se Tekniske data for ladetid. Følgende piktogrammer vises på...
  • Page 95 nORsk eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får FORSIKTIG: Når du bruker verktøyet som en spotlight skal tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal du forsikre deg om at det står sikkert på et stabilt underlag aldri forlates alene med dette produktet.
  • Page 96 nORsk Ta av kabelen fra avløpsrenseren og BRUK installasjon av kabeltrommelen Bruksanvisning ADVARSEL: For å redusere faren for personskade skal du ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene bruke vernebriller med sidebeskyttelse. Du skal alltid bruke og gjeldende forskrifter. skinnhansker med gummihansker inni. Kabelen er under ADVARSEL: For å...
  • Page 97 nORsk 6. Fortsett å mate kabel ut for hånd inn i røret til det Kabelbrukstabell blir vanskelig. Kabelstørrelse Rørstørrelse Typiske applikasjone 7. Når mating av kabelen blir vanskelig skal du bevege fronthåndtaket tilbake for å låse kabelen med kun 15 cm 6 mm 19 mm to 38 mm Servant og badekaravløp...
  • Page 98 nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn der som selges eller anbefales av D WALT ikke er testet sammen med dette verktøyet, kan bruk av slikt tilbehør sammen med dette verktøyet være farlig. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av D WALT brukes sammen med dette produktet.
  • Page 99 PORTUgUês LIMPADOR DE DRENOS DCD200 Gratulerer! e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns Directiva “máquinas”...
  • Page 100 Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca Indica risco de incêndio.
  • Page 101 PORTUgUês e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas. f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem jóias.
  • Page 102 PORTUgUês bactérias ou substâncias infecciosas num tubo de • Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes drenagem. Os drenos podem conter produtos químicos, durante a respectiva utilização. bactérias e outras substâncias e causar queimaduras, • Risco de ferimentos pessoais devido a uma podem ser tóxicos ou infecciosos ou dar origem a outros utilização prolongada.
  • Page 103 PORTUgUês Carregar uma bateria (Fig. B) limitado a, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser removidos 1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador a pilha.
  • Page 104: Montagem Na Parede

    PORTUgUês correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem carregador não compatível, porque pode romper, obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no causando lesões pessoais graves. interior do carregador. • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT. sistema de protecção electrónica NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de •...
  • Page 105 PORTUgUês comparação com 1 bateria com uma capacidade nominal de isolados de materiais que possam entrar em contacto com eles e causar um curto-circuito. watt-hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma capacidade nominal de watt-hora mais reduzida pode isentar a As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as bateria de determinadas regras de transporte impostas às...
  • Page 106: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUgUês Descrição (Fig. A) Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores D WALT concebidos para o efeito. ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem O carregamento de baterias que não sejam as qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar baterias específicas D WALT com um carregador em danos ou ferimentos.
  • Page 107 PORTUgUês Para seleccionar a marcha directa, liberte o interruptor de ATENÇÃO: antes de utilizar a ferramenta como holofote, pressão e empurre o botão de controlo de avanço/recuo no recolha o fio por completo para dentro do tambor. Podem lado direito da ferramenta. ocorrer ferimentos ou danos materiais.
  • Page 108: Instruções De Utilização

    PORTUgUês base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do 7. Coloque a cobertura do tambor e a pega dianteira sobre a utilizador final. cobertura do tambor e volte a inserir os quatro parafusos. Aperte com firmeza. Remoção do cabo do limpador de drenos e nOTa: Se a unidade estiver desequilibrada e/ou instalação do tambor do cabo vibrar de maneira desnecessária, o cabo pode ter sido...
  • Page 109 PORTUgUês AVISO: quando utilizar o limpador de drenos, use 6. Repita os passos 1 a 5 até o cabo ficar perto da abertura do sempre luvas de trabalho de látex por baixo de luvas dreno. Em seguida, insira à mão a parte restante do cabo de cabedal.
  • Page 110: Acessórios Opcionais

    PORTUgUês acessórios da D WALT disponíveis para compra DCD2000 Tambor interno Limpeza DCD2005 7,6 m do cabo da cabeça da lâmpada de AVISO: rretire a bateria antes de proceder à limpeza. 8 mm Proteger o meio ambiente ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver Recolha separada.
  • Page 111 sUOMI VIEMÄRINPUHDISTAJA DCD200 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Viemärinpuhdistaja DCD200 DCD200 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-21:2009 Akkutyyppi Li-Ion +A1:2010.
  • Page 112 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää...
  • Page 113 sUOMI Viemärinpuhdistajan turvallisuusohjeet b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on • Testaa virtajohdon mukana toimitetun vaarallinen ja se on korjattava. vikavirtasuojakytkimen virheetön toiminta c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen ennen työkalun käyttöä.
  • Page 114 sUOMI HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin • Tämä työkalu on tarkoitettu yhden käyttäjän käyttöön, jotta yksi henkilö pystyy hallitsemaan kaapelin syöttöä ja kiertoa. vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT-akkuja. Jos kaapelin kierto pysähtyy, käyttäjän on välittömästi Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa vapautettava liipaisin kaapelin vääntymisen, kiertymisen, henkilövahingon ja vaurioita.
  • Page 115 sUOMI Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Asennus seinään 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat akun Nämä laturit on tarkoitettu asennettaviksi seinään tai paikoilleen. käytettäviksi pystyasennossa pöydän tai työtason päällä. Jos laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville 2. Aseta akku   5 ...
  • Page 116 sUOMI Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa • Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota yhteys ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä. lääkäriin. Mitään takuita, välillisiä tai suoria, ei kuitenkaan anneta. Ostajan vastuulla on taata, että...
  • Page 117 sUOMI Älä altista vedelle. Cable direction Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva A) Vaihdata vialliset akut heti. Päivämääräkoodi   15  on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Esimerkki: 2017 XX XX Käytettäväksi vain ulkona. Valmistusvuosi Kuvaus (kuva A) Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä VAROITUS: Älä...
  • Page 118 sUOMI Suunnanvaihtopainike (kuva A) VAROITUS: Jotta pienennät loukkaantumisen vaaraa, pidä aina vara-akku tai toinen valonlähde varalla, jos Eteen-/taaksepäin-painike  määrää kaapelin kiertosuunnan ja  1 tilanne sitä vaatii. toimii myös lukituspainikkeena. KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Kiinniruuvausta varten vapauta liipaisukytkin ja paina alas suunnanvaihtopainike työkalun oikealla puolella. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Ruuvin avausta varten vapauta liipaisukytkin ja paina alas vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota...
  • Page 119 sUOMI VAROITUS! Kaapeli on jännittynyt ja voi kelautua VAROITUS: Kaapelista ei saa pitää kiinni sen äkkinäisesti auki. Paina rummun suojusta, jotta se kiertämisen aikana. ei kelaudu auki. VAROITUS: Kaapelin pää voi olla terävä. 4. Nosta rummun suojusta varoen ylöspäin, kurota alapuolelle kaapelin pitämiseksi tiukasti paikoillaan ja vedä rummun Käsien oikea asento (kuva D) suojus ...
  • Page 120 sUOMI Viemärinpuhdistajan irrottaminen Maksimikapasiteetti: 10,6 m (35 ft.), kun kaapeli on 10 mm (3/8”). VAROITUS: Varmista, että kaapeli on pysähtynyt kokonaan ennen kytkimen asettamista KUNNOSSAPITO taaksepäin asentoon. WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään 1. Aseta etukahva auki-asentoon ja suunnanvaihtokytkin ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea taaksepäin-asentoon.
  • Page 121 sUOMI saatavilla olevat D WALT-lisävarusteet DCD2000 Sisärumpu DCD2005 7,6 m valopäällä varustettu 8 mm:n kaapeli Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti.
  • Page 122: Tekniska Data

    sVEnska AVLOPPSRENGÖRARE DCD200 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs användare. Avloppsrengörare Tekniska data DCD200 DCD200 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-21:2009...
  • Page 123: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 124: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din tillämpning. Det korrekta 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad hastighet för vilket det konstruerades.
  • Page 125 sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla • Avloppsreningsprocessen kan skada golv och andra ytor och den kan bli kladdiga. Använd lämpligt skyddande Batteriladdare överdrag för att förhindra skador och faror för omgivningen. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller Fronten på avloppsrenare skall inte vara längre än 15 cm viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla från avloppsöppningen.
  • Page 126 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett batteripaketet hos ett auktoriserat servicecentre. auktoriserat servicecentre. Varm/kall fördröjning • Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, servicecentre när service eller reparation behövs.
  • Page 127 sVEnska läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de med ledande material. Se vid transport av batterier till att laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material som eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka LÄS ALLA INSTRUKTIONER kortslutning.
  • Page 128 sVEnska Exempel. transport Wh-klassificering kan indikera 3 x 36 Wh, TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, vilket betyder tre batterier på 36 Wh var. Användningen av Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). på...
  • Page 129 sVEnska Justerbar LED-arbetsbelysning (bild A, C) Främre handtag Kabel Den justerbara LED-arbetsbelysningen  (bild A) är  7  Inre trumma placerad på basen på det fasta trumhöljet   8  . Strömbrytaren Kabelbulbände till arbetsbelysningen   4  , bild C, är placerad på foten för verktygets huvudhandtag ...
  • Page 130 sVEnska Installation av batteriet Installera kabeln: i verktygshandtaget. 1. Ta bort batteripaketet från verktyget. 1. Rikta in batteripaketet   5  mot listerna inuti verktyget 2. Dra fronthandtaget  ut bort från verktyget till  10 handtag (Bild. B). upplåsta positionen. 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i 3.
  • Page 131 sVEnska Rengöring av ett avlopp Borttagning av kabeln från avloppsröret 1. Ställ in det främre handtaget upplåst position. 1. Placera framåt/bakåt kontrollknappen  i mittenpositionen.  1 2. Ställ in framåt/bakåt omkopplaren i positionen framåt. 2. Sätt i batteripaketet i handtaget. 3. Tryck lätt på strömbrytaren och dra verktyget bakåt för att ta 3.
  • Page 132: Valfria Tillbehör

    Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds eller rekommenderas av DEWALT inte har testats med denna produkt, kan användning av sådana tillbehör med detta verktyg vara farligt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av WALT användas med denna produkt.
  • Page 133: Teknik Özellikleri

    TüRkçE KANAL AÇMA MAKINESI DCD200 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Kanal Açma Makinesi Teknik Özellikleri DCD200 DCD200...
  • Page 134 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Page 135 TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara emin olun.
  • Page 136: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Şarj Cihazları • Kablo aşınmışsa veya hasarlıysa, kanal açma makinesini kullanmadan önce kabloyu değiştirin. İsteğe Bağlı Aksesuarlar WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince bölümüne bakın. kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. • Kabloları bükmeyin, katlamayın veya aşırı kıvırmayın. Kablo Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli kopması...
  • Page 137 TüRkçE Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik maksimum • herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili batarya ömrünü garanti eder. bir servis merkezine götürün. Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla •...
  • Page 138 TüRkçE Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli • Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle değişiklik yapmayın.
  • Page 139 TüRkçE bulunduğu anlamına gelir. Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh TRANSPORT (TAŞIMA) (dahili taşıma başlığı ile). olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCD200 18 volt akülerle çalışır.
  • Page 140: Kullanim Amaci

    Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Kontrol düğmesinin konumunu değiştirirken, tetiğin serbest neden olabilir. olduğundan emin olun. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. nOT: Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet ilk kez çalıştırıldığında, başlangıçta bir tık sesi duyabilirsiniz. Bu Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) normaldir ve bir sorun olduğunu göstermez.
  • Page 141: Kullanma Talimatları

    TüRkçE 2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi şarj 5. Kablo sarılı iç tamburu tekrar alete yerleştirin. cihazına takın. 6. Kablo ampul ucunu dikkatli bir şekilde iç makaranın dışına doğru çekin ve ön koldan geçirin. Akü Şarj Sevİyesİ Göstergesı (Şek. B) UYARI! Kablo gergindir ve beklenmedik şekilde boşalabilir.
  • Page 142 TüRkçE UYARI: Kablo tıkanıklık ya da boru tarafından engellenirse nOT: Aleti depoya kaldırmadan önce, kabloyu ve makarayı kablo döndürülemez, bu konuda bkz. kanal açma yıkayın (bkz. Temizlik). Makinesinin Takılmasını çözme bölümü. İpucu: Makine çalışırken ve çalıştıktan sonra kalan kirlerin UYARI: Kablo bir tıkanıklık veya boru nedeniyle durursa, yıkanması...
  • Page 143: Çevrenin Korunması

    TüRkçE koluna herhangi bir sıvı girmesine izin vermeyin ve aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. Kalan tortu ve temizlik kimyasallarını boşaltmak için her kullanımdan sonra kabloyu durulayın, kurulayın ve hafifçe yağlayın. Durulamadan önce kabloyu ve iç makarayı çıkartın. Bkz.
  • Page 144 Ελληνικά ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΠΟΦΡΑΞΗΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΕΩΝ DCD200 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Page 145: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε...
  • Page 146 Ελληνικά στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που κίνδυνο ατυχήματος. δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί στ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα Τα...
  • Page 147 Ελληνικά μηχανήματος δεν θα αποτρέψει την ηλεκτροπληξία από τα προστατευτικά καλύμματα για να αποτρέψετε τη ζημιά και καλώδια επέκτασης. τους κινδύνους στο γύρω χώρο. Το μπροστινό μέρος του μηχανήματος απόφραξης αποχετεύσεων δεν πρέπει να είναι • Πιάνετε το περιστρεφόμενο συρματόσχοινο μόνο με τα πιο...
  • Page 148 Ελληνικά Φορτιστές Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι • απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και σχεδιαστεί για να λειτουργούν όσο το δυνατόν πιο απλά. ελαφράς...
  • Page 149 Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή τοποθετήστε τη μπαταρία λιθίου-ιόντων στο φορτιστή έως ότου φορτιστεί πλήρως. Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. Στερέωση στον τοίχο Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν Ενδείξεις φόρτισης σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια φορτίζει...
  • Page 150 Ελληνικά (όπως έξω από καλυμμένα μέρη ή σε μεταλλικά κτίρια θα μπορούσαν να έρθουν σε επαφή μαζί τους και να το καλοκαίρι). προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε εφαρμόσιμους...
  • Page 151: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά αποτέλεσμα να θεωρείται ως 3 μπαταρίες με χαμηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών (Wh) αντί για 1 μπαταρία με Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη περιβάλλον τρόπο. ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή Φορτίζετε...
  • Page 152: Προοριζομενη Χρηση

    Ελληνικά Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας ΣηΜΕιΩΣη: Δεν συνιστάται η συνεχής χρήση με μεταβλητή ταχύτητα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο διακόπτη και θα (Εικ. A) πρέπει να αποφεύγεται. Ο κωδικός ημερομηνίας   15  , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. Κουμπί...
  • Page 153 Ελληνικά θα αναβοσβήσει δύο φορές και μετά θα μειωθεί ο φωτισμός Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων του. Για να μη σβήσει ο προβολέας, αγγίξτε ελαφρά το απο το εργαλειο διακόπτη σκανδάλης. 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης   6  της μπαταρίας και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Page 154: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά 5. Αφαιρέστε το συρματόσχοινο από το κάλυμμα του τυμπάνου Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. και την μπροστινή λαβή και εισάγετέ το μέσα στο εσωτερικό ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να φοράτε προστασία ματιών τύμπανο. Τοποθετήστε το κάλυμμα του τυμπάνου παράμερα. και...
  • Page 155 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε την κίνηση πίσω 4. Ελευθερώστε τη σκανδάλη και ασφαλίστε το κουμπί μόνο για να ελευθερώσετε το συρματόσχοινο από επιλογής κίνησης εμπρός/πίσω στη μεσαία θέση. ένα εμπόδιο. 5. Σκουπίστε το εκτεθειμένο συρματόσχοινο με ένα πανί και 6. Συνεχίστε να προωθείτε το συρματόσχοινο στο σωλήνα με τροφοδοτήστε...
  • Page 156 Ελληνικά άξεσουάρ D WALT διαθέσιμα για αγορά DCD2000 Εσωτερικό τύμπανο Λίπανση DCD2005 7,6 m συρματόσχοινου 8 mm με κεφαλή Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. σχήματος βολβού Για την προστασία του περιβάλλοντος Καθαρισμός Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται...
  • Page 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents