Philips GC4243/02 User Manual
Philips GC4243/02 User Manual

Philips GC4243/02 User Manual

St.iron azur4200 hv-solg-fu
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Azur
GC4243, GC4238, GC4233, GC4223, GC4218

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC4243/02

  • Page 1 Azur GC4243, GC4238, GC4233, GC4223, GC4218...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 ESPAÑOL 12 PORTUGUÊS 21 ITALIANO 30 TÜRKÇE 48...
  • Page 4: English

    Check the cord regularly for possible damage. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5 Preparing for use Filling the water tank Never immerse the iron in water. Remove the mains plug from the wall socket. Set the steam control to position O (= no steam). Open the cap of the filling opening. Tilt the iron backwards. Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup.
  • Page 6 ENGLISH - If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.- and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
  • Page 7 Features Spraying You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank. Press the spray button several times to moisten the article to be ironed. Shot of steam A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases.
  • Page 8 ENGLISH Automatic anti-calc function The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and guarantees a longer life for the iron. Electronic safety shut-off function (Types GC4243, GC4238, GC4233 only) The electronic safety shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while. The red auto-off pilot light starts blinking to indicate that the iron has been switched off by the safety shut-off function.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Using the calc-clean function You can use the calc-clean function to remove scale and impurities. Use the calc-clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when flakes come out from the soleplate during ironing), the calc-clean function should be used more frequently.
  • Page 10 ENGLISH Clean the upper part of the iron with a damp cloth. Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after cleaning. Storage Remove the mains plug from the wall socket and set the steam control to position O. Empty the water tank.
  • Page 11: Troubleshooting

    Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 12: Español

    Si el cable de red está dañado, siempre debe ser sustituido por Philips, por un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por Philips o por personal cualificado, para evitar que se produzcan situaciones peligrosas. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la red.
  • Page 13 Cómo preparar la plancha Cómo llenar el depósito del agua No sumerjan nunca la Plancha en agua. Desenchufen el aparato de la red. Coloquen el control del vapor en la posición O (Sin vapor). Abra la tapa de abertura de llenado. Incline la plancha hacia atrás.
  • Page 14 ESPAÑOL Gire el dial de la temperatura hasta ponerlo en la temperatura de planchado adecuada. - Para conocer la requerida temperatura de planchado, comprueben la etiqueta de la prenda Fibras sintéticas (por ejemplo, acrílico, nylon, poliamida, poliéster) Seda - 2 Lana - 3 Algodón, lino - Si no sabe de qué...
  • Page 15 Cómo planchar sin vapor Coloquen el control del vapor en la posición O (Sin vapor). Seleccione la temperatura de planchado recomendada. Consulten la sección "Cómo ajustar la temperatura". Características Pulverizador Puede utilizar la función pulverizadora para eliminar las arrugas persistentes a cualquier temperatura. Asegúrense de que haya suficiente agua en el depósito del agua.
  • Page 16 ESPAÑOL Supervapor vertical La función supervapor también se puede utilizar colocando la plancha en posición vertical. No dirija nunca el vapor hacia las personas. Función automática anti-cal El sistema antical incorporado reduce la acumulación de partículas de cal y garantiza una mayor vida útil para su plancha.
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    Luz de alarma Sólo modelos GC4243 y GC4238. - La plancha está equipa con un piloto de alarma azul. - El piloto de alarma azul estará encendido mientras la plancha esté enchufada, incluso si ésta se ha desconectado mediante la función de desconexión de seguridad.
  • Page 18 ESPAÑOL Una vez realizado el proceso Calc-clean - Enchufe la plancha a la red y deje que se caliente para que la suela se seque. - Desenchufe la plancha cuando haya alcanzado la temperatura de planchado seleccionada. - Para eliminar cualquier mancha de agua que pueda haberse formado en la suela, pasen suavemente la Plancha caliente sobre un trozo de ropa usada.
  • Page 19 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o...
  • Page 20 ESPAÑOL Problema La Plancha está enchufada pero la suela está fría. La plancha no produce vapor. El supervapor (vertical) no funciona. Caen gotas de agua a la prenda. Escamas e impurezas salen de la suela durante el planchado. El piloto rojo parpadea (sólo modelos GC4243, GC4238 y GC4233).
  • Page 21: Português

    Verifique regularmente o estado de conservação do fio. Se o fio estiver estragado, só deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal igualmente qualificado para se evitarem situações de perigo para o utilizador.
  • Page 22 PORTUGUÊS Preparação Enchimento do reservatório Nunca mergulhe o ferro dentro de água. Retire a ficha da tomada de corrente. Rode o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor). Abra a tampa da abertura de enchimento. Incline o ferro para trás. Encha o depósito com água da torneira até...
  • Page 23 Regule a temperatura para a posição pretendida. - Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura adequada. Tecidos sintéticos (p.ex.: acrílico, nylon, poliamide, poliester) Seda - 2 Lã - 3 Algodão, linho - Se não conhecer o(s) tipo(s) de material(ais) de que a peça de roupa é...
  • Page 24 PORTUGUÊS Características Borrifador Pode usar o borrifador para remover vincos mais persistentes em qualquer temperatura. Verifique se existe água suficiente no reservatório. Prima o botão do borrifador várias vezes para humedecer o tecido que está a passar. Jacto de vapor Um potente 'jacto' de vapor ajuda a remover vincos mais difíceis.
  • Page 25 Função anti-calcário automática O sistema integrado anti-calcário reduz a formação de calcário e garante uma longa vida ao seu ferro. Função electrónica de corte automático de segurança (apenas nos mod. GC4243, GC4238, GC4233) A função electrónica de desligar automático de segurança desliga o ferro se não for movimentado durante algum tempo.
  • Page 26 PORTUGUÊS Limpeza e manutenção Função anti-calcário Pode usar a função anti-calcário para remover o calcário e as impurezas. Use a função anti-calcário de quinze em quinze dias. Se a água da sua zona de residência for muito dura (isto é, se sairem pequenos flocos de calcário pela base do ferro quando estiver a passar), deverá...
  • Page 27 Quando terminar Retire a ficha da tomada de corrente e deixe o ferro a arrefecer. Limpe as impurezas de calcário e outros resíduos da base do ferro com um pano húmido e um produto de limpeza (líquido) não abrasivo. Limpe a parte de cima do ferro com um pano húmido. Regularmente, enxague o reservatório com água limpa.Após a limpeza, esvazie o reservatório.
  • Page 28 Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite a página Philips na Internet em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (o número de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu país, dirija-se a um...
  • Page 29 Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que o seu ferro poderá ter. Por favor, leia as diferentes secções para uma informação mais detalhada. Se não conseguir resolver o problema, queira contactar o Centro de Informação ao Consumidor do seu país. Problema O ferro está...
  • Page 30: Italiano

    Controllate periodicamente il cavo per evidenziare eventuali danni. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 31 Prima dell'uso Come riempire il serbatoio Non immergete mai il ferro nell'acqua. Togliete la spina dalla presa di corrente. Mettete il regolatore di vapore sulla posizione O (= Vapore escluso). Aprite il tappo dell'apertura di riempimento. Inclinate il ferro all'indietro. Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo, usando l'apposito misurino.
  • Page 32 ITALIANO Impostate la temperatura desiderata ruotando il termostato nella posizione corretta. - Controllate le istruzioni riportate sull'etichetta del capo da stirare per individuare la temperatura consigliata. tessuti sintetici (acrilico, nylon, poliammide, poliestere) seta lana - 3 cotone, lino - Se non conoscete la composizione di un tessuto e volete stabilire la temperatura giusta, fate una prova su un angolo del capo non visibile quando viene indossato o usato.
  • Page 33 Stiratura senza vapore. Mettete il regolatore di vapore sulla posizione O (=Vapore escluso). Selezionate la temperatura desiderata. Vedere la sezione "Come impostare la temperatura". Caratteristiche Spray Potete usare la funzione spray per eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi temperatura. Controllate che ci sia una quantità...
  • Page 34 ITALIANO Getto di vapore verticale La funzione getto di vapore può essre usata anche tenendo il ferro in posizione verticale. Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. Funzione automatica anti-calcare Il sistema incorporato anti-calcare riduce la formazione del calcare e garantisce una maggior durata del ferro.
  • Page 35 Spia allarme Solo mod. GC4243 e GC4238: - Il ferro è provvisto di una spia blu di allarme - La spia blu rimane accesa fino a quando il ferro è collegato alla presa di corrente, anche nel caso in cui venga spengo dal dispositivo di spegnimento automatico.
  • Page 36 ITALIANO Al termine del processo anticalcare - Inserite la spina nella presa e riscaldate il ferro in modo che la piastra si asciughi perfettamente. - Togliete la spina dalla presa non appena il ferro ha raggiunto la temperatura impostata. - Passate il ferro sopra uno straccio per eliminare eventuali macchie che si fossero formate sulla piastra.
  • Page 37 Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel...
  • Page 38 ITALIANO Problema Il ferro è collegato alla presa di corrente ma la piastra è fredda. Il ferro non produce vapore. Il getto di vapore (verticale) non funziona. Alcune gocce d'acqua sono cadute sul tessuto. Dalla piastra fuoriescono impurità e residui di calcare durante la stiratura. La spia rossa lampeggia (solo mod.
  • Page 46 Miljøbeskyttelse Smid ikke apparatet ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Indlevér det istedet på det kommunale indsamlingssted for genbrugsmaterialer. Derved er du med til at beskytte miljøet.
  • Page 48: Türkçe

    TÜRKÇE Önemli İlk kullanımdan önce Cihazı ilk kullanışınızda bir miktar duman çıkması normaldir. Bu durum kısa bir süre sonra geçecektir.
  • Page 49 Kullanıma hazırlama Sıcaklığın ayarlanması TÜRKÇE...
  • Page 50 TÜRKÇE Cihazın kullanımı Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında, ütü buhar üretmeye başlayacaktır.
  • Page 51 TÜRKÇE Özellikler...
  • Page 52 TÜRKÇE...
  • Page 53 Temizlik ve Bakım Kaynar su ve buhar, kireç ve diğer tortularla birlikte tabandaki deliklerden aşağı doğru akacaktır.(Eğer varsa) TÜRKÇE...
  • Page 54 TÜRKÇE Saklama Çevre...
  • Page 55 Garanti ve Servis Sorun Giderme TÜRKÇE...
  • Page 56 4239 000 53453...

Table of Contents