Download Print this page
DeWalt D28715 Original Instructions Manual

DeWalt D28715 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for D28715:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

D28715
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt D28715

  • Page 1 D28715 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 5 Fig. G Fig. H 257 mm 441 mm Fig. I 508 mm 50.8 mm 101.6 mm...
  • Page 6 Tekniske Data værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde. Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den D28715 D28715 (LX) samlede arbejdsperiode. Spænding Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at Type beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens...
  • Page 7 Dansk FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. moderat personskade. f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning forbundet med personskade, men som kan resultere...
  • Page 8 Dansk værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets f ) Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. ligge inden for elværktøjets nominelle kapacitet. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger Tilbehør af ukorrekt størrelse kan ikke opbevares eller mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet.
  • Page 9 Dansk forårsager, at den ukontrollerede skæreenhed tvinges opad • Gnistfanget bliver varmt under betjening. Undgå at berøre eller mod operatøren. justere gnistfanget umiddelbart efter brug. F.eks. hvis et slibehjul er fastklemt eller blokeret af arbejdsemnet, • Sluk for værktøjet og vent til savklingen er standset, før kan kanten af hjulet, der er på...
  • Page 10 Brug af forlængerledning Tilsigtet Brug Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en Din D28715 kapsav er beregnet på at skære metalemner i godkendt 3-koret forlængerledning, der passer til dette værktøjs forskellig udformning. effektforbrug (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er MÅ...
  • Page 11 Dansk Det er nødvendigt at placere den ene hånd på skubbes ind i emnet uden tilspænding. Sænk løftearmen og hovedhåndtaget   29  og lade den anden hånd spænd skruestikken om emnet ved hjælp af håndtaget. styre arbejdsemnet. Betjening af afretter (Fig. E) Blød startfunktion ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal enheden slukkes, og strømtilførslen til maskinen Forsinkelsesrelæ...
  • Page 12 Dansk Afmontering og montering af skiver skæreeffektiviteten og/eller får den til at skride, hvilket giver en unøjagtig udskæring. (Fig. A, G) • Tilret afretterens vinkel. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade • Sørg for, at materialet ligger fladt på basen. skal enheden slukkes, og strømtilførslen til maskinen •...
  • Page 13 Dansk Anvend kun ekstra stærke organisk bundne type 1 skiver beregnet til 4100 o-min. eller derover. Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.
  • Page 14 DEUTsch SCHWER AUSGEFÜHRTE 355 mm TRENNSCHLEIFER MIT SCHNELLWECHSELEINSPANNUNG D28715 WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Herzlichen Glückwunsch! Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden.
  • Page 15 DEUTsch GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende c ) Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern. gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die tödlichen oder schweren Verletzungen führt. Gefahr eines elektrischen Schlages. WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche d ) Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
  • Page 16 DEUTsch 5) Service g ) Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese a ) Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte reparieren.
  • Page 17 DEUTsch das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl Rückschläge auffangen können. Der Bediener kann laufen. Beschädigte Trennscheiben brechen meist in die Rückschlag- und Reaktionskräfte durch geeignete dieser Testzeit. Vorsichtsmaßnahmen kontrollieren. i ) Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung. b ) Meiden Sie den Bereich vor der rotierenden Scheibe. Verwenden Sie je nach Anwendung Wenn ein Rückschlag eintritt, wird die Schneideinheit nach Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder...
  • Page 18 DEUTsch • Nach dem Ausschalten des Trennschleifers darf die • Trotz Befolgung aller relevanten Sicherheitsbestimmungen Trennscheibe niemals durch seitliches Gegendrücken und Anwendung von Schutzvorrichtungen sind die folgenden abgebremst werden. typischen. Gefahren unvermeidbar: • Verwenden Sie keine Schneidflüssigkeiten. Diese könnten sich Schädigung des Gehörs entzünden oder einen Stromschlag verursachen.
  • Page 19 VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Dieses Merkmal ist besonders nützlich, wenn der installierte von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Sicherungswert zu niedrig oder nicht reaktionsträge ist. Der D28715 Trennschleifer ist ein Elektrowerkzeug für den Schnittkapazität professionellen Gebrauch. Die weite Öffnung des Schraubstocks und der hohe LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät...
  • Page 20 DEUTsch Transport (Abb. A) Zum Einstellen des Anschlags   5  sind keine Werkzeuge notwendig. Der Schnellfreigabe-Einspannhebel   21  dient Zum Transport des Trennschleifers klappen Sie die Einheit nach zum Entriegeln und Verriegeln des Anschlags. Wenn der unten. Drücken Sie den Verriegelungsbolzen   1  hinein, um den Hebel ganz nach vorne gedreht wird, ist der Anschlag Arm nach unten zu arretieren.
  • Page 21 DEUTsch Ausbau und Installation der Trennscheibe 2. Stecken Sie dann 1/4–20 Schrauben durch die Löcher im Unterbau und in die Löcher der Montagefläche. Die Länge (Abb. A, G) der Schrauben sollte in etwa der Dicke der Montagefläche WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr zzgl.
  • Page 22 DEUTsch WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
  • Page 23 EngLIsh HEAVY-DUTY 355 mm CHOP SAW WITH QUICK-CHANGE CLAMP D28715 Congratulations! WARNING: The declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. However You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough if the tool is used for different applications, with different...
  • Page 24 EngLIsh WARNING: Indicates a potentially hazardous situation f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) which, if not avoided, could result in death or protected supply. Use of an RCD reduces the risk of serious injury.
  • Page 25 EngLIsh d ) Store idle power tools out of the reach of children g ) The arbour size of wheels and flanges must properly and do not allow persons unfamiliar with the power fit the spindle of the power tool. Wheels and flanges tool or these instructions to operate the power tool.
  • Page 26 EngLIsh Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect • Use the cutting discs recommended by the manufacturer only. operating procedures orconditions and can be avoided by taking Do not use tools for purposes not intended; for example do not proper precautions as given below.
  • Page 27 If an extension cable is required, use an approved 3–core extension cable suitable for the power input of this tool (see Your D28715 chop saw has been designed for the cutting of Technical Data). The minimum conductor size is 1.5 mm ;...
  • Page 28 EngLIsh WARNING: To reduce the risk of serious personal NOTICE: Risk of property damage. Do not allow cordset to injury, turn tool off and disconnect tool from power come into contact with deflector or sparks as damage to source before making any adjustments or removing/ cordset may occur.
  • Page 29 EngLIsh Removal and Installation of Wheels MAINTENANCE (Fig. A, G) Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit Continuous satisfactory operation depends upon proper tool off and disconnect machine from power source care and regular cleaning.
  • Page 30 EspañOL SIERRA CIRCULAR DE 355 mm PARA SERVICIO PESADO CON MORDAZA DE CAMBIO RÁPIDO D28715 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una Ha elegido una herramienta D WALT.
  • Page 31 EspañOL Definiciones: normas de seguridad modificados y las tomas de corriente correspondientes reducen el riesgo de descarga eléctrica. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las b ) Evite el contacto corporal con superficies conectadas señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que neveras.
  • Page 32 EspañOL f ) Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa herramienta eléctrica para operaciones que no sean las suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los previstas puede ocasionar una situación peligrosa. guantes alejados de las piezas en movimiento. h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
  • Page 33 EspañOL h ) No utilice discos dañados. Antes de cada uso, ocasionando que el disco se salga o se trabe. Los discos abrasivos controle que los discos no presenten astillas ni también pueden romperse en estas condiciones. roturas. En caso de caída de la herramienta eléctrica El contragolpe es el resultado de procedimientos o condiciones de o de un accesorio, compruebe que no estén dañados funcionamiento indebidas y/o incorrectas y se puede evitar si se...
  • Page 34 EspañOL • Tenga cuidado con las virutas y con el material a cortar. en el ámbito de acción de las piezas giratorias de Pueden tener bordes afilados o estar caliente. Deje que las la máquina. piezas cortadas se enfríen antes de manipularlas. •...
  • Page 35 Función de arranque suave Uso Previsto Relé de tiempo diferido (TDR) La sierra circular D28715 se ha diseñado para cortar materiales La característica de arranque suave permite que la velocidad de acero de formas variadas. aumente lentamente hasta 300 ms para evitar una sacudida nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de...
  • Page 36 EspañOL Sujeción y apoyo del material (Fig. C, D) Regulación del ángulo de la barrera (Fig. F) • Los ángulos se sujetan y cortan mejor haciendo que ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, descansen ambas patas contra la base. apague y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar y de retirar los accesorios, •...
  • Page 37 EspañOL nOTa: no apriete en exceso el perno. En la parte posterior del brazo del motor, se guardan un perno de la hoja   15  una arandela del perno de la hoja   16  adicionales. El perno y Lubricación la arandela deben usarse en conjunto para sujetar la hoja de Tipo cerrada, se emplean rodamientos de bolas de lubricación modo seguro.
  • Page 38 FRançaIs SCIE FENDEUSE À USAGE INDUSTRIEL DE 355 mm AVEC BRIDE À CHANGEMENT RAPIDE D28715 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclarés correspondent aux applications principales Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans de l’...
  • Page 39 FRançaIs DANGER : indique une situation dangereuse imminente b ) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées qui, si elle n’ e st pas évitée, entraînera des blessures à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des graves ou mortelles. fours et des réfrigérateurs par exemple.
  • Page 40 FRançaIs f ) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez vos cheveux, préhension sèches, propres et exemptes d’huile et vos vêtements et vos gants éloignés des pièces de graisse.
  • Page 41 FRançaIs et l’installation du disque, placez-vous et les autres Les rebonds proviennent d’une utilisation inappropriée de l’ o util personnes loin du plan de rotation du disque et électrique et/ou de conditions ou de procédures d’utilisation laissez tourner l’outil électrique à sa vitesse à incorrectes et peuvent être évités en prenant les précautions vide maximale pendant une minute.
  • Page 42 FRançaIs • Le déflecteur d’ é tincelles chauffe pendant l’utilisation. Évitez de • Malgré l’application des réglementations de sécurité en le toucher ou de le régler juste après avoir utilisé l’ o util. vigueur et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables.
  • Page 43 Utilisation Prévue Capacité de coupe La scie fendeuse D28715 est conçue pour la découpe de pièces La grande ouverture de l’étau et le point de pivotement en acier de différentes formes. élevé permettent la coupe de pièces de grandes dimensions.
  • Page 44 FRançaIs Immobilisation et soutien de la pièce (Fig. C, D) Réglage de l’angle du guide (Fig. F) • Il est recommandé d’appuyer les deux pieds de l’outil contre AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de la base pour immobiliser et couper des cornières. blessure, éteignez et débranchez l’outil de la source d’alimentation avant de monter ou d’enlever les •...
  • Page 45 FRançaIs REMaRQUE : ne serrez pas trop le boulon. Un boulon de lame supplémentaire   15  et une rondelle de boulon de lame   16  Lubrification sont rangés au dos du bras du moteur. Le boulon et la rondelle doivent être utilisés ensemble pour serrer en toute sécurité Cet outil est équipé...
  • Page 46 ITaLIanO TRONCATRICE PROFESSIONALE 355 mm CON MORSETTO QUICK-CHANGE D28715 Congratulazioni! AVVERTENZA: i livelli di vibrazione e/o rumorosità dichiarati si riferiscono alle applicazioni principali Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, dell’ e lettroutensile. Tuttavia, se l’ e lettroutensile viene lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 47 ITaLIanO PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni all’umidità. Se l’acqua entra nell’ e lettroutensile aumenta personali gravi. il rischio di scossa elettrica. AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente d ) Non abusare del cavo elettrico.
  • Page 48 ITaLIanO Avvertenze di sicurezza per macchine di taglio h ) Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso frequente degli utensili induca a cedere alla a ) Verificare che l’operatore e le altre persone siano tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro lontane dal piano della mola rotante.
  • Page 49 ITaLIanO il respiratore devono essere in grado di filtrare le e ) Se il disco si inceppa, oppure quando, per una qualsiasi ragione, si interrompe l’operazione di particelle generate dalle lavorazioni. L’ e sposizione taglio, spegnere l’elettroutensile e tenere l’unità prolungata a rumori di alta intensità...
  • Page 50 ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare • Lasciare funzionare lo strumento a vuoto in una posizione sicura per almeno 30 secondi. Se si manifesta una sensibile sempre la spina di tipo prescritto. vibrazione o qualunque altra anomalia, spegnere lo strumento Tipo 11 per la classe II e cercare di individuarne la causa.
  • Page 51 Questa funzione è particolarmente utile anche quando il valore Utilizzo Previsto del fusibile installato è troppo basso o non di natura inerte. La troncatrice D28715 è progettata per il taglio di materiali in Capacità di taglio acciaio di varie forme. L’ampia apertura del morsetto e il punto di snodo elevato...
  • Page 52 ITaLIanO Regolazione del deflettore parascintille (Fig. A) Per un taglio più accurato 1. Sbloccare la guida Per meglio allontanare le scintille dalle persone e dai materiali 2. Abbassare il braccio fino a che la ruota arrivi a contatto con circostanti, allentare la vite   2 ...
  • Page 53 ITaLIanO Installazione (Fig. H, I) AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche ATTENZIONE: lo strumento deve essere appoggiato su dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i un piano di lavoro stabile e non scivoloso, per prevenire materiali utilizzati per questi componenti.
  • Page 54 ZWARE 355 mm CIRKELZAAG MET SNEL WISSELENDE KLEMBEUGEL D28715 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of geluids-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van het gereedschap. Als het gereedschap echter voor ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Page 55 nEDERLanDs Definities: Veiligheidsrichtlijnen elektrisch gereedschap. Niet-aangepaste stekkers en passende contactdozen verminderen het risico van een De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk elektrische schok. signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde symbolen te letten.
  • Page 56 nEDERLanDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u worden veroorzaakt doordat elektrisch gereedschap niet het elektrisch gereedschap inschakelt. Een steeksleutel goed is onderhouden. of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het f ) Houd zaaggereedschap scherp en schoon. Goed elektrisch gereedschap is achtergebleven, kan persoonlijk onderhouden zaaggereedschap met scherpe snijranden letsel veroorzaken.
  • Page 57 nEDERLanDs f ) De buitendiameter en dikte van het hulpstuk mogen n ) Gebruik geen accessoires waarvoor vloeibare niet groter zijn dan de maximale capaciteit van uw koelmiddelen nodig zijn. Het gebruik van water of elektrische gereedschap. Accessoires met een onjuiste andere vloeibare koelmiddellen kan een elektrische schok grootte kunnen niet voldoende worden vastgemaakt of tot gevolg hebben.
  • Page 58 nEDERLanDs g ) Ondersteun een groot werkstuk zodat het risico van vloeistoffen, gassen of stof. Vonken of hete snippers van vastlopen of terugslaan van de schijf minder groot is. het snijden of van bogen van de motorborstels kunnen Grote werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht ontvlambare materialen doen ontbranden.
  • Page 59  29  en met de andere leidt u het werkstuk. Gebruiksdoel Functie langzame start Uw D28715 cirkelzaag is ontworpen voor het snijden van stalen Time Delay relay (TDR - materialen van verschillende vormen. Tijdsvertragingsrelais ) gEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Page 60 nEDERLanDs Zaagcapaciteit Gebruik van de geleiding (Afb. E) WAARSCHUWING: Om het risico van letsel te De brede bankschroefopenning en het hoge draaipunt verminderen, moet u de unit uitschakelen en de bieden zaagcapaciteit voor veel grote stukken. Raadpleeg stekker van de machine uit het stopcontact halen de zaagcapaciteitstabel om de totale maximale grootte te vóór het installeren of verwijderen van accessoires, bepalen van de sneden die met een nieuwe schijf gemaakt...
  • Page 61 nEDERLanDs Verwijdering en installatie van schijven Gebruikstips voor preciezere sneden (Afb. A, G) • Laat de schijf het snijden doen. Overmatige kracht zal ertoe leiden dat de schijf dof wordt, wat de zaagefficiëntie WAARSCHUWING: Om het risico van letsel te vermindert, en/of weg kaatst, wat tot onjuiste sneden leidt. verminderen moet u de unit uitschakelen en de •...
  • Page 62 nEDERLanDs Gebruik alleen type 1 organisch gebonden schijven van 4100 rpm of hoger. Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt.
  • Page 63 KRAFTIG 355 mm KAPPSAG MED HURTIGVEKSLINGSKLEMME D28715 Gratulerer! eller støyutslipp avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av eksponeringsnivået for vibrasjon og/ produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget eller støy bør også...
  • Page 64 nORsk FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter moderat personskade. (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
  • Page 65 nORsk d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, verktøyet. Tilbehør av feil størrelse kan ikke sikres og utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke kontrolleres tilstrekkelig. er kjent med det elektriske verktøyet eller disse g ) Spindelstørrelsen på hjul, flenser, festeplater eller instruksjonene bruke det.
  • Page 66 nORsk klempunktet grave seg inn i overflaten på materialet og føre til at • Når verktøyet er slått av, skal du aldri prøve å stanse sagbladet ved å trykke på siden av det. skiven hopper ut eller kastes ut. Slipeskiver kan også bli ødelagt under slike forhold.
  • Page 67 (se Tekniske eller gasser. data). Minimum størrelse på lederen er 1,5 mm ; maksimum Kappsagen D28715 er et elektrisk verktøy som er beregnet på lengde er 30 m. profesjonell bruk. Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet.
  • Page 68 nORsk Myk oppstart Bruk av anlegg (Fig. E) ADVARSEL: Reduser risikoen for personskade: Slå Forsinkelsesrelé (TDR) av verktøyet og trekk ut strømledningen før du Myk oppstart gir en sakte oppbygging av hastighet over 300 monterer eller demonterer tilbehør, justerer eller ms for å unngå et plutselig kast ved oppstart. Dette er spesielt endrer konfigurasjoner eller skal utføre reparasjoner.
  • Page 69 nORsk På grunn av hurtigvekslingsklemmen er det ikke nødvendig å ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig bruke verktøy til å bytte sagblad. personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer 1. Trykk på låsen for sagbladet   12 ...
  • Page 70 SERRA ANGULAR DE ALTA RESISTÊNCIA DE 355 mm COM GRAMPO DE MUDANÇA RÁPIDA D28715 Gratulerer! pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição às vibrações. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ATENÇÃO: o nível de emissão de vibração e/ou ruído experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 71 pORTUgUês Definições: directrizes de Segurança b ) Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
  • Page 72 pORTUgUês g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos e sem óleo ou massa lubrificante. equipamentos de extracção e recolha de partículas, Pegas e superfícies de fixação molhadas não certifique-se de que estes são ligados e utilizados permitem o funcionamento e o controlo seguros em correctamente.
  • Page 73 pORTUgUês ou o disco, verifique se apresenta danos ou instale do material, fazendo o disco subir ou saltar da peça. Os discos um disco sem danos. Após inspeccionar e instalar o abrasivos podem também partir-se nestas condições. disco, o utilizador e outras pessoas devem manter- O efeito de coice é...
  • Page 74 pORTUgUês • Esteja atento às aparas de corte e ao material que está • Estes riscos são mais notórios: a ser cortado. Eles podem ser afiados, além de poderem no âmbito do funcionamento estar quentes. Deixe as partes cortadas arrefecerem antes no âmbito das peças rotativas da máquina de manusear.
  • Page 75 Utilização Adequada pega frontal   29  e a outra a orientar a peça. A sua serra angular D28715 destina-se ao corte de materiais de Funcionalidade de arranque suave aço de várias formas. Relé de acção retardada (TDR) nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Page 76 pORTUgUês Para transportar (Fig. A) alavanca não estiver na horizontal (paralelo à base), a barreira não está bloqueada. A alavanca só irá bloquear a barreira Dobre a unidade para a posição onde transporta a serra. quando existir uma resistência elevada para a mover para trás. Empurre a cavilha de segurança ...
  • Page 77 pORTUgUês 3. Certifique-se de que as superfícies das flanges estão limpas ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, e lisas. Instale a nova roda abrasiva, realizando os passos desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a acima pela ordem inversa. da fonte de alimentação antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos 4.
  • Page 78 SUURTEHOINEN 355 mm:N D28715 - KATKAISUSAHA, JOSSA ON NOPEASTI VAIHDETTAVA QUICK-CHANGE KIINNITYS Onnittelut! tarkoitukseen, siihen on kiinnitetty muita lisävarusteita tai sitä on hoidettu huonosti. Tämä voi vaikuttaa Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, merkittävästi altistumiseen imuria käytettäessä. huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Tärinälle ja/tai äänelle altistumisen tason arvioinnissa...
  • Page 79 sUOMI HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää aiheuttaa omaisuusvahingon. sähköiskun vaaraa. 3) Henkilökohtainen turvallisuus Sähköiskun vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity Tulipalon vaara. työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden Sähkötyökalun yleiset tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Page 80 sUOMI sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit e ) Käytä aina ehjiä laikan laippoja, jotka sopivat vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman halkaisijaltaan valittuun laikkaan. Tällöin laikan henkilövahingon vaaraa. rikkoutumisen vaara pienenee. d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. f ) Lisävarusteen ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee Älä...
  • Page 81 sUOMI jääminen aiheuttaa pyörivän laikan äkillisen pysähtymisen, jolloin • Kytke työkalu pois päältä ja odota, kunnes katkaisuterä leikkuulaite sinkoutuu voimalla ylöspäin käyttäjää kohti. pysähtyy, ennen kuin siirrät työstettävää kappaletta tai muutat asetuksia. Jos esimerkiksi hiomalaikka jää kiinni työstettävään kappaleeseen, laikan reuna voi kaivautua sen pintaan, jolloin laikka voi •...
  • Page 82 Jatkojohdon käyttäminen ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa D28715-katkaisusaha on ammattikäyttöön tarkoitettu 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. sähkökäyttöinen työkalu. Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 30 m.
  • Page 83 sUOMI Pehmeä käynnistys Ohjaimen käyttö (Kuva E) VAROITUS: Henkilövahinkojen riski pienenee, kun Aikarele (TDR) laite kytketään pois päältä ja pistoke irrotetaan Pehmeä käynnistys mahdollistaa hitaan nopeuden lisäämisen virtalähteestä ennen apulaitteiden asennusta ja yli 300 ms, jotta vältetään hallinnan menetys käynnistettäessä. irrotusta, ennen säätöjä tai välineiden vaihtoa sekä Ominaisuus on erityisen hyödyllinen, kun asennetun sulakkeen korjausten ajaksi.
  • Page 84 sUOMI Laikkojen irrotus ja asennus (Kuvat A, G) • Säädä ohjaimen kulma huolellisesti. • Varmista, että materiaali on tasaisesti jalustaa vasten. VAROITUS: Henkilövahinkojen riski pienenee, kun • Kiinnitä materiaali huolellisesti, ettei se liiku tai tärise. laite kytketään pois päältä ja pistoke irrotetaan virtalähteestä ennen apulaitteiden asennusta ja KUNNOSSAPITO irrotusta, ennen säätöjä...
  • Page 85 METALLKAPSÅG MED SNABBYTESKLÄMMA D28715, FÖR TUNGA APPLIKATIONER 355 mm Gratulerar! eller om det är dåligt underhållet kan vibrations- och/ eller bulleremissionsnivån avvika. Detta kan avsevärt öka Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig exponeringsnivån under hela arbetsperioden.
  • Page 86 sVEnska SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med om den inte undviks, kan resultera i mindre eller jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar medelmåttig personskada.
  • Page 87 sVEnska d ) Förvara elektriska verktyg som inte används f ) Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste ligga utom räckhåll för barn, och låt inte personer som inom elverktygets kapacitetsmärkning. Tillbehör med är obekanta med elverktyget eller med dessa fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras korrekt. instruktioner använda elverktyget.
  • Page 88 sVEnska Om till exempel en slipskiva fastnar eller kläms av arbetsstycket, • Försök aldrig att stanna klingan genom att trycka mot dens kan kanten på skivan som går in i klämpunkten gräva sig in i sida efter att du stängt av verktyget. materialets yta och göra att skivan dras eller hoppar ut.
  • Page 89 Skruvstädsspak Användning av Förlängningssladd Avsedd Användning Om en förlängningssladd behövs, använd en godkänd 3-kärnig Din D28715 metallkapsåg har utformats för kapning av förlängningssladd, som är lämplig för detta verktygs strömbehov stålmaterial av olika form. (se Tekniska data). Minsta ledningsstorlek är 1,5 mm ;...
  • Page 90 sVEnska Mjukstartsfunktion Anslag (Bild E) VARNING: För att minska skaderisken bör du stänga Time Delay Relay (TDR/tidsfördröjningsrelä) av maskinen och dra ut elsladden före du installerar Mjukstartsfunktionen möjliggör en acceleration från låg eller tar bort tillbehör, justerar eller ändrar på hastighet på 300 ms för att undvika ett ryck vid starten. Denna inställningar eller gör reparationer.
  • Page 91 sVEnska Det krävs inga verktyg för klinganbyte VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort med klingsnabbytesklämman. det från strömkällan innan du gör några justeringar 1. Tryck in klinglåsspaken   12  och snurra klingan   10  för hand eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.Se till tills klinglåsspaken tar i spåret i flänsen ...
  • Page 92 TüRkçE KOLAY DEĞIŞTIRILEBILIR KELEPÇELI DAYANIKLI 355 mm PROFİL KESME D28715 Tebrikler! titreşim ve/veya gürültü emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruz kalma seviyesini önemli Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün ölçüde artırabilir. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Titreşim ve/veya gürültü...
  • Page 93 TüRkçE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu tehlikeli durumu gösterir. kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede...
  • Page 94 Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz kalınması, a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların işitme kaybına yol açabilir. kullanıldığı yetkili DEWALT servisine tamir j ) Etrafta bulunanların çalışma alanından güvenli bir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza mesafede durmalarını sağlayın. Çalışma alanına edilmesini sağlayacaktır.
  • Page 95 TüRkçE Doğrama Testereleri için Ek Güvenlik n ) Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarları kullanmayın. Su veya başka soğutma sıvılarının kullanılması elektrik Uyarıları çarpmasına neden olabilir. • Çalışma esnasında, kesme diskinin yerinden oynamasını Geri Tepme ve İlgili Uyarılar engelleyin veya kesme diskini zorlamayın. Aksi olursa, aleti Geri tepme, sıkışmış...
  • Page 96 Mengene kolu Uzatma Kablolarının Kullanımı Kullanim Amaci Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin giriş gücüne D28715 profil kesmeniz, değişik şekillerdeki çelik malzemelerin (Teknik verilere bakın) uygun onaylı bir 3 damarlı uzatma kesimi için tasarlanmıştır. kablosu kullanın. Minimum iletken boyutu 1,5 mm 'dir;...
  • Page 97 TüRkçE Voltaj düşüşleri Malzemenin Kelepçelenmesi ve Desteklenmesi (Şek. C, D) Ani akımlar, kısa süreli voltaj düşüşlerine neden olabilir. Olumsuz güç kaynağı koşulları diğer ekipmanların da etkilenmesine • Açılar ideal olarak her iki ayak tabana dayanırken neden olabilir. Güç kaynağının sistem empedansı 0,25’nin kelepçelenir ve kesilir.
  • Page 98 TüRkçE başlamadan önce üniteyi kapatın ve makinenin UYARI: Kişisel yaralanma riski. Yeni bir aşındırıcı disk takarken daire testerenin bulunduğu çalışma tezgahını güç kaynağı bağlantısını kesin. Tetikleme anahtarının kontrol edin. Kol tamamen aşağı indirildiğinde disk OFF (KAPALI) konumda olduğundan emin olun. Aletin (tabanın altından) çalışma tezgahının ÜZERİNDE yanlışlıkla çalışması...
  • Page 99 TüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
  • Page 100 Ελληνικά ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΚΟΠΉΣ ΜΕΤΆΛΛΩΝ ΒΆΡΙΆΣ ΧΡΉΣΉΣ ΤΩΝ 355 mm ΜΕ ΣΦΙΓΚΤΉΡΆ ΤΆΧΕΙΆΣ ΆΛΛΆΓΉΣ D28715 Συγχαρητήρια! σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης σε κραδασμούς. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική...
  • Page 101 Ελληνικά Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας 2) Άσφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος α) Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας ταιριάζουν στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το τρόπο η μετασκευή του φις. Μην χρησιμοποιείτε εγχειρίδιο...
  • Page 102 Ελληνικά δ) Αφαιρέστε κάθε κλειδί ρύθμισης ή μηχανικό κλειδί πρόβλημα μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν ένα των ηλεκτρικών εργαλείων. Αν το εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε να επισκευαστεί πριν μηχανικό κλειδί ή κλειδί ρύθμισης ξεχαστεί συνδεδεμένο το...
  • Page 103 Ελληνικά πλευρικές δυνάμεις στους τροχούς αυτούς, μπορεί να πάνω τμήμα του χεριού σας μπορεί τραβηχτεί πάνω στον προκληθεί θραύση τους. περιστρεφόμενο τροχό. ε) Πάντα να χρησιμοποιείτε φλάντζες τροχών που δεν ιγ) Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αέρα του έχουν ζημιές και είναι της σωστής διαμέτρου για τον ηλεκτρικού...
  • Page 104 Ελληνικά στην τομή και επομένως την πιθανότητα ανάδρασης ή μη χρησιμοποιείτε λεπίδα τύπου δίσκου για να κόψετε κλαδιά ή θραύσης του τροχού. κορμούς δένδρων. ε) Όταν μπλοκάρει ο τροχός, ή σε περίπτωση διακοπής • Η μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα του δίσκου κοπής πρέπει να της...
  • Page 105 30 m. Προοριζομενη Χρηση Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. Το δισκοπρίονο κοπής μετάλλων D28715 έχει σχεδιαστεί για την κοπή μεταλλικών υλικών με διάφορα σχήματα. Περιεχόμενα συσκευασίας Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν Στη συσκευασία περιέχεται: εύφλεκτα...
  • Page 106 Ελληνικά τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση • Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μπλοκ διαστήματος   18  ελαφρά προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Βεβαιωθείτε στενότερο από το τεμάχιο εργασίας   30  για την αύξηση της ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση χρήσης του δίσκου (εικ. C). OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να •...
  • Page 107 Ελληνικά Ρύθμιση γωνίας φράκτη (εικ. F) 4. Σφίξτε το σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής λεπίδας δεξιόστροφα έως ότου το ρυθμιστικό κουμπί να κάνει “κλικ” τουλάχιστον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση του κινδύνου τρεις φορές για την εξασφάλιση της σύσφιξης του κουμπιού τραυματισμού, κλείστε τη μονάδα και αποσυνδέστε ρύθμισης.
  • Page 108 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Για την προστασία του περιβάλλοντος Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να Η...
  • Page 112 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

D28715 lx