DeWalt D25052 Original Instructions Manual

DeWalt D25052 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for D25052:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Konformitetserklæring
  • Pakkens Indhold
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Elektrische Sicherheit
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Garantie
  • Datos Técnicos
  • Defi Niciones: Normas de Seguridad
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Contenido del Embalaje
  • Seguridad Eléctrica
  • Montaje y Ajustes
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Fiche Technique
  • Déclaration de Conformité CE
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Montage et Réglages
  • Consignes D'utilisation
  • Limiteur de Couple
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Contenuto Della Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Overige Risico's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Elektrische Veiligheid
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Tekniske Data
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Segurança Pessoal
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Elektrisk Säkerhet

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

D25052

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D25052

  • Page 1 D25052...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 D25052KT...
  • Page 4 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7...
  • Page 5: Tekniske Data

    DANSK HAMMERBOREMASKINE D25052 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data D25052 Spænding Type Effektindgang Tomgangshastighed (o/min.) 0–2300 Slagfrekvens (ifølge EPTA-procedure 05/2009)
  • Page 6: Ef-Konformitetserklæring

    Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. D25052 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe Tekniske data er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
  • Page 7 DANSK Undlad at udsætte ledningen for overlast. Hvis der anvendes støvudsugnings- Brug aldrig ledningen til at bære, eller støvopsamlingsudstyr, skal dette trække værktøjet eller trække det ud af tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse stikkontakten. Hold ledningen borte fra af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer varme, olie, skarpe kanter og bevægelige forårsaget af støv.
  • Page 8 DANSK Ekstra specielle sikkerhedsregler for • Slå ikke på fastsiddende dele med en hammer for at løsne dem. Metalfragmenter hammerboremaskiner eller materialespåner kan løsnes og forårsage • Bær høreværn. Udsættelse for støj kan personskade. medføre høretab. • Mejsler, der er en smule slidte, kan hvæsses •...
  • Page 9: Pakkens Indhold

    DANSK Pakkens indhold Elektrisk-sikkerhed Pakken indeholder: Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til 1 Kraftigt roterende hammer spændingen på mærkepladen. 1 Sidehåndtag Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i 1 Dybdejusteringsstang overensstemmelse med EN 60745, og derfor er en jordledning ikke påkrævet.
  • Page 10 DANSK SÅDAN SKIFTES DER SIDE HAMMERBORINGSTILSTAND For højrehåndede brugere: skub Brug denne tilstand til murværksboring. sidehåndtagsklemmen over patronen, håndtag Dybdestang (fi g. 6) til venstre. For venstrehåndede brugere: skub SÅDAN JUSTERES DYBDESTANGEN sidehåndtagsklemmen over patronen, håndtag 1. Tryk på dybdestangens udløserkontakt (j) på til højre.
  • Page 11 DANSK Overbelastningskobling forvridning. Forvent altid standsningen. Hold godt fast med begge hænder Hvis boret sidder fast, afbryder for at kontrollere vridningen og undgå overbelastningskoblingen drevet til borspindlen. På personskade. grund af den resulterende kraft skal du altid holde 4. HVIS BORET STOPPER , skyldes det typisk, godt fast på...
  • Page 12 DANSK 2. Bor lige og hold boret på en lige vinkel på Valgfrit tilbehør emnet. Anvend ikke sidetryk på boret, når ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, du borer, da det vil forårsage blokering af som stilles til rådighed af D WALT, ikke borspånerne og nedsænke borehastigheden.
  • Page 13 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 14: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH SUB-COMPACT HAMMER D25052 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D25052 Spannung Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl (U/min) 0–2300...
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. D25052 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den WALT erklärt hiermit, dass diese unter Staub oder die Dämpfe entzünden können. Technische Daten beschriebenen Produkte die Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 16 DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. niemals den Stecker in irgendeiner Form. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker in der AUS-Position ist, bevor Sie das an geerdeten Elektrogeräten.
  • Page 17 DEUTSCH Bewahren Sie nicht verwendete • Verwenden Sie Zwingen oder andere Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf praktikable Methoden, um das Werkstück und lassen Sie nicht zu, dass Personen auf einer stabilen Basis zu fixieren und ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder abzustützen.
  • Page 18: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH • Leicht abgenutzte Meißel können durch 1 Betriebsanleitung Schleifen wieder geschärft werden. 1 Explosionszeichnung • Halten Sie das Stromkabel vom rotierenden • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile Einsatz fern. Wickeln Sie das Kabel um auf Beschädigungen, die beim Transport keinen Teil Ihres Körpers.
  • Page 19: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Elektrische Sicherheit Zusatzhandgriff (Abb. 1, 2) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung WARNUNG: Um die Gefahr von konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Verletzungen zu reduzieren, verwenden Stromversorgung der Spannung auf dem Sie das Werkzeug IMMER mit Typenschild entspricht. richtig angebrachtem und sicher festgeschraubtem seitlichen Griff.
  • Page 20: Betrieb

    DEUTSCH 3. Lösen Sie den Knopf, um die Stange in der VORSICHT: Beim Umkehren der Position zu arretieren. Beim Bohren mit dem Drehrichtung zum Entfernen von Tiefenanschlag beenden Sie den Bohrvorgang, steckengebliebenen Teilen kann wenn die Stange die Materialoberfläche erreicht. ein starkes Reaktionsdrehmoment entstehen.
  • Page 21 DEUTSCH Überlastungskupplung oder Lochsägen. Verwenden Sie Bohröl beim Bohren in Metall. Ausnahmen bilden Gusseisen Wenn der Bohreinsatz sich verklemmt oder und Messing, die trocken gebohrt werden festsitzt, wird der Antrieb der Bohrspindel durch sollten. Bei MAUERWERK verwenden Sie die Überlastungskupplung (Rutschkupplung) Hartmetallbohrspitzen oder Mauerwerkbits.
  • Page 22: Wartung

    DEUTSCH BOHREN IN METALL WARTUNG Hierzu ist ein Adapter vom SDS Plus ® -Bohrfutter Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen auf ein Rundschaftfutteradapter erforderlich. Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug im Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt Nur-Bohren-Betrieb ist.
  • Page 23: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Page 24: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität • Das Produkt wird vollständig im seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 25: Technical Data

    ENGLISH SUB-COMPACT HAMMER D25052 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D25052 Voltage (U.K. and Ireland only)
  • Page 26: Defi Nitions: Safety Guidelines

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do D25052 not use any adapter plugs with earthed WALT declares that these products described (grounded) power tools. Unmodified plugs...
  • Page 27: Personal Safety

    ENGLISH Do not abuse the cord. Never use the 4) POWER TOOL USE AND CARE cord for carrying, pulling or unplugging Do not force the power tool. Use the the power tool. Keep cord away from correct power tool for your application. heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Page 28: Residual Risks

    ENGLISH where the cutting accessory may contact spinning bit may cause personal injury and loss hidden wiring or its own cord. Cutting of control. accessory contacting a “live” wire may make Residual Risks exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
  • Page 29: Electrical Safety

    ENGLISH • Check for damage to the tool, parts or If the supply cord is damaged, it must be replaced accessories which may have occurred by a specially prepared cord available through the during transport. WALT service organisation. • Take the time to thoroughly read and Mains Plug Replacement understand this manual prior to operation.
  • Page 30: Operation

    ENGLISH TO ADJUST THE SIDE HANDLE ROTARY DRILLING MODE 1. Loosen the side handle (c) by turning it Use rotary drilling mode for wood, metal, counterclockwise. and plastics. 2. Rotate the side handle to the desired position. HAMMERDRILL MODE 3. Tighten the side handle by turning it clockwise. Use this mode for masonry drilling.
  • Page 31: Overload Clutch

    ENGLISH securely in anticipation of a sudden 2. Always apply pressure in a straight line with the reaction. bit. Use enough pressure to keep the drill bit biting, but do not push hard enough to stall the Proper hand position requires one hand on the motor or deflect the bit.
  • Page 32: Maintenance

    ENGLISH wood can be made with the same twist drills used air vents. Wear approved eye protection for metal. These bits may overheat unless pulled out and approved dust mask when frequently to clear chips from the flutes. For larger performing this procedure.
  • Page 33 ENGLISH manual. Alternatively, a list of authorised D WALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
  • Page 34 ENGLISH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 35: Datos Técnicos

    ESPAÑOL MARTILLO ROTATORIO SUPERCOMPACTO D25052 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 36: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. D25052 Mantenga alejados a los niños y a las WALT declara que los productos descritos bajo personas que estén cerca mientras Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Page 37: Seguridad Personal

    ESPAÑOL a tierra. Los enchufes no modificados y herramientas eléctricas con el dedo puesto las tomas de corriente correspondientes en el interruptor o herramientas eléctricas reducirán el riesgo de descarga eléctrica. activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como Saque toda llave de ajuste o llave inglesa...
  • Page 38 ESPAÑOL son peligrosas en manos de personas no de trabajo con la mano o contra su cuerpo no capacitadas. proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control. Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe • Póngase gafas protectoras u otra protección si hay desalineación o bloqueo de las para los ojos.
  • Page 39: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL • Mantenga el cable eléctrico alejado de la 1 Manual de instrucciones broca en movimiento. No enrolle el cable 1 Dibujo despiezado alrededor de ninguna parte de su cuerpo. • Compruebe si la herramienta, piezas o Un cable eléctrico enrollado en una broca en accesorios han sufrido algún desperfecto movimiento puede ocasionar lesión personal y durante el transporte.
  • Page 40: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL PARA CAMBIAR DE LADO Su herramienta D WALT tiene doble aislamiento conforme a la norma Para usuarios diestros: deslice la abrazadera EN 60745, por lo que no se requiere de la empuñadura lateral por encima del conexión a tierra. portabrocas, con la empuñadura a la izquierda Si el cable de suministro está...
  • Page 41: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL NOTA: La flecha del collar del modo de selección VELOCIDAD VARIABLE DEBE estar siempre alineada con uno de El interruptor de velocidad variable (a) permite el los símbolos. No existen otras posiciones de control de la velocidad. Cuanto más se apriete el funcionamiento intermedias.
  • Page 42 ESPAÑOL empuñadura lateral puede deslizarse 7. Con taladros de velocidad variable no hay durante el funcionamiento de la necesidad de usar el punzón de perforar para el herramienta y ocasionar la pérdida de punto que debe taladrarse. Use una velocidad control.
  • Page 43: Mantenimiento

    ESPAÑOL 3. Cuando taladre agujeros profundos, si la agua y jabón suave. Jamás permita que velocidad del martillo comienza a disminuir, le entre líquido alguno a la herramienta retire la broca parcialmente del orificio con la ni sumerja ninguna parte de la misma herramienta en funcionamiento para limpiar el en líquido.
  • Page 44 Área de Libre Comercio Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con el www.2helpU.com.
  • Page 45: Fiche Technique

    FRANÇAIS MARTEAU TRÈS COMPACT D25052 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique D25052...
  • Page 46: Déclaration De Conformité Ce

    Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute D25052 émanation ou poussière ambiante. Maintenir à l’écart les enfants, ou toute WALT certifie que les produits décrits dans le autre personne, lors de l’utilisation d’un...
  • Page 47: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS Éviter tout contact corporel avec des pièce rotative d’un outil électrique comporte éléments mis à la terre comme : tuyaux, des risques de dommages corporels. radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Adopter une position stable. Maintenir les Les risques de décharges électriques pieds bien ancrés au sol et conserver son augmentent lorsque le corps est mis à...
  • Page 48: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Utiliser un outil électrique, ses comme les armatures peut aussi s’avérer accessoires, mèches, etc., conformément dangereux. Arrimer soigneusement la poignée aux présentes directives et suivant la latérale avant toute utilisation. manière prévue pour ce type particulier • Ne pas utiliser cet outil pendant des d’outil électrique, en tenant compte des périodes prolongées.
  • Page 49: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS – Risques de brûlures provoquées par des e. Mandrin SDS Plus ® accessoires ayant surchauffé pendant leur f. Bague de sélection de mode fonctionnement. g. Levier d’inversion – Risques de dommages corporels dus à un h. Bouton de libération de la tige de profondeur usage prolongé.
  • Page 50: Montage Et Réglages

    FRANÇAIS minimale du conducteur est de 1.5 mm pour une Pour remplacer les piles de l’éclairage de travail longueur maximale de 30 m. (CR2032 x 2) : En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler 1. Retirez la vis du cache des piles (j) comme systématiquement le câble sur toute sa longueur. illustré...
  • Page 51: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS 2. Déplacez la tige de profondeur (d) de façon à Limiteur de couple ce que la distance entre le bout de la tige et Si le foret venait à se coincer ou à s’enrayer, la l’embout de mèche soit égale à la profondeur course de la broche sera interrompue par le limiteur de perçage désirée.
  • Page 52 FRANÇAIS 2. Appliquez systématiquement une certaine PERÇAGE DU BOIS pression sur la mèche tout en restant dans Un adaptateur de mandrin à tige ronde SDS Plus ® l’alignement. Utilisez assez de pression pour est nécessaire. Assurez-vous que l’outil est en mode que le foret avance, mais sans pousser trop fort perçage seulement.
  • Page 53: Entretien

    FRANÇAIS Lubrifi cation protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification matière première. additionnelle. Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs.
  • Page 54: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 55: Dati Tecnici

    ITALIANO TASSELLATORE COMPATTO D25052 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici...
  • Page 56: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si D25052 trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati provocare la perdita di controllo.
  • Page 57: Sicurezza Personale

    ITALIANO Evitare il contatto con superfici collegate Prima di accendere l’apparato elettrico, con la terra, quali tubature, termosifoni, rimuovere eventuali chiavi o utensili di fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è regolazione. Un utensile di regolazione collegato con la terra, il rischio di scossa o una chiave fissati su una parte rotante elettrica aumenta.
  • Page 58: Rischi Residui

    ITALIANO provocati da apparati elettrici su cui non è sostenendolo con una mano sola. Si stata effettuata la corretta manutenzione. consiglia di utilizzare sempre l’impugnatura laterale. Azionare questo apparato con una Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. mano sola causa la perdita di controllo. Anche La manutenzione corretta degli utensili da lo sfondamento o l’impatto con materiali taglio con bordi affilati riduce le probabilità...
  • Page 59: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO – Rischio di lesioni personali causati da schegge d. Asticella di profondità volanti. e. Mandrino SDS Plus ® – Rischio di bruciature causate da parti che si f. Collare selettore modalità arroventano durante la lavorazione. g. Leva di inversione –...
  • Page 60 ITALIANO Utilizzo di un cavo di prolunga TORCIA DELL’IMPUGNATURA LATERALE (SOLO MODELLO D25052KT) (FIG. 3) Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di L’impugnatura laterale è dotata di una torcia. La prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza luce è...
  • Page 61: Funzionamento

    ITALIANO Bacchetta di profondità (fi g. 4) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere REGOLARE LA BACCHETTA DI PROFONDITÀ SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire reazioni improvvise. 1. Spingere e mantenere premuto il pulsante di rilascio della bacchetta di profondità (j) La corretta posizione delle mani richiede che una sull’impugnatura laterale.
  • Page 62 ITALIANO OPERAZIONI DI FORATURA FORATURA NEL METALLO 1. Per il LEGNO, utilizzare punte elicoidali, a lancia, Un adattatore per mandrino SDS Plus ® è necessario a trivella o seghe a tazza. Per il METALLO, per ruotare il codolo. Assicurarsi che l’apparato utilizzare punte elicoidali in acciaio rapido o sia in modalità...
  • Page 63: Manutenzione

    ITALIANO MANUTENZIONE Accessori su richiesta Questo apparato D WALT è stato progettato per AVVERTENZA: su questo prodotto funzionare a lungo con una manutenzione minima. sono stati collaudati soltanto gli Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre accessori offerti da D WALT, quindi avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia l’utilizzo di accessori diversi potrebbe periodica.
  • Page 64: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 65: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS SUBCOMPACTHAMER D25052 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens D25052 Spanning Type Vermogen Snelheid onbelast (TPM) 0–2300...
  • Page 66: Eg-Conformiteitsverklaring

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen D25052 veroorzaken vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. WALT verklaart dat deze producten zoals Houd kinderen en omstanders op...
  • Page 67 NEDERLANDS Gebruik geen adapterstekkers samen Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor met geaard elektrisch gereedschap. dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand Niet aangepaste stekkers en passende staat voordat u het gereedschap aansluit contactdozen verminderen het risico op een op de stroombron en/of accu, het elektrische schok.
  • Page 68 NEDERLANDS zijn met het elektrische gereedschap zaaggereedschap die in contact komen met of deze instructies het gereedschap bedrading die onder stroom staat, kunnen bedienen. Elektrische gereedschappen metalen onderdelen van het gereedschap onder zijn gevaarlijk in handen van ongetrainde stroom zetten en de gebruiker een elektrische gebruikers.
  • Page 69: Overige Risico's

    NEDERLANDS Metaalfragmenten of materiaalsplinters kunnen Inhoud van de verpakking loskomen en letsel veroorzaken. De verpakking bevat: • Licht versleten beitels kunnen worden 1 Roterende klopboor voor zwaar gebruik scherpgeslepen. 1 Zijhandgreep • Houd het stroomsnoer uit de buurt van het ronddraaiende boorstuk.
  • Page 70: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS Elektrische veiligheid DE ZIJGREEP AANPASSEN 1. Maak de zijgreep (c) los door deze tegen de De elektrische motor is slechts voor één voltage klok in te draaien. ontworpen. Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de voltage op het typeplaatje. 2.
  • Page 71 NEDERLANDS Als u het gereedschap wilt overzetten van de kunststoffen en keramiek. Hogere snelheden zijn boorstand naar de boorhamerstand (of vice-versa), beter voor het boren in metselwerk, omdat dat een draait u de kraag (f) naar het bijbehorende symbool. maximale effectiviteit geeft. Draai de kraag (f) naar het boorsymbool als u VARIABELE SNELHEID wilt boren, of naar het hamersymbool als u de...
  • Page 72 NEDERLANDS bedient u het gereedschap ALTIJD als 6. Houd de motor draaiende als u de boor uit de zijgreep correct is geïnstalleerd en een geboord gat trekt. Dit helpt vastzitten te stevig is vastgemaakt. Als u dit nalaat voorkomen. kan het ertoe leiden dat de zijgreep 7.
  • Page 73: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS 3. Als u diepe gaten boort en de klopboorsnelheid zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit afneemt, haalt u de boor gedeeltelijk uit het gat enige vloeistof in het gereedschap komt; terwijl het gereedschap nog aan staat om puin dompel nooit enig onderdeel van het uit het gat te verwijderen.
  • Page 74 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 75: Tekniske Data

    NORSK HALVKOMPAKT SLAGBORMASKIN D25052 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D25052 Spenning Type Inngangseffekt Hastighet uten belastning (OPM) 0–2300...
  • Page 76 Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner D25052 kan føre til at du mister kontrollen. WALT erklærer at de produktene som er beskre- 2) ELEKTRISK SIKKERHET vet under Tekniske data er i samsvar med: Støpselet til elektriske verktøy må...
  • Page 77: Personlig Sikkerhet

    NORSK Ikke bruk ledningen feil. Aldri bruk ordentlig sikret. Bruk av støvoppsamlere ledningen til å bære, trekke eller dra ut kan redusere støvrelaterte farer. støpselet til det elektriske verktøyet. Hold 4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØY ledningen borte fra varme, olje, skarpe Ikke bruk kraft på...
  • Page 78: Pakkens Innhold

    NORSK • Bruk hjelpehåndtakene dersom de leveres • Hold strømkabelen bort fra den roterende med verktøyet. Å miste kontroll kan forårsake bitsen. Ikke vikle kabelen rundt kroppsdeler. personskade. En elektrisk kabel viklet rundt en roterende bits kan føre til personskader og tap av kontroll. •...
  • Page 79: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en denne håndboken før bruk. kabeltrommel. Beskrivelse (fi g. 1) MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: Aldri modifiser ADVARSEL: For å redusere elektroverktøyet eller noen del av faren for personskader, slå...
  • Page 80 NORSK Reverseringsspake (fi g. 4) BRUK Reverseringsspaken (g) brukes til å reversere den Bruksanvisning roterende hammeren for å trekke ut fester eller fastklemte stykker i funksjonen som kun er for ADVARSEL: Ta alltid hensyn til drilling. sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter. FORSIKTIG: Ved reversering for å rydde vekk fastklemte stykker, vær klar ADVARSEL: For å...
  • Page 81 NORSK Boring (fi g. 1, 5) SOM HAR KJØRT SEG FAST – DETTE KAN SKADE DRILLEN. ADVARSEL: For å redusere 5. For å minimere fastkjøring eller gjennombrudd risikoen for alvorlig personskade, gjennom materialet, må du redusere trykket på slå av verktøyet og koble det drillen og føre bitsen forsiktig gjennom den siste fra strømkilden før du foretar delen av hullet.
  • Page 82 NORSK 3. Ved boring av dype hull og hvis Tilleggsutstyr hammerhastigheten slakker opp, må du ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr trekke biten delvis ut av hullet mens verktøyet enn det som tilbys av D WALT kan fremdeles kjører, for å fjerne spon fra hullet. være farlig, ettersom dette ikke er 4.
  • Page 83 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 84 PORTUGUÊS MARTELO SUB-COMPACTO D25052 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D25052 Voltagem Tipo Alimentação Velocidade em vazio (RPM) 0–2300...
  • Page 85: Declaração De Conformidade Da Ce

    Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases D25052 ou poeiras inflamáveis. As ferramentas WALT declara que os produtos descritos em eléctricas criam faíscas que poderão inflamar Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Page 86: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS Evite o contacto corporal com superfícies de alimentação com o interruptor ligado, e equipamentos ligados à terra, como, poderá originar acidentes. por exemplo, tubagens, radiadores, Retire qualquer chave de ajuste ou chave fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver de porcas antes de ligar a ferramenta “ligado”...
  • Page 87 PORTUGUÊS Faça a devida manutenção das plataforma estável. Segurar a peça de ferramentas eléctricas. Verifique se as trabalho com as mãos ou contra o seu corpo peças móveis da ferramenta eléctrica não proporciona uma fixação estável e poderá estão alinhadas e não emperram, resultar na perda do controlo da ferramenta.
  • Page 88: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS de qualquer membro do seu corpo. Um 1 Manual de instruções cabo eléctrico enrolado à volta de uma broca 1 Esquema ampliado dos componentes rotativa poderá causar ferimentos e a perda do • Verifique se a ferramenta, as peças ou os controlo da ferramenta.
  • Page 89: Montagem E Ajustes

    PORTUGUÊS 3. Aperte o punho lateral girando-o para a direita. A sua ferramenta da D WALT possui isolamento duplo, em conformidade com INSTALAR O PUNHO DO LADO OPOSTO DA FERRAMENTA a norma EN 60745. Por conseguinte, não Utilizadores dextros: faça deslizar o grampo é...
  • Page 90: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS NOTA: A seta no anel de selecção de modo DEVE VELOCIDADE VARIÁVEL estar sempre alinhado com um dos símbolos. O gatilho de velocidade variável (a) permite controlar Não existem posições de funcionamento entre as a velocidade do martelo. Quanto mais premir o opções.
  • Page 91 PORTUGUÊS devidamente instalado e apertado COMEÇOU A PERDER VELOCIDADE – com segurança. Caso contrário, ISTO PODE DANIFICAR A FERRAMENTA. o punho lateral poderá soltar-se 5. Para minimizar a resistência do material durante a utilização da ferramenta e, perfurado ou as situações de atravessamento consequentemente, causar a perda repentino do mesmo, reduza a pressão na do respectivo controlo.
  • Page 92: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Perfuração com percussão 1. Ao perfurar com percussão, exerça sobre o martelo apenas a força necessária para evitar Limpeza que este salte excessivamente ou que a broca saia do orifício. Aplicar demasiada força irá ATENÇÃO: retire os detritos e as resultar em velocidades de perfuração mais partículas da caixa da unidade com ar lentas e no sobreaquecimento da ferramenta.
  • Page 93 PORTUGUÊS A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor que lhe fornecer um novo produto.
  • Page 94 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 95 SUOMI ERITTÄIN PIENI PORAKONE D25052 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa D25052 Jännite Tyyppi Ottoteho Kuormittamaton nopeus (RPM) 0–2300 Iskunopeus (EPTA-menettelyn 05/2009 mukaan) Porauksen iskuenergia 0-6200 Maksimaalinen teräksen/puun/betonin porausväli 13 / 30 / 20 Ydinporaaminen mahdollista pehmeään tiileen...
  • Page 96 Tulipalon vaara. Sähköiskun vaara! EY-yhdenmukaisuusilmoitus Tulipalon vaara. KONEDIREKTIIVI VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje. D25052 Sähkötyökalun yleiset WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät turvallisuusvaroitukset seuraavat määräykset: VAROITUS! Lue kaikki 2006/42/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6. turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, 2004/108/EU ja 2011/65/EU vaatimukset.
  • Page 97 SUOMI nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. kantaminen sormi virtakytkimellä lisää Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat onnettomuusvaaraa. sytyttää pölyn tai kaasut. Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet Pidä lapset ja sivulliset kaukana ennen sähkötyökalun käynnistämistä. käyttäessäsi sähkötyökalua. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi säätöavain tai väännin voi aiheuttaa aiheuttaa hallinnan menettämisen.
  • Page 98 SUOMI Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, • Käytä suojakäsineitä käyttäessäsi kuten poranteriä, näiden ohjeiden työkalua tai vaihtaessasi teriä. Työkalun mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja ja varusteiden paljaat metalliosat voivat tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua kuumentua voimakkaasti. Särkynyt materiaali voi käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi vahingoittaa paljaita käsiä.
  • Page 99: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Pakkauksen sisältö Sähköturvallisuus Pakkauksen sisältö: Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen 1 Raskaaseen käyttöön tarkoitettu iskuporakone merkittyä jännitettä. 1 Sivukahva Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty 1 Syvyyssäätötanko EN 60745 -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ei tarvita. 1 Sarjan sisältävä...
  • Page 100 SUOMI SIVUKAHVAN KÄYTTÖVALO (VAIN D25052KT) (KUVA 3) 2. Siirrä syvyystulkkia (d), jotta sen pään ja terän kärjen etäisyys vastaa haluttua poraussyvyyttä. Sivukahvassa on käyttövalo. Valo toimii paristovirralla ja sitä voidaan käyttää virtapainikkeella (i). 3. Lukitse syvyystulkki paikalleen vapauttamalla painike. Kun käytät syvyystulkkia poraamisen Työvalon paristojen vaihtaminen (CR2032 x 2): aikana, lopeta poraaminen, kun syvyystulkin pää...
  • Page 101 SUOMI Poraamistyökalut 4. JOS PORA PYSÄHTYY, syynä on yleensä ylikuormitus. VAPAUTA LIIPAISIN HETI, Tämä kone on tarkoitettu iskuporaamiseen betoniin, irrota terä porattavasta kohteesta ja selvitä tiileen ja kiveen. Sen avulla voi myös porata metalliin, pysähtymisen syy. ÄLÄ YRITÄ KÄYNNISTÄÄ muoviin, keramiikkaan ja puuhun käyttämättä PYSÄHTYNYTTÄ...
  • Page 102 SUOMI 3. Jos poraan syviä reikiä ja nopeus hidastuu, vedä WALTin suosittelemia varusteita terää hieman ulos reiästä ja anna sen pyöriä. vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Tällöin reiästä poistuu porausjätettä. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. 4. Jos poraat tiileen, käytä karbidikärkisiä Ympäristön suojeleminen tai tiiliporanteriä. Nopeus on oikea, kun porattavasta reiästä...
  • Page 103 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 104: Tekniska Data

    SVENSKA HALVKOMPAKT BORRHAMMARE D25052 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D25052 Spänning Ineffekt Obelastad hastighet (RPM) 0–2300 Slaghastighet (i enlighet med EPTA procedur 05/2009)
  • Page 105 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET D25052 Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna kontakten på något sätt. Använd inte under Tekniska data uppfyller: några adapterpluggar med jordanslutna...
  • Page 106 SVENSKA borta från värme, olja, skarpa kanter eller av dammuppsamling kan minska damm- rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade relaterade faror. sladdar ökar risken för elektrisk stöt. 4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG När du arbetar med ett elverktyg Tvinga inte elverktyget. Använd det utomhus, använd en förlängningssladd korrekta elverktyget för din tillämpning.
  • Page 107 SVENSKA • Använd hjälphandtag om de medföljer • En aning slitna mejslar kan vässas genom verktyget. Tappad kontroll kan orsaka slipning. personskador. • Håll starkströmssladden borta från den • Håll elverktyget i de isolerade greppytorna roterande borrspetsen. Linda inte sladden när arbete utförs där sågtillbehöret kan runt någon del av din kropp.
  • Page 108: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA 1 Instruktionshandbok Användning av Förlängningssladd 1 Sprängskiss Om en förlängningssladd behövs, använd en • Kontrollera med avseende på skada på godkänd 3-kärnig förlängningssladd, som är lämplig verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas för detta verktygs strömbehov (se Tekniska data). ha uppstått under transporten.
  • Page 109 SVENSKA SIDOHANDTAG ARBETSLAMPA (ENDAST D25052KT) 2. Flytta djupstaven (d) så att avståndet mellan (BILD 3) änden på staven och änden på borrspetsen blir samma som det önskade borrningsdjupet. Sidohandtaget har en arbetslampa. Lampan drivs av batteri och hanteras med på/av knappen (i). 3.
  • Page 110 SVENSKA Borrningsverktyg stadigt grepp med bägge händer för att kontrollera denna vridande verkan, och Maskinen är avsedd för slagborrning i betong, tegel undvika personskada. och sten. Den är också lämplig för borrning utan 4. OM BORREN ÖVERSTEGRAS, beror det slag i trä, metall, keramik och plast. vanligtvis på...
  • Page 111 SVENSKA Slagborrmaskinens användning VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att 1. När du borrar, använd bara tillräcklig kraft rengöra de icke-metalliska delarna på på hammaren så att den inte studsar för verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga mycket eller ”lyfter” sig från borrspetsen. För de material som används i dessa delar.
  • Page 112 SVENSKA Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta det lokala kontoret för D WALT på den adress som anges i denna handbok. Alternativt finns en förteckning över behöriga reparationsombud för WALT och komplett information om vår service efter försäljning, med kontaktadresser, på...
  • Page 113 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Page 114 TÜRKÇE MINI ÇEKIÇ D25052 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler D25052 Voltaj Giriş gücü Yüksüz hız (devir/dk) 0–2300...
  • Page 115 MAKİNE DİREKTİFİ aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak D25052 tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu kaybetmenize neden olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ...
  • Page 116 TÜRKÇE alete su girmesi elektrik çarpması riskini f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler arttıracaktır. giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, d) Elektrik kablosunu uygun olmayan elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli amaçlarla kullanmayın. Elektrikli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve aleti kesinlikle kablosundan tutarak takılar veya uzun saç...
  • Page 117 TÜRKÇE ne olduğunu göz önünde bulundurun. • Uçları kendi başınıza yenilemeye Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki çalışmayın. Keskilerin yenilenmesi yetkili bir işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara uzman tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan neden olabilir. şekilde yenilenmiş keskiler yaralanmaya neden olabilir. 5) SERVİS •...
  • Page 118 TÜRKÇE Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu Göz koruması kullanın. alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin TARIH KODU KONUMU gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır. dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı Örnek: yaşamış...
  • Page 119 TÜRKÇE Mod Seçici (şek. 1, 5) sağlamak için aleti her iki elinizle tutun. Bu döner kırıcı delici, yan tutamak monte edilmiş IKAZ: Mod seçici düğmesini halde gelir. Yan tutamak (c) sağ elini ya da sol elini kullanmadan önce alet tam olarak kullanan kullanıcıların kullanabilecekleri şekilde durmalıdır aksi takdirde alet hasar takılabilir.
  • Page 120 TÜRKÇE Tetik Düğmesi (şek. 1) UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aleti DAİMA yan tutamak düzgün Döner kırıcı deliciyi çalıştırmak için tetik düğmesine takılmış ve iyice sıkılmış durumda (a) basın. Döner kırıcı deliciyi durdurmak için kullanın. Aksi durum aletin çalışması düğmeyi bırakın. sırasında yan tutamağın kaymasına NOT: Delinecek noktanın ortalanmasına gerek ve dolayısıyla kontrol kaybına neden...
  • Page 121 TÜRKÇE 7. Değişken hızlı matkaplarla delinecek noktada 4. Duvar için karbür matkap ucu veya beton merkezi oyuk açmaya gerek yoktur. Deliği matkap ucu kullanın. Düzgün, düzenli toz akışı başlatmak için düşük bir hız kullanın ve uygun delme hızına işaret eder. delik, matkap ucu dışarı...
  • Page 122 TÜRKÇE test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin korunması Ayrı...
  • Page 123 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΥΠΕΡΣΥΜΠΑΓΕΣ ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟ D25052 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα D25052 Τάση...
  • Page 125 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα D25052 ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Page 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προέκτασης που είναι κατάλληλα για προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που χρήση...
  • Page 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε να ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους και να διατηρείτε την ισορροπία σας. χειριστές. Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο ε) Συντηρείτε...
  • Page 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από θερμανθούν υπερβολικά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Μικρά τεμάχια θραυσμένου υλικού μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν μπορεί να τραυματίσουν τα γυμνά χέρια. εκτελείτε μια εργασία όπου το αξεσουάρ κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα •...
  • Page 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΗΝ το χρησιμοποιείτε υπό υγρές συνθήκες ή με Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. την παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. Αυτά τα υπερσυμπαγή κρουστικά δράπανα είναι επαγγελματικά ηλεκτρικά εργαλεία. ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ΜΗΝ αφήνετε παιδιά να έρθουν σε επαφή με το Ο...
  • Page 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ρύθμιση ή την αλλαγή εξαρτημάτων 3. Κλείστε το διαμέρισμα μπαταριών και σφίξτε τη και κατά την πραγματοποίηση βίδα. επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο Μοχλός αναστροφής (εικ. 4) διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η Ο μοχλός αναστροφής (g) χρησιμοποιείται για τυχαία...
  • Page 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάλληλη θέση χεριών ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟΥ (εικ. 7) Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για εργασίες διάτρησης τοιχοποιίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού Ράβδος βάθους (εικ. 4) τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΡΑΒΔΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΠΑΝΤΟΤΕ την κατάλληλη θέση των χεριών, όπως φαίνεται. 1.
  • Page 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του το τρυπάνι του δράπανου από τη θέση κινδύνου προσωπικού τραυματισμού, εργασίας και εντοπίστε την αιτία της απότομης χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ το εργαλείο διακοπής. ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΚΑΙ ΑΦΗΝΕΤΕ αφού έχετε τοποθετήσει και συσφίξει ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ με ασφάλεια την πλευρική λαβή. Η μη ΠΡΟΣΠΑΘΩΝΤΑΣ...
  • Page 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ τα οποία χρησιμοποιούνται και στο μέταλλο. Τα επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο τρυπάνια μπορεί να υπερθερμανθούν, εκτός και αν διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται εξάγονται συχνά για να καθαρίζονται οι αυλακώσεις στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η από τα ροκανίδια. Για οπές μεγάλου μεγέθους, τυχαία...
  • Page 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της...
  • Page 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 136 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Table of Contents