Download Print this page
Philips Azur GC4233 Manual

Philips Azur GC4233 Manual

Hide thumbs Also See for Azur GC4233:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Azur
GC4243, GC4238, GC4233, GC4223, GC4218

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips Azur GC4233

  • Page 1 Azur GC4243, GC4238, GC4233, GC4223, GC4218...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 ESPAÑOL 12 PORTUGUÊS 20 ITALIANO 28 TÜRKÇE 45...
  • Page 4: English

    O, put the iron on its heel and remove the plug from the wall socket. - If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5 ENGLISH Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup. Do not fill the tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water or to use distilled water only.
  • Page 6 ENGLISH When the amber temperature pilot light has gone out, wait a while before you start ironing. The amber pilot light will go on from time to time during ironing. Using the appliance Steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank. Select the appropriate steam setting.
  • Page 7 ENGLISH Shot of steam A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases. The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX. Press and release the shot-of-steam button. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound.
  • Page 8 ENGLISH Electronic safety shut-off function (types GC4243, GC4238 and GC4233 only) The electronic safety shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while. The red auto-off pilot light starts blinking to indicate that the iron has been switched off by the safety shut-off function.
  • Page 9 ENGLISH Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. Select the maximum ironing temperature. Put the plug in the wall socket. Unplug the iron when the amber temperature pilot light has gone out. Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean button and gently shake the iron to and fro.
  • Page 10 Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11 ENGLISH Problem Possible cause(s) Solution The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and is cold. the wall socket. The iron does not produce any steam. There is not enough water in the Fill the water tank (see 'Filling the water tank.
  • Page 12: Español

    O, coloque la plancha sobre su talonera y quite el enchufe de la pared. - Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
  • Page 13 ESPAÑOL Llene el depósito con agua del grifo hasta la indicación de nivel máximo, utilizando el recipiente de llenado. No llenen el depósito por encima de la indicación "MAX". Si en su zona el agua del grifo es demasiado dura, le recomendamos que la mezcle con la misma cantidad de agua destilada o que utilice únicamente agua destilada.
  • Page 14 ESPAÑOL Cuando la lámpara piloto ambar de la temperatura se haya apagado, esperen un momento antes de empezar a planchar. El piloto ámbar se encenderá de cuando en cuando mientras esté planchando. Cómo utilizar la plancha Cómo planchar con vapor Asegúrense de que haya suficiente agua en el depósito del agua.
  • Page 15 ESPAÑOL Presione varias veces el botón pulverizador para humedecer la prenda que esté planchando. Supervapor Un poderoso "supervapor" que le ayudará a eliminar las arrugas rebeldes. La función supervapor sólo se puede usar a una temperatura de entre 2 y la temperatura máxima. Presione y suelte el botón de supervapor.
  • Page 16 ESPAÑOL Desconexión de seguridad (sólo modelos GC4243, GC4238 y GC4233) La función de desconexión de seguridad desconecta automáticamente la plancha si ésta no se ha movido durante unos minutos. El piloto rojo de auto-desconexión comienza a parpadear para indicar que la plancha se ha desconectado por medio de la función de desconexión de seguridad.
  • Page 17 ESPAÑOL Ajusten el control del vapor a la posición O. Llenen el depósito del agua hasta el nivel máximo. No ponga vinagre ni otros agentes desincrustantes en el depósito de agua. Seleccione la temperatura máxima de planchado. Enchufen el aparato a la red. Desenchufe la plancha cuando el piloto de temperatura color ámbar se apague.
  • Page 18 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o...
  • Page 19 ESPAÑOL Problema Posible(s) causa(s) Solución La Plancha está enchufada pero la suela Hay un problema de conexión. Comprueben el cable de red, la clavija está fría. y la base de enchufe. La plancha no produce vapor. No hay suficiente agua en el depósito. Llene el depósito de agua (consulte el capítulo 'Cómo llenar el depósito de agua').
  • Page 20: Português

    O, coloque o ferro em posição de descanso e retire a ficha da tomada eléctrica. - Se o fio se estragar, deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações gravosas para o utilizador.
  • Page 21 PORTUGUÊS Encha o depósito com água da torneira até ao nível máximo através da medida de enchimento. Não ultrapasse a indicação MAX. Se a água da sua zona de residência for muito dura, aconselha-se a mistura com igual quantidade de água destilada ou usar apenas água destilada.
  • Page 22 PORTUGUÊS Depois da luz âmbar da temperatura se apagar, aguarde uns instantes antes de começar o trabalho. A luz âmbar acende-se de tempos a tempos durante o trabalho. Utilização Passar com vapor Verifique se existe água suficiente no reservatório. Seleccione a regulação do vapor apropriada. Certifique-se que a regulação de vapor seleccionada é...
  • Page 23 PORTUGUÊS Jacto de vapor Um potente 'jacto' de vapor ajuda a remover vincos mais difíceis. A função 'jacto de vapor' só pode ser usada nas temperaturas entre 2 e MAX. Prima e solte o botão do jacto de vapor. Anti-pingos Este ferro está...
  • Page 24 PORTUGUÊS Função electrónica de corte automático de segurança (apenas nos mod. GC4243, GC4238, GC4233) A função electrónica de desligar automático de segurança desliga o ferro se não for movimentado durante algum tempo. A lâmpada piloto encarnada do desligar automático começa a piscar para indicar que o ferro foi desligado pela função de corte de segurança.
  • Page 25 PORTUGUÊS Encha o reservatório com água até ao nível máximo. Não junte vinagre nem qualquer outro produto descalcificante. Seleccione a temperatura máxima. Ligue a ficha à corrente. Desligue o ferro quando a lâmpada piloto âmbar se apagar. Segure o ferro sobre o lava-loiça, prima e mantenha premido o botão da função anti-calcário e agite o ferro de um lado para o outro.
  • Page 26 Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite a página Philips na Internet em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (o número de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu país, dirija-se a um...
  • Page 27 PORTUGUÊS Problema Causa(s) provável(eis) Solução O ferro está ligado mas a base continua Há um problema na ligação. Verifique o fio, a ficha e a tomada fria. eléctrica. O ferro não produz vapor. O depósito não tem água suficiente. Encha o depósito (vidé 'Enchimento do depósito').
  • Page 28: Italiano

    O e il ferro in posizione verticale, quindi togliete la spina dalla presa. - Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da Philips, presso un Centro Autorizzato Philips o personale comunque qualificato, per evitare situazioni a rischio. Prima dell'uso Prima di inserire la spina nella presa, controllate che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale.
  • Page 29 ITALIANO Inclinate il ferro all'indietro. Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo, usando l'apposito misurino. Non superate l'indicazione MAX. Nel caso l'acquq della vostra zona fosse particolarmente dura, vi consiglaimo di mescolarla con la stessa quantità di acqua distillata oppure di usare solo acqua distillata.
  • Page 30 ITALIANO Non appena la spia arancione si spegnerà, aspettate qualche minuto prima di iniziare a stirare. La spia arancione si accenderà di tanto in tanto durante la stiratura. Come usare l'apparecchio Stiratura a vapore Controllate che ci sia una quantità d'acqua sufficiente nel serbatoio.
  • Page 31 ITALIANO Getto di vapore Il potente getto di vapore è utilissimo per eliminare le pieghe più ostinate. Il getto di vapore può essere utilizzato solo a temperature comprese fra 2 e MAX. Premete a più riprese il pulsante getto di vapore. Dispositivo antigoccia Il ferro è...
  • Page 32 ITALIANO Dispositivo elettronico di sicurezza di spegnimento automatico (solo mod. GC4243, GC4238 e GC4233). Il dispositivo elettronico di spegnimento spegne automaticamente il ferro se non viene mosso per alcuni minuti. La spia rossa di spegnimento automatico inizia a lampeggiare per indicare che il ferro è...
  • Page 33 ITALIANO Riempite il serbatoio fino al livello MAX. Non versata aceto o altri agenti disincrostanti nel serbatoio dell'acqua. Selezionate la temperatura massima di stiratura. Inserite la spina nella presa di corrente. Togliete la spina dalla presa di corrente dopo che si è spenta la spia arancione.
  • Page 34 Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel...
  • Page 35 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è collegato alla presa di Si tratta di un problema di corrente. Controllate il cavo, la presa e la spina a corrente ma la piastra è fredda. muro. Il ferro non produce vapore. Non c'è...
  • Page 36 Philips, Philips GC4243).
  • Page 37 GC4243: ( . .
  • Page 38 - 1-3 - 4-6 MAX) " ". " ".
  • Page 40 GC4243, GC4238 GC4233) GC4243 GC4238:...
  • Page 42 GC4243)
  • Page 43 Philips www.philips.com Philips Philips.
  • Page 44 GC4243, GC4238, GC4233). GC4243 GC4238).
  • Page 45: Türkçe

    O pozisyonuna getirip, ütüyü arka kısmı üzerine oturtun ve fişi duvar prizinden çekin. - Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, yalnız Philips orjinal cihazlar kullanılarak orjinal parçaları ile yetkili Philips servislerinde değiştirilmelidir. İlk kullanımdan önce Cihazı...
  • Page 46 TÜRKÇE Su tankını doldurma kabının yardımıyla maksimum seviyeye kadar musluk suyuyla doldurun. Doldurduğunuz suyun maksimum seviyesini geçmemesi için özen gösteriniz. Eğer bölgenizdeki su çok sert ise, musluk suyuna yarı miktarda damıtılmış su karıştırmanızı, veya sadece damıtılmış su kullanmanızı tavsiye ederiz. Su tankına katkı...
  • Page 47 TÜRKÇE Ütünün portakal rengi pilot ışığı söndüğünde, ütülemeye başlamadan önce bekleyiniz. Kehribar rengi pilot ışık, ütüleme işlemi esnasında zaman zaman yanacaktır. Cihazın kullanımı Buharlı Ütüleme Su tankında yeterli suyun olduğundan emin olunuz. Uygun buhar ayarını seçin. Seçtiğiniz buhar ayarının seçilen ütü sıcaklığına uygun olup olmadığından emin olun: - 1-3 az buhar (ısı...
  • Page 48 TÜRKÇE Şok buhar Güçlü bir 'şok' buhar, inatçı kırışıklıkların açılmasına yardımcı olur. Şok-buhar fonksiyonu sadece 2 ve MAX arasındaki sıcaklık ayarlarında kullanılabilir. Şok-buhar düğmesine basın ve bırakın. Damlama durdurucu Bu ütü damlama-durdurucu bir fonksiyonla donatılmıştır: Sıcaklık suyun tabandan damlamasını engelleyemeyecek kadar düşük olduğunda ütü otomatik olarak buhar üretmeyi durdurur.
  • Page 49 TÜRKÇE Elektronik emniyetli kapanma fonksiyonu (modeller GC4243, GC4238 ve GC4233) Elektronik emniyetli kapanma fonksiyonu, ütü bir süre boyunca hareketsiz kaldıysa cihazı otomatik olarak kapatır. Kırmızı otomatik-kapanan pilot ışık ütünün emniyetli kapanma fonksiyonu ile kapatıldığını belirtmek için yanıp sönmeye başlar. Ütünün tekrar ısınması için: Ütüyü...
  • Page 50 TÜRKÇE Su tankına sirke veya diğer kireç çözücü maddeler koymayın. Maksimum ütü sıcaklığını seçin. Cihazın fişini prize takınız. Kehribar rengi pilot ışık söndüğünde ütüyü fişten çekin. Ütüyü lavabo üzerinde tutun ve calc-clean düğmesini basılı tutarak ütüyü hafifçe aşağı yukarı sallayın. Kaynar su ve buhar, kireç...
  • Page 51 Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Tüketici danışma Merkezini arayın (telefon numarasını uluslar arası garanti kitapçığında bulabilirsiniz.) Eğer ülkenizde Tüketici Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza baş vurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım Servis Departmanı BV ile iletişim kurun. Sorun Giderme Bu bölüm ütünüzle en sık karşılaşabileceğiniz sorunları...
  • Page 52 TÜRKÇE Problem Nedenleri Yapılması gereken Ütünün fişi prize bağlı olduğu halde, Bağlantı problemi olabilir. Cihazın fişini, elektrik kordonunu ve tabanının ısınmaması. prizi kontrol ediniz. Ütü buhar üretmiyor. Su tankında yeterince su olmayabilir. Su tankını doldurun (bkz. 'Su tankının doldurulması'). Buhar kontrol düğmesi 0 pozisyonuna Buhar ayar düğmesini 1 ila 6 arasında getirilmiştir.
  • Page 56 4239 000 53452...