VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-V5485 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé. 6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants.
Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en la etiqueta en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
CONSUMER INFORMATION ...2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...5 PARTS IDENTIFICATION...10 FEATURE CHART ...11 GETTING STARTED ...12 Using Handle...12 Cord Assembly ...14 Using Cord Hook ...14 Tool Storage ...14 FEATURES ...16 Automatic Self Adjusting Nozzle ...16 Edge Cleaning ...16 L-Shaped Nozzle...16 Thermal Protector...18 Motor Protector...18 TO OPERATE CLEANER...20 Power Cord ...20...
Page 9
Table des matières Renseignements importants ...3 Importantes mesures de sécurité...6 Nomenclature ...10 Tableau des caractéristiques...11 Préparatifs ...13 Utilisation de la poignée ...13 Rangement du cordon ...15 Crochet de rangement du cordon ...15 Rangement des accessoires ...15 Caractéristiques ...17 Tête d’aspiration autoréglable ...17 Nettoyage latéral ...17 Tête d'aspiration en forme de «...
Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordon Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Handle Release Button Bouton de dégagement du manche Boton de liberación del mango Motor Protector Protecteur du moteur Protector del motor Handle Release Pedal Pédale de réglage de l’inclinaison du manche...
Power 120V AC (60 Hz) Alimentation 120 V c.a. (60 Hz) Voltaje 120 V a.c (60 Hz) FEATURE CHART Headlight Cord Length Tableau des caractéristiques Dispositif Longueur du d’éclairage 9,1 m (30 pi) Diagrama de características del cordón 9,1 m (30 pi) - 11 - Bare Floor 30 Ft...
Operating Position Position verticale Posición de funcionamiento Handle Release Button Bouton de dégagement du manche Boton de liberación del mango Carrying Handle Poignée de transport Mango para tranportar GETTING STARTED Using Handle To release handle; press handle release button as shown. With release button depressed rotate handle clockwise to the operating position.
Préparatifs Utilisation de la poignée Pour dégager le manche, appuyer sur le bouton de dégagement du manche tel qu'illustré. Tout en maintenant le bouton de dégagement enfoncé, tourner le manche dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se trouve dans la position verticale. Lorsque le manche est complètement redressé, il se verrouille automatiquement en position.
Quick Release Cord Hook Crochet de rangement du cordon à dégagement rapide Sujetador de liberación rapida del cordón Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Cord Assembly Wrap power cord around cord hook. Secure retainer (plug head) to power cord.
Rangement du cordon Enrouler le cordon autour du crochet. Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. Crochet de rangement du cordon Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation.
Deep Pile Carpet Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo FEATURES The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. No manual adjustments required. Pivot Point Point d’articulation Botón de liberación...
Caractéristiques Tête d’aspiration autoréglable Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Nettoyage latéral Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. During this time the headlight remains on. To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs (see page 42), and/or clean/replace filters (see pages 28-30).
Protecteur thermique Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur. En cas d'enclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée. Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions (voir à...
WARNING Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other.
Fonctionnement Cordon d’alimentation AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lé- sions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de...
Carpet-Bare Floor Selector Carpet-Bare Floor Selector Sélecteur tapis/plancher Selector alfombra-piso To Clean Bare Floor Or Use Tools Position plancher ou avec accessoires Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accesorios To Clean Carpet Position tapis Para aspirar sobre una alfombra Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using...
Sélecteur tapis/plancher Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». Le sélecteur doit être à la position «...
Handle Adjustments Step on handle release pedal to change handle position. Move vacuum to upright position for storage and tool use. Move vacuum to middle position for normal use. Use low position for cleaning under furniture. - 24 -...
Réglage de l’inclinaison du manche Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. La position à...
Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Hose Tuyau Manguera Using Tools ALWAYS place Carpet-Bare Floor selector in Bare Floor (tools) position when using tools. Remove wand from short hose by twisting and pulling up. The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool.
Utilisation des accessoires Toujours mettre le sélecteur tapis/plancher à la position «BARE FLOOR (TOOLS)» lors de l'utilisation des accessoires. Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers le haut. Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat.
ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Dégager tout objet ou saleté obstruant le tamis. Cuidado de rutina de la aspiradora Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre d’évacuation HEPA Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. Vérifier le filtre lorsque le bac à poussière est vidé. Le remplacer, au besoin. Retirer le couvercle du filtre en tirant sur ses deux côtés. Enlever le filtre en le tirant.
Locked Verrouillé Cerrado Dust Bin Bac à poussière Compartimiento del polvo Dust Bin Bac à poussière Compartimiento del polvo Dust Bin Cleaning 1) Remove dust bin assembly from Release cleaner by lifting the release lever as Lever shown. Levier de dégagement Manija de liberacion...
Nettoyage du bac à poussière 1) Retirer le bac à poussière de l'aspirateur en soulevant le levier de dégagement de la manière illustrée. 2) Dégager le bac à poussière de l'aspirateur en l'inclinant de la manière illustrée. 3) Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.
Retrait et nettoyage du filtre Vérifier fréquemment le filtre primaire et le nettoyer lorsqu'il est sale. Retirer l'ensemble du bac à poussière tel qu'indiqué dans la section « Nettoyage du bac à poussière » et vider le contenu. S'assurer que le bac à poussière est propre avant de retirer le filtre.
Primary Filter Filtre primaire Filtro primario Couvercle Cubierta Replacing Headlight Bulb Slots Fentes Ranuras Light Lens Lentille de la lampe Lente de luz Filter Replacement Before replacing the filter it is a good idea to clean the inside of the dust bin and lid area.
Remplacement du filtre Avant de remplacer le filtre, il est recommandé de nettoyer la bac à poussière et le couvercle. Tourner le filtre vers la droite jusqu'à ce que les fentes se bloquent sur les languettes du couvercle. Remarque : Votre filtre peut durer jusqu'à cinq ans sous utilisation normale.
Removing and Installing Lower Plate WARNING Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Locking Tab Loquet de sûreté Guía de cierre Three Screws Trois vis Tres tornillos...
Nettoyage de l’agitateur Nettoyer l'agitateur après chaque cinq usages. Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». Retourner l'aspirateur. Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux et au moyen des encoches prévues à...
Card Carte Tarjeta End Cap Replacing Belt Remove lower plate and agitator. Remove worn or broken belt. Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and pulley as shown. Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. Pulley Poulie...
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. Retirer la courroie brisée ou usée. Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration. Remettre l’agitateur dans les ouvertures de la tête d’aspiration.
Unplug cord from wall outlet. Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning. DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
Nettoyage du boîtier Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage.
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Guide de dépannage AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met- trait soudainement en marche. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel.
Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. PROBLEMA CAUSA POSIBLE La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. no funciona.
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase. Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour...
Certificat de garantie limitée Panasonic Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.