Table of Contents
  • Списък На Частите
  • Резервни Части
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Lijst Van Onderdelen
  • Hoito Ja Huolto
  • Asennus- Ja Käyttöohjeet
  • Entretien
  • Signification des Symboles
  • Liste des Pièces
  • Pièces de Rechange
  • Pflege & Wartung
  • Οδηγός Χρήστη
  • Φροντίδα Και Συντήρηση
  • Guida All'uso
  • Informazioni Generali
  • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Lista Delle Parti
  • Parti DI Ricambio
  • Stell Og Vedlikehold
  • Wskazówki Dla Użytkownika
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Lista CzęśCI
  • CzęśCI Zamienne
  • Lista de Peças
  • Peças de Substituição
  • Date Generale
  • Руководство Пользователя
  • Общие Сведения
  • Уход И Обслуживание
  • Условные Обозначения
  • Užívateľská Príručka
  • Starostlivosť a Údržba
  • Zoznam Dielov
  • Náhradné Diely
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Lista de Piezas
  • Skötsel Och Underhåll
  • Koruma Ve BakıM
  • Parça Listesi
  • Yedek Parçalar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the nitty gritty port and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cosatto nitty gritty port

  • Page 3: Important Safety Information

    There is a pocket located at the back of the child car seat for storage of the instruction manual. Cosatto wants you to be happy with the fitting & security of your child car seat. If you have any questions, please contact our customer service team on our by phone (+44 0800 014 9252) or by email (cuddle@cosatto.com).
  • Page 4 • Cosatto advise that child car seat should not be bought or sold second-hand. Many child car seat acquired this way have been found to be dangerous.
  • Page 5: Care And Maintenance

    Notice: 1. This is a “Universal” child restraint.It is approved to Regulation No.44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. 2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal”...
  • Page 6: Part List

    For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com Hood Harness (inc. buckle) Chest pad...
  • Page 7 Fitting & Operation Information: Please refer to the following diagrams: IMPORTANT: Never use the child car seat on a seat Location where an airbag is fitted and active. Refer to your vehicle user manual for information on de-activating the airbag. WARNING: Your child car seat can only be installed rearward facing using a three point lap and diagonal vehicle belt in the front or rear passenger...
  • Page 8 Tighten the harness 4 Check satisfactory chest pad position Handle Adjusting: Handle positions: (1) In car position (2) Stow position (3) Steady position Opening: Hood Closing: Removing: Refitting is a reversal of this procedure. Removing fabric: Refitting is a reversal of this procedure. Removing: Softgoods Remove hood 12 .
  • Page 9 В задната част на детското столче за автомобил има джоб за съхраняване на ръководството за експлоатация. Cosatto се надява да останете доволни от монтирането и сигурността на Вашето детско столче за автомобил. Ако имате някакви въпроси, моля, свържете се с...
  • Page 10 употреба и трябва да се ползва само във Вашия автомобил. • Препоръката на Cosatto е детското столчето за автомобил да не се купува или продава „втора ръка“. Оказва се, че много детски столчета, придобити по този начин, застрашават сериозно сигурността на детето.
  • Page 11 Никога не използвайте столчето без покритието (дамаската), тъй като то е неразделна част от експлоатационните характеристики на системата за обезопасяване. Покритието (дамаската) не трябва да се заменя с друго, освен препоръчаното от Cosatto. • Този продукт е съвместим единствено със системите за пътуване “Giggle 2”, “Woop”, “Ooba”, “Fly”, “Wish”...
  • Page 12: Списък На Частите

    • Съхраняването на детското столче във влажна среда ще причини образуване на плесени, затова след излагане на влажни условия, подсушете столчето с мека кърпа и го оставете да изсъхне напълно преди да го приберете. • Избягвайте да оставяте детското столче продължително време на слънце, тъй...
  • Page 13: Резервни Части

    Резервните части, показани по-долу, са достъпни за Вашия продукт. Ако сте клиент от Обединеното кралство или Ирландия, поръчайте чрез нашия сайт: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Ако сте клиент извън Обединеното кралство или Ирландия, можете да намерите информация за контакт с Вашия регионален дистрибутор в...
  • Page 14 Поставяне Опънете диагоналния колан (6) ВАЖНО: Позицията на токата на предпазния колан на автомобила може да засегне стабилността на детското столче. При инцидент това би могло да попречи на детското столче максимално да предпази Вашето дете. След затягане на предпазния колан на автомобила, ако токата...
  • Page 15 За повторно поставяне следвайте същите действията, но в обратен ред. Отстраняване на дамаската: За повторно поставяне следвайте същите действията, но в обратен ред. дамаската Демонтиране: Демонтирайте сенника 12 . Разхлабете ремъците (1). Освободете раменните колани от съединителя на обезопасителния колан (2). Издърпайте...
  • Page 16 Der findes en lomme bag på autostolen, hvor manualen kan opbevares. Cosatto ønsker, at du bliver tilfreds med monteringen og sikkerheden for din barnestol. Hvis du har nogen former for spørgsmål, så kontakt venligst vores kundeservice på vores telefon (+44 0800 014 9252) eller via e-mail (cuddle@cosatto.
  • Page 17 ADVARSEL: Brug IKKE barnestolen i hjemmet. Den er ikke lavet til hjemmebrug og må kun bruges i din bil. • Cosatto anbefaler, at man ikke køber og sælger brugte autostole. Mange autostole købt på denne måde har vist sig at være farlige. •...
  • Page 18: Pleje Og Vedligeholdelse

    Bemærkning: 1. Dette er en "universel" autostol. Den er godkendt i overensstemmelse med regulativ nummer 44, 04 serie af tilføjelser, til generel brug i køretøjer, og kan tilpasses de fleste, men ikke alle, bilsæder. 2. Autostolen kan sandsynligvis tilpasses korrekt, hvis det i i bilens håndbog fremgår, at bilfabrikanten erklærer bilen egnet til brug af "universelle"...
  • Page 19 Storbritannien og Irland; bestil via vores hjemmeside: http://www.cosatto.com/service-centre/spares For kunder uden for Storbritannien og Irland; find kontaktoplysninger på din nærmeste forhandler på http://www.cosatto.com/stockists Hvis du har brug for yderligere hjælp, bedes du kontakte os på cuddle@cosatto.com Dække Bælte (inkl. spænde) Puder til selen Betræk til autostol...
  • Page 20 Oplysninger omt tilpasning og brug: Se det følgende diagram: VIGTIGT: Brug aldrig autostolen på et Placering sæde med aktiv airbag. Se brugermanualen til din bil, for oplysninger om at deaktivere airbagen. ADVARSEL: Din autostol kan kun installeres imod kørselsretningen, med en trepunkts sikkerhedssele på bilens passagersæde, enten foran eller bagi.
  • Page 21 At stramme selen 4 Kontroller at brystpuderne er korrekt placeret Håndtag Justering: Håndtagspositioner: (1) I bil-position (2) Opbevaringsposition (3) Normal position For at åbne: Kaleche For at fæstne: For at fjerne: For at montere selen igen skal denne proces udføres omvendt. Fjerne stof: For at montere selen igen skal denne proces udføres omvendt.
  • Page 22 Aan de achterkant van de kinderautostoel is een vakje om de handleiding te bewaren. Cosatto hoopt dat u blij bent met de installatie en veiligheid van uw kinderautostoeltje. Indien u vragen heeft, neem dan contact op met onze klantendienst via telefoon (+44 0800 014 9252) of per e-mail (cuddle@cosatto.com).
  • Page 23 Indien de harnas- of veiligheidsgordel beschadigd is of versleten, vervang ze dan • vóór het vertrek. Gebruik nooit andere vervangstukken dan die welke goedgekeurd zijn door Cosatto. • WAARSCHUWING: Probeer NOOIT de kinderautostoel te ontmantelen, • te veranderen, of een onderdeel toe te voegen of de manier waarop de veiligheidsgordels gemaakt zijn of gebruikt worden te veranderen.
  • Page 24 Opmerking: 1. Dit is een "Universeel" kinderbeveiligingssysteem. Het is goedgekeurd krachtens Reglement nr. 44, wijzigingenreeks 04, voor algemeen gebruik in voertuigen en past op de meeste, maar niet op alle autostoelen. 2. Het systeem kan op correcte wijze worden geïnstalleerd als de voertuigfabrikant in de gebruiksaanwijzing bij het voertuig verklaart dat het voertuig met een “Universeel”...
  • Page 25: Lijst Van Onderdelen

    VK en Ierland kunnen bestellen via onze website: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Klanten buiten het VK en Ierland kunnen informatie vinden over hun lokale verdeler op http://www.cosatto.com/stockists. Wilt u meer informatie, neem dan contact op met ons op cuddle@cosatto.com Harnas (incl. sluiting) Borstkussentjes Kinderautostoelbekleding...
  • Page 26 Informatie over bevestiging en werking: Raadpleeg de volgende afbeeldingen: BELANGRIJK: Gebruik deze kinderautostoel nooit op Plaats een zitplaats met een actieve airbag. Consulteer de handleiding van uw wagen voor informatie over het uitschakelen van de airbag. WAARSCHUWING: Uw kinderautostoel kan alleen naar achteren gericht geïnstalleerd worden met gebruik van een driepuntsgordel en diagonale autogordel op de passagiersstoel voor- of achteraan...
  • Page 27 Trek het harnas aan 4 Controleer of de borstkussentjes goed zitten Verstellen : Draagbeugel Posities van de draagbeugel: (1) Autopositie (2) Opbergpositie (3) Stabiele positie Openen: Sluiten: Verwijderen: Volg de omgekeerde procedure om opnieuw te monteren. De bekleding verwijderen: Volg de omgekeerde procedure om opnieuw te monteren. Zachte Verwijderen: onderdelen...
  • Page 28 Säilytä käyttöohjeet lasten turvaistuimen kanssa tuotteen käyttöiän ajan: Lasten turvakaukalossa on takana tasku käyttöohjeiden säilytystä varten. Cosatto toivoo sinun olevan tyytyväinen lasten turvakaukalon varustukseen ja turvallisuuteen. Jos sinulla on kysyttävää ota yhteyttä asiakaspalveluumme puhelimella (+44 0800 014 9252) tai sähköpostilla (cuddle@cosatto.com).
  • Page 29 • Estä valjaiden tai ajoneuvon vyön juuttumista auton oven väliin tai hankautumista istuimen tai auton rakenteiden teräviin osiin. • Vaihda valjaat tai ajoneuvon vyöt ennen matkaa jos niihin on tullut viiltoja tai ne ovat rispaantuneet. • Älä koskaan käytä muita kuin Cosatton hyväksymiä varaosia. •...
  • Page 30: Hoito Ja Huolto

    Huomioi: 1. Tämä on ”yleismallinen" lasten turvalaite. Se on hyväksytty ECE säännön No.44, muutossarjan 04, yleiseen käyttöön ajoneuvoissa ja se soveltuu useimpiin, mutta ei kaikkiin henkilöauton istuimiin. 2. Laite soveltuu todennäköisesti, jos ajoneuvon valmistaja on ilmoittanut ajoneuvon käsikirjassa, että ajoneuvossa soveltuvat käytettäväksi tälle ikäryhmälle ”yleismalliset"...
  • Page 31 Tuotteelle on saatavilla alla lueteltuja vaihdettavia osia. Asiakkaat Isossa- Britanniassa ja Irlannissa voivat tilata näitä tuotteita osoitteesta: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Muualla asiakkaat voivat ottaa yhteyttä paikallisiin jälleenmyyjiin, joiden yhteystiedot löytyvät osoitteesta http://www.cosatto.com/stockists Jos tarvitset lisäapua, ota yhteyttä osoitteeseen cuddle@cosatto.com Suojahuppu Turvavaljaat (sisältää soljen) Rintapehmusteet Turvakaukalon suojus Niskatuen päällinen...
  • Page 32: Asennus- Ja Käyttöohjeet

    Asennus- ja käyttöohjeet: Tarkista tiedot seuraavista kaavioista: TÄRKEÄÄ: Älä koskaan käytä turvakaukaloa Sijainti ajoneuvon istuimella, johon on asennettu turvatyyny ja se on aktiivinen. Katso ajoneuvosi käyttöohjeista, miten turvatyynyn aktivointi poistetaan. VAROITUS: Turvakaukalon voi asentaa vain selkä menosuuntaan käyttäen ajoneuvon kolmepistevyötä (lantio ja olkavyö) auton edessä...
  • Page 33 Kiristä turvavaljaat 4 Tarkista mukava rintapehmusteen sijainti Kahva Säätäminen: Kahvan asennot: (1) Asento autossa (2) Asento lastatessa (3) Asento vakaana Avaaminen: Kuomu Sulkeminen: Poistaminen: Asenna uudelleen toistamalla tämä toimintosarja käänteisesti. Kankaan poisto: Asenna uudelleen toistamalla tämä toimintosarja käänteisesti. Poistaminen: Pehmeiden osien Poista kuomu 12 Turvavaljaiden löysääminen (1).
  • Page 34 Une pochette à l’arrière du siège-auto permet de le ranger. Cosatto met tout en œuvre pour que l’installation et la sécurité de votre siège-auto pour enfant vous satisfassent. Pour toute question, veuillez contacter notre équipe d’assistance à la clientèle par téléphone au (+44 0800 014 9252) ou par courrier électronique à...
  • Page 35 AVERTISSEMENT: n’utilisez PAS le siège-auto chez vous. Il n’a pas été conçu pour un usage au domicile et ne doit être utilisé que dans votre véhicule. • Cosatto conseille de ne pas acheter ni vendre de sièges-auto d’occasion. De nombreux sièges-auto achetés de cette façon se sont avérés être dangereux. •...
  • Page 36: Entretien

    Remarques: 1. Ce dispositif de retenue pour enfant est équipé d’un système de fixation « universel ». Il est conforme à la série 04 d’amendements au règlement no 44, pour une utilisation dans un véhicule ; il pourra être installé dans la plupart des véhicules, mais pas dans tous.
  • Page 37: Signification Des Symboles

    Royaume-Uni et l’Irlande, vous pouvez commander sur notre site : http://www.cosatto.com/service-centre/spares En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. Capote Harnais (boucle incluse) Rembourrages de bretelle Housse de siège-auto...
  • Page 38 Informations d’installation et d’utilisation: Reportez-vous aux schémas suivants : IMPORTANT: n’utilisez jamais ce siège-auto sur un Emplacement siège pour lequel un airbag est activé. Consultez le manuel du véhicule pour désactiver l’airbag. AVERTISSEMENT: votre siège-auto peut uniquement être orienté dos à la route en utilisant une ceinture de sécurité...
  • Page 39 Réglage: Poignée Positions de l’anse: (1) Transport (2) Rangement (3) Stable Capote Ouverture: Fermeture: Retrait: Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais. Retrait du tissu: Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais. Articles en Retrait : tissu Retirez la capote 12 . Desserrez le harnais (1).
  • Page 40 Am Kindersitz befindet sich hinten eine Tasche zum Aufbewahren der Gebrauchsanleitung. Cosatto möchte, dass Sie mit der Ausstattung & Sicherheit Ihres Kindersitzes zufrieden sind. Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich bitte telefonisch an unseren Kundendienst (+44 0800 014 9252) oder senden Sie uns eine E-Mail (cuddle@cosatto.com).
  • Page 41 WARNUNG: Den Kindersitz NIE zu Hause verwenden. Der Kindersitz • ist nicht für den Heimgebrauch, sondern nur für die Verwendung im Auto vorgesehen. Cosatto rät davon ab, Kindersitze weiterzuverkaufen oder aus zweiter Hand zu • kaufen. Viele der auf diesem Wege erworbenen Kindersitze wurden als gefährlich eingestuft.
  • Page 42: Pflege & Wartung

    Hinweis: 1. Dies ist ein "universeller” Kindersitz und wurde nach Bestimmung Nr. 44, Änderungen 04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen zugelassen. Der Kindersitz ist für die meisten aber nicht alle Fahrzeugsitze geeignet. 2. Der richtige Sitz des Kindersitzes ist gewährleistet, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch angibt, dass das Fahrzeug für “universelle”...
  • Page 43 Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com Verdeck Gurt (ink. Verschluss) Brustpolster Kindersitzbezug Kopfstützenbezug...
  • Page 44 Befestigungs & anwendungshinweise: Siehe folgende Abbildungen: WICHTIG: Den Kindersitz nie auf einem Position Fahrzeugsitz mit aktiviertem Airbag verwenden. Zur Airbag-Deaktivierung, siehe Handbuch Ihres Fahrzeugherstellers. WICHTIG: Der Kindersitz darf nur unter Verwendung des Dreipunktegurts und des Schultergurts am Vorder- bzw. Rücksitz des Fahrzeugs in Rückwärtsrichtung installiert werden.
  • Page 45 Haltegurt straffen 4 Richtige Position des Brustpolsters prüfen Einstellen Griff Griffstellung: (1) Position im Auto (2) Position Verstauen (3) Position zum stabilen Abstellen Auseinanderklappen: Verdeck Zusammenklappen: Entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Stoff entfernen Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
  • Page 46: Οδηγός Χρήστη

    Υπάρχει μια θήκη στο πίσω μέρος του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου για την αποθήκευση των οδηγιών χρήσης. Πρωταρχικός στόχος της Cosatto είναι η ικανοποίησή σας από την προσαρμογή και την ασφάλεια του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου που αγοράσατε. Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία, επικοινωνήστε με την ομάδα εξυπηρέτησης πελατών μας στο...
  • Page 47 Εάν η ζώνη του καθίσματος / η ζώνη ασφαλείας του οχήματος κοπεί ή ξεφτίσει, αντικαταστήστε την πριν χρησιμοποιήσετε το όχημα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαφορετικά ανταλλακτικά από αυτά που προτείνει η Cosatto. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε, να τροποποιήσετε ή να προσθέσετε οτιδήποτε σε κάποιο εξάρτημα...
  • Page 48 κάλυμμά του, καθώς αυτό το κάλυμμα αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του καθίσματος. Το υφασμάτινο κάλυμμα δεν πρέπει να αντικαθίσταται με διαφορετικό κάλυμμα από αυτά που προτείνει η Cosatto. • Αυτό το προϊόν είναι συμβατό μόνο με τα ταξιδιωτικά συστήματα “Giggle 2”, “Woop”, “Ooba”, “Fly”, “Wish”...
  • Page 49: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και Συντήρηση: • Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου σας έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με πρότυπα ασφαλείας και, με τη σωστή χρήση και συντήρηση, η απόδοσή του μπορεί να διαρκέσει για πολλά χρόνια και χωρίς προβλήματα. • Φυλάσσετε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου σας σε στεγνό και ασφαλές μέρος. •...
  • Page 50 και την Ιρλανδία μπορούν να παραγγείλουν από την ιστοσελίδα μας: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Οι πελάτες εκτός του ΗΒ και της Ιρλανδίας μπορούν να βρουν τα στοιχεία επικοινωνίας του τοπικού διανομέα στη διεύθυνση http://www.cosatto.com/stockists Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια, επικοινωνήστε μαζί μας στο cuddle@cosatto.com Κάλυμμα Ζώνη καθίσματος (συμπ. της Μαξιλαράκια θώρακα...
  • Page 51 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η θέση της πόρπης της ζώνης του οχήματος μπορεί να επηρεάσει τη σταθερότητα του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου. Σε περίπτωση ατυχήματος, θα μπορούσε να εμποδίσει το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου από το να προστατεύσει το παιδί σας όπως θα έπρεπε. Μετά το σφίξιμο της ζώνης του...
  • Page 52 Αφαίρεση υφάσματος: Για να επανατοποθετήσετε τους ιμάντες ώμου, αντιστρέψτε αυτή τη διαδικασία. Μαλακών Αφαίρεση: μερών Αφαιρέστε την κουκούλα 12 . Χαλαρώστε τη ζώνη (1). Αποσυνδέστε τους ιμάντες ώμων από τον συνδετήρα της ζώνης (2). Τραβήξτε τους ιμάντες ώμων (3) από το κάθισμα. Περάστε...
  • Page 53: Guida All'uso

    Una tasca è situata dietro al seggiolino dove riporre il manuale di istruzioni. Per la Cosatto è importante che voi siate soddisfatti dalla compatibilità e dall’affidabilità del seggiolino. Per qualsiasi domanda non esitate a contattare il nostro servizio clienti al +44 0800 014 9252 o via email cuddle@cosatto.com.
  • Page 54 Se la cintura o l’imbracatura dovesse logorarsi si consiglia di sostituirle prima di mettersi in viaggio. • Non sostituire mai le parti del seggiolino con altre non approvate dalla Cosatto. • AVVERTENZA: Non cercare di smontare, modificare o aggiungere una qualsiasi parte del seggiolino, o di cambiare il modo in cui le cinture del veicolo sono utilizzate.
  • Page 55 Avvertenza: 1. Questo è un sistema di ritenuta "universale". Approvato secondo la direttiva n. 44, 4 serie di emendamenti, per uso generale in veicoli e puó essere montato sulla maggior parte, ma non tutti, dei veicoli. 2. Si garantirá la compatibilitá con il veicolo se il produttore afferma nel libretto che il veicolo è...
  • Page 56: Lista Delle Parti

    è possibile ordinare tramite il nostro sito web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com...
  • Page 57 Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento il seguenti diagrammi: IMPORTANTE: Non utilizzare mai il seggiolino su un Posizionamento sedile con airbag attivo. Fare riferimento al libretto di istruzioni del veicolo per deattivare l`airbag. ATTENZIONE: Il seggiolino puó essere istallato solo al contrario del senso di marcia, utilizzando una cintura a tre punti e una cintura diagonale sul sedile del passeggero anteriore o posteriore.
  • Page 58 Strihgere l`imbracatura 4 . Assicurarsi che la posizione dell`imbottitura addominale sia soddisfacente Maniglia Regolazione: Posizioni maniglia: (1) In auto (2) Riposo (3) Fissa Cappottina Apertura: Chiusura: Rimozione: Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario Rimozione del rivestimento: Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario Componenti Rimozione: Rimuovere la cappottina 12 .
  • Page 59 重要 : 将来の参照用として、 この取扱説明書 は大切に保管してください。 安全に関する重要な情報 ユーザーガイド: 耐用年数の間、 説明書はチャイルドシートと一緒に安全に保管してください: 取扱説明書保管用にチャイルドシート後部に位置するポケッ トがあります。 このたびは、 Cosattoのチャイルドシートをお買い上げいただき、 ありがとうござい ます。 何かご質問があれば、 お電話(+44 0800 014 9252) または電子メール (cuddle@ cosatto.com) で当社の顧客サービスチームにお問い合わせください。 一般: このチャイルドシートは生後1ケ月から13キロ (約15ヶ月齢) までのお子様を対 • 象に設定されています。 警告: アクティブ ・ エアバッグ装備の助手席に本チャイルドシートを • 絕対に使用しないでください。 本チャイルドシートは常に後部向き位置で使用する必要があります。 • 警告: 乗り物シートに面する側に本チャイルドシートを絶対に使用し...
  • Page 60 ようと試みないでください。 警告: 事故後、 チャイルドシート及び自動車シートベルトは交換され • るべきです。 見た目にはダメージがなされていないかもしれません が、 チャイルドシートが働くべき程十分にお子様を保護しないかも しれません。 警告: お宅でチャイルドシートを使用しないでください。 お宅での使 • 用のために設計されていません。 車両の中で使用してください。 Cosattoはチャイルドシートの中古での売買をお勧めしていません。 このように • 取得された多くのチャイルドシートは危険であることがわかっています。 注: チャイルドシートは自動車シート車内装飾と印すことができます。 Cosattoは • 自動車シート車内装飾への損傷や印には責任を負いかねません。 チャイルドシートがこれら説明書通りに装着されている場合にのみ安全性が保 • 証されます。 衝突の場合、 チャイルドシートに乗っている人に怪我をさせるかもしれない荷 • 物やその他の物を安全に保管してください。 本取扱説明書に記載されている注意事項を遵守しなければ、 大変危険です。 保証 • が自動的に無効になります。 コッサト社は一切の責任を免除されるものと します。 ハーネスバックルは、 緊急時に幼児を迅速に解放されるように設計されていま...
  • Page 61 注意: 1. これは“一般的な”チャイルドシートです。 自動車の一般的な使用において付則4 協定規則第44号で承認され、 全てではありませんが、 ほとんどの自動車シートに 装着されます。 2. 自動車製造業社が自動車ハンドブックで、 この年齢グループにおいて"一般的 な”チャイルドシートと承認できると明確にしている場合、 正確な装着が可能で す。 3. 本チャイルドシートは、 この警告を実施していない以前のデザインに適用するよ り厳しい状況下のもとで“一般的”と分類されています。 4. 本装置は、 認可された車両が UN/ECE 規則第16号または他の同等の基準に基 づいて認可されたラップシートベルト/3点式シートベルト/固定式シートベル ト/リ トラクター付きシートベルトを装備している場合のみ適しています。 5. 正面アクティブエアバッグが取り付けられている座席位置ではチャイルドシート を決して使用しないでください。 6. 疑問がある場合、 チャイルドシート製造業者や小売り業者のどちらかに相談し てください。 ケア&メンテナンス: お客様のチャイルドシートは安全基準に見合うように設計されており、 また正し • い使用とメンテナンスにより何年もトラブルのない性能を提供します。 乾燥した安全な場所でチャイルドシートを保管してください。 • 湿ったままチャイルドシートを保管すれば白カビの生成を促しますので、...
  • Page 62 P12: ヘッ ドレスト ボタン P5: カーシートカバー P13: フード P6: ハンドル調整ボタン P14: 両面車両用ベルトガイド P7: アジャスターベルト P8: ハーネス調節ボタン 交換部品: 以下に示している交換部品は、 お使いの製品に用意されています。 英国&アイル ランドのお客様は、 当社のウェブサイトを通じて注文してください : http://www.cosatto.com/service-centre/spares 英国&アイルランド以外のお客様は、 お近くの代理店の連絡先情報が http://www.cosatto.com/stockistsにて見つけることができます。 さらにサポートが必要な場合は、 cuddle@cosatto.comまでご連絡ください。 フード ハーネス (バックル付) チェストパッ ド チャイルドシートカバー ヘッ ドレストカバー クロッチパッ ド シートライナー...
  • Page 63 装着&作動情報: 下記図表をご参照ください : 重要: エアバッグが装着されたりアクティブであるシ 位置 ートにはチャイルドシートを決して使用しないでくだ さい。 エアバッグ ・ ディアクティベート情報に関する自 動車ユーザーマニュアルをご参照ください。 警告: お客様のチャイルドシートは前後自動車座席 の三点式ラップ及び対角線自動車ベルトを使用しな がら、 後向きにのみ取り付け可能です。 ハンドルをキャリングポジション 8 9 まで調整します(1)。 取り付け方 自動車の席にチャイルドシートを置き、 サイドシートベルトガイ ドを通じてウェストベルトを通し(2)、 ベルトバックルを締めてく ださい(3)。 ハンドルヒンジ (4) の下から斜めベルトを抜き取り、 後部シート ベルトガイド (5) を通します。 対角線ベルトをピンと張ります(6)。 重要: 自動車ベルトバックル位置はチャイルドシート の安定性に影響する可能性があります。 事故の際、 チ ャイルドシートがすべき程に十分お子様を保護する...
  • Page 64 調整する : ハンドル ハンドル位置 : (1) 車両取付け位置 (2) ゆりかご ・ 収納位置 (3) ベビーラック位置 開く : 幌 閉じる : 取り外し : 再装備は本手順の逆順番です。 : ファ ブリ ッ クを取り外す 再装備は本手順の逆順番です。 取り外し : ソフ トグッズ フード 12 を取り除く 。 ハーネスを緩める(1)。 ハーネスコネクタからショルダーストラップを外す(2)。 シート(3)からショルダーストラップを引っ張る。 シートを通してクロッチストラップクリップを押します(4)。 シート側下部のゴムストラップのホックを外します(5)。 シート前下部のゴムストラップのホックを外します(6)。...
  • Page 65 유아용 카시트의 뒷면에 이 사용자 설명서의 보관을 위한 주머니가 있습니다. 저희 코사토는 고객께서 구매하신 유아 카시트의 장착 감과 안전성에 만족하실 수 있길 바랍니다. 문의 사항이 있으시면 고객 서비스 팀 전화(+44 0800 014 9252) 또는 이메일(cuddle@cosatto.com)로 연락해주십시오. 일반적인 정보: • 이 유아용 카시트는 신생아부터 13kg (약 15개월)까지의 유아가 차량에 탑승할...
  • Page 66 Cosatto는 중고 유아용 카시트는 구매도 판매도 하지 않기를 권장합니다. 이런 식으로 취득한 많은 유아용 카시트는 위험한 것으로 밝혀졌습니다. • 참고: 유아용 카시트는 차량 좌석 덮개에 흔적을 낼 수 있습니다. Cosatto는 차량 좌석 덮개의 손상이나 흔적에 대해 책임을 지지 않습니다. •...
  • Page 67 주의사항: 1. 이것은 “범용” 아동 보호용 의자입니다. 이것은 차량에서의 일반적인 사용을 위해 규정 번호 44, 개정의 04시리즈에 따라 승인되었으며, 전부는 아니지만, 카시트 대부분에 적합합니다. 2. 차량 제조회사가 차량 핸드북에 차량이 이 연령대를 위한 “범용” 아동 보호용 의자를 수용할 수 있다고 선언한 경우 올바르게 장착할 수 있습니다. 3.
  • Page 68 구매하신 제품의 아래 목록에 해당하는 부품을 교체하실 수 있습니다. 영국 및 아일랜드 고객은 아래 당사의 웹 사이트에서 주문하실 수 있습니다: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 영국 및 아일랜드 이외 국가의 고객은 http://www.cosatto.com/stockists에서 현지 대리점의 연락처 정보를 찾으실 수 있습니다. 추가로 도움이 필요한 경우 cuddle@cosatto.com로 문의해 주십시오.
  • Page 69 장착및작동정보: 다음의 그림을 참조하십시오: 위치 중요: 절대로 에어백이 장착되고 작동 가능한 좌석에 유아용 카시트를 사용하지 마십시오. 에어백 작동의 정지에 관한 내용은 차량 사용 설명서를 참조하십시오. 경고: 유아용 카시트는 자동차의 앞 조수석이나 뒷좌석의 3점식 고정 장치와 대각선 차량 벨트를 사용하여 후방을 향하게만 설치할 수 있습니다. 장착하기...
  • Page 70 핸들 조정하기: 핸들 위치: (1) 차량 장착 위치 (2) 보관 위치 (3) 의자 위치 차양 펼치기: 잠그기: 분리하기: 재장착하실 때는 위의 과정을 반대로 하시면 됩니다. 원단 분리하기: 재장착하실 때는 위의 과정을 반대로 하시면 됩니다. 하기 분리하기: 후드를 제거하십시오 12 . 안전벨트를...
  • Page 71 Fuq wara tas-sedil tal-karrozza għat-tfal, hemm but biex fih tpoġġi l-manwal tal- istruzzjonijiet. Cosatto jixtieq li inti tkun kuntent bil-mod li dan is-sit tal-karozza għat-tfal huwa mpoġġi u bis-sigurtà tiegħu. Jekk għandek xi mistoqsijiet, jekk jogħġbok ikkuntattja t-tim tagħna li jaqdi lill-klijenti fuq it-telefon (+44 0800 014 9252) jew bil-posta elettronika (cuddle@cosatto.com).
  • Page 72 Ħafna mis-sedili tal-karrozza għat-tfal akkwistati b'dan il-mod, instabu li huma perikolużi. • NOTA: Is-sedil tal-karrozza għat-tfal jista' jimmarka t-tapizzerija tas-sedil tal-vettura. Cosatto ma tistax tinżamm responsabbli għal ħsara jew marki fuq it-tapizzerija tas-sedil tal-vettura. • Is-sigurtà hija garantita biss jekk is-sedil tal-karrozza għat-tfal ikun imwaħħal skond dawn l-istruzzjonijiet.
  • Page 73 • Dan il-prodott huwa kompatibbli biss mas-sistemi tal-ivvjaġġar “Giggle 2”, “Woop”, “Ooba”, “Fly”, “Wish” & “Wow” (kollha mibjugħa separatament). • Meta is-sit tat-tfal għal-karozza qiegħed jintuza’ flimkien mar- roti minn taħt (chassis), dan il- prodott m’għandux jieħu post is- sodda jew il-kot tat- tfal. Jekk it-tarbija tiegħek għandha bżonn torqod, allura din għandha titqiegħed fil-kot, sodda jew kerrikot adattat.
  • Page 74 : http://www.cosatto.com/service-centre/spares Klijenti barra mir- Renju Unit u l-Irlanda, jistgħu isibu informazzjoni biex jikkuntattjaw lid-distributur lokali tagħhom fuq http://www.cosatto.com/stockists Jekk inti teħtieġ aktar għajnuna, jekk jogħġbok ikkuntattjana fuq cuddle@cosatto.com Tinda Arness (ink. bokkla) Kuxxinetti ta' fuq is-sider Kopertura tas-sedil tal-karrozza għat-tfal...
  • Page 75 Informazzjoni fuq kif twaħħal u tħaddem is- sistema: Jekk jogħġbok irreferi għad-dijagramma t›hawn taħt: IMPORTANTI: Qatt tuża s-sedil tal-karrozza għat- Post tfal fuq sedil fejn hemm borża tal-arja imwaħla u attiva. Irreferi għall-manwal tal-vettura tiegħek għal informazzjoni dwar kif tiddiżattiva l-borża tal-arja. TWISSIJA: Is-sedil tal-karrozza għat-tfal għandu jiġi mwaħħal biss iħares lura billi tuża ċinturin tas-sigurtà...
  • Page 76 Issikka l-arness 4 Iċċekja li l-kuxxinetti tas-sider qegħdin f’pożizzjoni komda u tajba għat-tarbija Manku Aġġustament: Pożizzjonijiet tal-manku : ( 1 ) Il-pożizzjoni ta' fil-karozzi ( 2 ) Il-pożizzjoni biex terfgħu ( 3 ) Il-pożizzjoni stabbli Tinda Ftuħ: Għeluq: It-tneħħija: Biex terġa' twaħħal agħmel il-konta ta' dan il-poċess. Kif tneħħi d-drapp Biex terġa' twaħħal agħmel il-konta ta' dan il-poċess.
  • Page 77 Det er en lomme bakpå bilstolen hvor brukerveiledningen kan oppbevares. Cosatto vil at du skal være fornøyd med tilpasningen og sikkerheten av din bilbarnestol. Hvis du har spørsmål, kan du kontakte vår kundetjeneste på telefon (+44 0800 014 9252) eller via e-post (cuddle@cosatto.com).
  • Page 78 • Hvis selen/bilbeltet blir kuttet eller frynset, skift det før du kjører. • Bruk aldri noen andre reservedeler enn de som er godkjent av Cosatto. • ADVARSEL: IKKE prøv å ta fra hverandre, endre eller feste noe til noen del av bilstolen eller forandre på måten bilbeltene er laget eller brukt.
  • Page 79: Stell Og Vedlikehold

    Merknad: 1. Dette er en «Universal» barnesikring. Den er godkjent etter gjeldende godkjenningsnorm, ECE Reg. 44-04, til alminnelig bruk i biler og vil passe de fleste, men ikke alle bilseter. 2. Det er sannsynlig at denne bilstolen kan monteres riktig hvis det står i bilhåndboken at bilen er utstyrt for «Universal»...
  • Page 80 Reservedeler vist nedenfor er tilgjengelige for ditt produkt. Kunder i Storbritannia og Irland, bestiller via vår hjemmeside: http://www.cosatto.com/service-centre/spares For kunder utenfor Storbritannia og Irland, finnes kontaktinformasjonen for din lokale forhandler på http://www.cosatto.com/stockists Hvis du krever ytterligere assistanse, kontakt oss via cuddle@cosatto.com Panser Sele (inkl. spenne) Selepolstring Bilstoltrekk Hodestøttetrekk...
  • Page 81 Veiledning for montering og bruk: Vennligst se følgende diagrammer: VIKTIG: Bruk aldri bilstolen på et sete hvor en Plassering kollisjonspute er installert og aktiv. Se i bilhåndboken etter informasjon om hvordan deaktivere kollisjonsputen. ADVARSEL: Bilstolen kan kun installeres bakovervendt ved hjelp av et trepunkts hofte- og skulderbilbelte i bilens fremre eller bakre passasjersete.
  • Page 82 Stram selen 4 Sjekk at brystpolstringen er på riktig sted Håndtak Justering: Håndtaksposisjoner: (1) I bilposisjon (2) Lagreposisjon (3) Stødig posisjon Åpne: Kalesje Lukke: Fjerne: Følg prosedyren i motsatt rekkefølge for å sette på selen igjen. Fjerne tekstilet: Følg prosedyren i motsatt rekkefølge for å sette på selen igjen. Fjerne: Mykt utstyr Fjern kalesjen 12 .
  • Page 83: Wskazówki Dla Użytkownika

    Z tyłu fotelika dziecięcego znajduje się kieszeń przeznaczona do przechowywania niniejszej instrukcji użycia. Firmie Cosatto zależy na tym, aby jej klienci byli zadowoleni z montażu i bezpieczeństwa zakupionych fotelików. Wszelkie pytania proszę kierować do działu obsługi klienta, dzwoniąc pod numer +44 0800 014 9252 lub pisząc na adres cuddle@cosatto.com.
  • Page 84 • UWAGA: fotelik samochodowy może pozostawić ślady na tapicerce pojazdu. Firma Cosatto nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia ani ślady na tapicerce siedzenia pojazdu. • Bezpieczeństwo jest zagwarantowane wyłącznie w przypadku zainstalowania fotelika samochodowego zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
  • Page 85: Konserwacja I Czyszczenie

    • Niniejszy fotelik dziecięcy jest kompatybilny wyłącznie z systemami “Giggle 2”, “Woop”, “Ooba”, “Fly”, “Wish” & “Wow” (sprzedawanymi osobno). • W przypadku korzystania z fotelika razem z ramą niniejszy produkt nie zastępuje kojca ani łóżeczka. Jeśli dziecko chce spać, połóż je w odpowiednim łóżeczku, kojcu lub gondoli.
  • Page 86: Lista Części

    Klienci spoza terenu Wielkiej Brytanii i Irlandii, powinni skontaktować się ze swoim lokalnym dystrybutorem, którego informacje kontaktowe znajdują się na stronie: http://www.cosatto.com/stockists Dodatkową pomoc można uzyskać pisząc na adres: cuddle@cosatto.com. Daszek Szelki (łącznie ze sprzączką) Nakładki naramienne Tapicerka fotelika Pokrowiec na zagłówek...
  • Page 87 Informacje dotyczące montażu i obsługi: Prosimy zapoznać się z następującymi schematami: UWAGA: Nie używać fotelika samochodowego na Umieszczanie siedzeniu z włączoną poduszką powietrzną. Zapoznaj się z instrukcją obsługi użytkownika pojazdu, w celu wyłączenia poduszki powietrznej. OSTRZEŻENIE: Fotelik samochodowy można instalować wyłącznie odwrócony tyłem do kierunku jazdy używając 3-punktowego biodrowego i barkowego pasa bezpieczeństwa, znajdującego się...
  • Page 88 Napnij szelki 4 . Sprawdź czy naramienniki są prawidłowo ustawione. Regulowanie: Rączka Pozycja rączki: (1) pozycja do samochodu (2) pozycja do przechowywania (3) pozycja stabilizująca Rozkładanie: Budka Składanie: Zdejmowanie: Aby rozłożyć wózek należy zastosować te same działania w odwrotnej kolejności. Zdejmowanie tapicerki: Aby rozłożyć...
  • Page 89 Existe um bolso localizado na parte de trás do assento de carro para criança para arrumar o manual de instruções. A Cosatto quer que esteja contente com a instalação e segurança do assento de carro da sua criança. Se tiver alguma questão, contacte por favor a nossa equipa de serviço de apoio ao cliente pelo nosso telefone (+44 0800 014 9252) ou através de email...
  • Page 90 • A Cosatto aconselha que o assento de carro para criança não deve ser comprado ou vendido em segunda mão. Muitos assentos de carro para criança adquiridos desta forma demonstraram ser perigosos.
  • Page 91 • Quando o assento de carro para criança é usado em conjunto com chassis, este produto não substitui um berço ou uma cama. Se a sua criança precisar dormir , então deverá ser colocada num berço, cama ou alcofa. Nota: 1.
  • Page 92: Lista De Peças

    Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com Capota Arreios (inclui fivela) Almofadas de peito Cobertura do assento de carro para criança...
  • Page 93 Informação de ajuste e operação: Consulte os seguintes diagramas: IMPORTANTE: Nunca use o assento de carro para Localização criança num assento com airbag ativo. Consulte o manual de utilizador do veículo para informações sobre a desativação do airbag. AVISO: O seu assento de carro para criança só pode ser instalado voltado para trás usando uma tranca de três pontos e o cinto diagonal do veículo nos assentos do carro frontais ou traseiros.
  • Page 94 Aperte os arreios 4 Certifique-se que a posição das almofadas de peito estão satisfatórias Pega Ajuste: Posições das alças: (1) Em posição de carro (2) Posição de armazenamento (3) Posição fixa Alcofa Abertura: Fechar: Remoção: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Retirar o tecido: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento.
  • Page 95: Date Generale

    La spatele scanului de mașină pentru copil există un buzunare în care se păstrează instrucțiunile de folosire. Cosatto îşi doreşte să fiţi pe deplin mulţumiţi de modul de fixare şi securitatea furnizată de acest scaun de copil pentru maşină. De aceea, dacă aveţi întrebări, vă...
  • Page 96 Recomandarea Cosatto: nu achiziţionaţi un scaun de maşină pentru copil la mâna a doua. S-a descoperit că acestea pot fi periculoase. • NOTĂ: Scaunul de copil poate lăsa urme pe tapiţeria maşinii. Cosatto nu poate fi trasă la răspundere pentru deteriorarea tapiţeriei maşinii. •...
  • Page 97 Aviz: 1. Acesta este un sistem de prindere/fixare universal. Este aprobat prin Regulamentul nr. 44, seria 4 - amendamente, pentru uz general în autovehicule și se potrivește majorității scaunelor de mașini. 2. Potrivirea va fi certă dacă producătorul auto stipulează faptul că vehiculul în speță este compatibil cu un sistem universal de fixare, adecvat acestei grupe de vârstă.
  • Page 98 UK şi Irlanda pot plasa comanda pe website: http://www.cosatto.com-service-centre/spares Clienţii din afara spaţiului UK şi Irlanda sunt rugaţi să contacteze distribuitorul local, pe care îl găsiţi accesând pagina http://www.cosatto.com/stockists Dacă aveţi nevoie de asistenţă, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa de email cuddle@cosatto.com Coviltir Harnaşament (include catarama)
  • Page 99 Informaţii de montare şi funcţionare: A se consulta următoarele diagrame: IMPORTANT: Nu montați niciodată scaunul de Amplasare mașină pentru copil pe un loc prevăzut cu airbag activ. Consultați manualul auto pentru dezactivarea airbagului. ATENȚIONARE: Scaunul de mașină pentru copil se utilizează...
  • Page 100 Strângeți hamul 4 Asigurați-vă că pernița de protecție de la nivelul pieptului este fixată corespunzător. Mâner Reglare: Pozițiile manetei: (1) În poziția utilizare în mașină (2) În poziția de depozitare (3) În poziția dreaptă Parasolarul Deschidere: Închidere: Scoatere: Re-echiparea se face reluând procedura în sens invers. Îndepărtarea materialului/textilului: e-echiparea se face reluând procedura în sens invers.
  • Page 101: Руководство Пользователя

    отсек для хранения инструкции по эксплуатации. Нам хочется, чтоб в остались довольн качеством изготовления и уровнем безопасности вашего автокресла от Cosatto. Если у вас возникнут вопрос , свяжитесь с отделом послепродажного обслуживания по телефону +44 0800 014 9252 или по электронной почте cuddle@cosatto.com.
  • Page 102 себя дома. Детское кресло не предназначено для эксплуатации в домашних условиях и должно использоваться только в автомобиле. • Компания Cosatto не рекомендует приобретать или продавать б вшие в употреблении детские автокресла. Использование подержанн х детских автокресел нередко б вает опасн м.
  • Page 103: Уход И Обслуживание

    • Запрещается использовать детское автокресло без чехла, поскольку чехол тоже влияет на эффективность удерживающего устройства. В случае замен чехла следует использовать только чехл , рекомендованн е компанией Cosatto. • Этот продукт может использоваться только с транспортировочн ми системами “Giggle 2”, “Woop”, “Ooba”, “Fly”, “Wish” и “Wow” (приобретаются...
  • Page 104: Условные Обозначения

    • Не оставляйте надолго детское автокресло на солнце во избежание в горания тканевого чехла. • Регулярно проверяйте состояние детского автокресла. Если в обнаружите повреждение, не пользуйтесь им. • ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать или п таться разбирать детское автокресло при чистке. Это не нужно и небезопасно. •...
  • Page 105 Если в находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактн е данн е дистрибьютора доступн по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопрос , напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com Коз рек Удерживающие ремни (с пряжкой) Нагрудн е накладки...
  • Page 106 ВАЖНО! Положение пряжки штатного ремня безопасности может влиять на стабильность детского автокресла. Неправильное положение пряжки может значительно снизить уровень безопасности детского автокресла в случае ДТП. Если после подтяжки штатного ремня безопасности пряжка находится в указанном положении , установите детское автокресло на другое сиденье вашего...
  • Page 107 Мягкой Снятие: фурнитуры Снимите капюшон 12 . Ослабьте удерживающие ремни (1). Отсоедините плечев е ремни от соединителя удерживающих ремней (2). В тяните плечев е ремни из сиденья (3). Протяните пряжку пахового ремня через сиденье (4). Отцепите эластичн е ремни, расположенн е под боковинами...
  • Page 108 重要提示:请保留此说明以供未来参考。 重要安全信息 用户指南: 这份说明手册应当在儿童安全座椅底座整个使用寿命期内安全保管: 在儿童安全座椅后方有一个口袋用于存放说明手册。 Cosatto 希望您对儿童安全座椅的安装及安全感到满意。如您有任何疑问,请通 过电话(+44 0800 014 9252) 或电子邮件(cuddle@cosatto.com)联系我们的客户 服务团队。 通用: • 这种儿童安全座椅已获批用于第 0+ 组的大量人群,适用于从出生至 13 公斤 (约 15 月龄)的儿童汽车交通运输。 • 警告:不能在配备有主动安全气囊的座位上使用儿童安全座椅。 • 这种儿童安全座椅必须始终以后想安装的位置使用。 • 警告:切勿在使用这种儿童安全座椅时使其侧面朝向汽车座椅。 • 警告:儿童安全座椅的任何硬体部分和塑料部件必须妥当放置,因 此在车辆的日常使用中,它们不会导致被可移动座椅困在车门内。 • 警告:如果利用说明手册所描述以外的任何承重点,这可严重降低 儿童安全座椅的保护系数。 • 警告:始终在使用这种儿童安全座椅时给您的孩子系上安全带。 • 警告:请勿允许儿让儿童独自留守汽车。 •...
  • Page 109 • 谨防安全带/车辆安全带被车门卡住或用座椅或身体的锐利部分摩擦。 • 如果安全带/车辆安全带出现裂缝或磨损,请在旅行前更换掉。 • 切勿使用经 Cosatto 认准以外的替换部件。 • 警告:请勿试图拆除、改装或增加儿童安全座椅的任何部件,或者 改变您车辆安全带的制作或使用方式。 • 警告:发生事故后应当更换儿童安全座椅及车辆安全带。尽管看起 来完好无损,它们可能达不到对您孩子应有的保护性能。 • 警告:请勿在家里使用儿童安全座椅。它并非为住家使用而设计, 应当仅用于汽车内。 • Cosatto 建议不要对儿童安全座椅进行二手购买或转售。我们发现通过这种方 式获取的许多儿童安全座椅存在危险。 • 注意:这种儿童安全座椅 可在车辆座椅垫衬物上留下痕迹。Cosatto 对于车辆 座椅垫衬物的损坏或刮痕恕不负责。 • 只有按照这些说明安装儿童安全座椅才能保证其安全。 • 安全放置任何可能在碰撞事故中造成儿童安全座椅使用者受伤的行李或其它 物品。 • 如不遵守这些指示将会带来危险,并将自动取消质保和免除 Cosatto 承担任 何责任。 • 安全带锁扣已被设计成在紧急状况时可快速解开。它不能防止儿童误操作。 好奇心更大的儿童可能学会解开锁扣。应当教会儿童切勿拿安全带锁扣或儿 童安全座椅的任何部分来玩耍。...
  • Page 110 注意: 1. 这是一种“通用型”儿童约束装置。它通过了法规第 44 条、04 系列修正案, 用于车辆的一般性用途,并适用于大多数、而非全部汽车座椅。 2. 如果车辆制造商在其车辆手册中宣称该车辆能够接受用于该年龄组的“通用 型”儿童约束装置,则可实现正确安装。 3. 本儿童约束装置已在更严格的条件下被归类为“通用型”,而那些适用于更 早期设计的产品并不做出这种注意提醒。 4. 仅适用于 UN/ECE 法规第 16 条或其它同等标准批准的、装有腰带/三点式/静 态松紧安全带的车辆。 5. 切勿在装有活动前置安全气囊的座椅位置使用这种儿童约束装置。 6. 如有疑虑,请咨询该儿童约束装置的制造商或零售商。 保养与维护 • 您儿童安全座椅的设计是为了满足安全标准,正确的使用和保养会给多年无 故障的性能。 • 请将您的儿童安全座椅存放于干燥、安全的地方。 • 存储潮湿的儿童安全座椅将利于霉菌滋生,因此在潮湿环境中暴露过后,存 放之前请用软布彻底擦干。 • 请避免将儿童安全座椅长期置于阳光下,因为这可能会导致布料褪色。 • 定期检查儿童安全座椅的破损迹象——如发现产品破损则停止使用。 • 请勿在清洁时拆卸或试图拆卸儿童安全座椅。这样做毫无必要且十分危险。 • 塑料和金属部件可蘸上温水和中性清洁剂用海绵擦洗干净。...
  • Page 111 P9: 座椅衬垫 P2: 肩带高度调节器 P10: 锁扣 P3: 后方车辆安全带导向器 P11: 安全带 P4: 汽车座椅适配器释放按钮 P12: 头靠 P5: 汽车椅套 P13: 头巾 P6: 把手调整按钮 P14: 侧面车辆安全带导向器 P7: 调整带 P8: 安全带调整按钮 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订 货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:cuddle@cosatto.com 头巾 安全带(包括锁扣) 肩套 儿童安全座椅套 头靠套 裆垫 座椅衬垫...
  • Page 112 安装和操作信息: 请参考以下的图: 重要提示:切勿在装有活动安全气囊的座位上使用 位置 这种儿童安全座椅。如需获取解除安全气囊活动状 态的信息,请参考您的车辆用户手册。 警告:您的儿童安全座椅只能通过使用一个三点式 的腰带和斜背带后向式在汽车的前排或后排乘客座 椅上。 装配 将把手调整至携带位置 8 9 (1)。 将儿童安全座椅放置在车辆座椅上,将车辆腰带穿过侧面车辆 安全带导向器(2) 并扣紧车辆锁扣(3)。 将斜背带拉伸到把手合页下面 (4),然后穿过后方车辆安全带 导向器 (5)。 系紧车辆斜背带(6)。 重要提示:车辆安全带扣的位置会影响儿童安全座 椅的稳定性。在事故中这可能会妨碍儿童安全座椅 达到其应有的保护性能。车辆安全带系好后,安全 带扣位于标记的位置 ,则可试着将儿童安全座椅 安装在您车辆中的另一个座位上。如有疑虑,请咨 询该儿童安全座椅的制造商或零售商。 松开 安全带 注意:仅拉伸安全绑带。 系住 注意:安全带必须系紧到合理程度。它应当约束儿童但不会让 其感到不舒服。 当儿童落座时检查皮带不被卷曲。 打开: 关闭: 调整: 头靠 松开安全带...
  • Page 113 系住安全带 4 确保肩套在符合要求的位置 把手 调整 把手位置: (1) 车内位置 (2) 存放位置 (3) 稳定位置 罩子 打开: 关闭: 卸掉: 反向重复上述步骤并从新安装。 卸掉布套 反向重复上述步骤并从新安装。 卸掉: 纺织品 卸掉罩子 12 。 松开安全带 (1)。 从安全带接口松开肩带(2)。 将肩带从座椅(3)拉出。 将胯带约束夹传过座椅(4)。 将松紧绑带从座椅侧下方松开(5)。 将松紧绑带从座椅前底方松开(6)。 将座椅套从座椅前方拉开并释放按钮 (7)。 掀开套子接触到腰部带子夹(1)。 移除固定扣(2)。将端头推入座椅的插槽(3和4)。 卸掉安全带和座垫(5)。 将松紧绑带从把手合页后边松开(6)。 反向重复上述步骤并从新安装。 注意:切勿将后部泡沫从儿童安全座椅中切掉。...
  • Page 114: Užívateľská Príručka

    životnosti. Na zadnej strane detskej autosedačky nájdete priehradku pre užívateľskú príručku. Pre Cosatto je vaša bezpečnosť a montáž vašej autosedačky veľmi dôležitá. V prípade akýchkoľvek otázok kontaktujte naše zákaznícke centrum na telefónnom čísle (+44 0800 014 9252) alebo emailom (cuddle@cosatto.com).
  • Page 115 že veľa takto obdržaných detských autosedačiek nebolo bezpečných. • POZNÁMKA: Táto detská autosedačka môže zanechať stopy na čalúnení sedadla vozidla. Cosatto nezodpovedá za škody alebo stopy zanechané na čalúnení sedadla vozidla. • Bezpečnosť je zaručená len v prípade, že je detská autosedačka namontovaná v súlade s týmito pokynmi.
  • Page 116: Starostlivosť A Údržba

    Upozornenie: 1. Toto je “Univerzálny“ detský zadržiavaci systém,schválený podľa predpisu č. 44 v znení série zmien 04 pre všeobecné použitie v motorových vozidlách a je vhodný pre väčšinu, ale nie všetky sedadlá. 2. Správne namontovanie je pravdepodobné v prípade, ak výrobca v príručke vozidla vyhlasuje, že do vozidla je možné...
  • Page 117: Zoznam Dielov

    Spojeného kráľovstva a Írska si ich môžu objednať na tejto webovej stránke: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Pre zákazníkov mimo Spojeného kráľovstva a Írska sú kontaktné informácie miestnych obchodných zástupcov k dispozícii na http://www.cosatto.com/stockists Ak vyžadujete ďalšiu pomoc, kontaktujte nás na cuddle@cosatto.com Sklápacia strecha Popruhy(so sponou) Hrudné vypchávky Kryt detskej autosedačky...
  • Page 118 Montáž a informácie o prevádzke: Prosím, postupujte podľa nasledujúcich schém: DôLEŽITÉ: Nikdy nepoužívajte detskú autosedačku na Umiestnenie sedadle, ktorá je vybavená nainštalovaným aktívnym airbagom. Obráťte sa na užívateľskú príručku vašeho vozidla pre informácie o deaktivácii airbagu. UPOZORNENIE: Vaša detská autosedačka môže byť namontovaná...
  • Page 119 Zatiahnite popruhy 4 Skontrolujte primeranú pozíciu hrudníkových vypchávok Rukoväť Nastavenie: Poloha rukoväti: (1) auto poloha (2) poloha na uloženie (3) ustálená poloha Rozloženie: Strecha Zatvorenie: Odstránenie: Namontujete opačným postupom. Odstránenie látkoej časti: Namontujete opačným postupom. Odstránenie: Doplnkov Odstráňte strechu 12 Uvoľnite popruhy (1) Odpojte ramenné...
  • Page 120 En la parte trasera de la sillita infantil de coche se encuentra un bolsillo para guardar el manual de instrucciones. Cosatto desea que se sienta satisfecho con la instalación y la seguridad de su asiento de niños para coches. Si tiene cualquier duda al respecto, por favor póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente llamando a nuestro número de...
  • Page 121 • NOTA: El sistema de retención infantil puede marcar la tapicería de los asientos del vehículo. Cosatto no será responsable de daños o marcas causados a la tapicería de los asientos. • Solo se garantiza la seguridad si el sistema de retención infantil se coloca como indican estas instrucciones.
  • Page 122: Cuidado Y Mantenimiento

    La funda de tejido no deberá cambiarse por ninguna otra funda que Cosatto no haya recomendado. • Este producto solo es compatible con los sistemas de viaje “Giggle 2”, “Woop”, “Ooba”, “Fly”, “Wish”...
  • Page 123: Lista De Piezas

    P7: Cinturón de ajuste P8: Botón de ajuste del arnés Recambios: Disponemos de todos los recambios listados a continuación para su producto. Para los clientes del Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares...
  • Page 124 Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/ stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com Capucha Arnés (incl. hebilla) Almohadillas para pecho Cubierta del sistema de protección infantil...
  • Page 125 Arnés Aflojamiento: NOTA: Tire solo de las correas del arnés. Apriete: ATENCIÓN: El arnés deberá estar razonablemente ceñido. Deberá retener al niño pero no hacerle sentirse incómodo. Asegúrese de que las correas no estén giradas ni retorcidas mientras el niño esté sentado en el asiento. Apertura: Cierre: Reposacabezas...
  • Page 126 Levante la cubierta para acceder a los enganches de la correa de cintura (1). Retire el enganche de retención (2). Pase los extremos de la correa a través de las ranuras del asiento (3 y 4). Retire el arnés y los forros del asiento (5). Desenganche las correas elásticas detrás de las bisagras del asa (6).
  • Page 127 Det finns en ficka på bilbarnstolens baksida avsedd för förvaring av manualen. Cosatto vill att du ska vara nöjd med bilbarnstolens passform och säkerhet. Om du har några frågor ber vi dig kontakta vår kundtjänst på telefon (+44 0800 014 9252) eller via epost (cuddle@cosatto.com).
  • Page 128 VARNING: ANVÄND INTE bilbarnstolen i hemmet. Den har inte designats för användning hemma och ska bara användas i din bil. • Cosatto rekommenderar att bilbarnstolen inte köps eller säljs begagnad. Många bilbarnstolar som införskaffats på det här sättet har visat sig vara farliga. •...
  • Page 129: Skötsel Och Underhåll

    Anmärkning: 1. Detta är en ”Universal” bilbarnstol. Den är godkänd enligt Bestämmelse nr 44, ändringsserie 04, för allmänt bruk i bilar och kommer att passa de flesta, men inte alla, bilsäten. 2. Korrekt inpassning är möjlig om fordonstillverkaren i fordonshandledningen har angett att ”Universal”...
  • Page 130 Storbritannien och Irland kan du beställa genom vår webbplats: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunder utanför Storbritannien och Irland kan kontakta den lokala distributören, som återfinns på http://cosatto.com/stockists Om du behöver ytterligare hjälp ombeds du kontakta oss på cuddle@cosatto.com Suflett Sele (inkl. spänne) Ryggkuddar Bilbarnstolens överdrag...
  • Page 131 Monterings- & hanteringsinformation: Var god se diagrammet: VIKTIGT: Använd aldrig bilbarnstolen på ett Placering bilsäte där det finns en aktiv airbag. Konsultera fordonsmanualen för att få reda på hur du deaktiverar airbagen. VARNING: Din bilbarnstol kan bara installeras riktad bakåt med hjälp av ett trepunktsbälte med midje- och diagonalt bälte i bilens främre eller bakre passagerarsäten.
  • Page 132 Dra åt selen 4 Kontrollera att bröstkuddens placering är tillfredsställande Handtag Inställning: Handtagslägen: (1) Billäge (2) Förvaringsläge (3) Stadigt läge Öppna: Sufletten Stäng: Ta bort: Sätt tillbaka genom att utföra stegen åt andra hållet. Borttagning av tyget: Sätt tillbaka genom att utföra stegen åt andra hållet. Ta bort: Mjuka delar Ta bort suffletten 12 .
  • Page 133 Cosatto çocuk araç koltuğunuzun takılması ve güvenliğinden memnun kalmanızı istemektedir. Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen müşteri hizmetleri ekibimiz ile telefon (+44 0800 014 9252) veya e-posta (cuddle@cosatto.com) yoluyla iletişim kurun. Genel: • Bu çocuk araç koltuğu, doğumdan itibaren 13 kg'a (yaklaşık 15 aylık) kadar olan çocukların araçlarda taşınması...
  • Page 134 Cosatto, çocuk araç koltuğunun ikinci el olarak satın alınmamasını veya satılmamasını önermektedir. Bu şekilde satın alınan pek çok çocuk araç koltuğunun tehlikeli olduğu ortaya çıkmıştır. • NOT: Çocuk araç koltuğu aracın koltuk döşemesinde iz yapabilir. Cosatto araç koltuğu döşemesindeki herhangi bir hasardan ya da izden dolayı sorumlu tutulamaz. •...
  • Page 135: Koruma Ve Bakım

    Bildirim: 1. Bu bir “Evrensel” çocuk kısıtlayıcıdır. 44 sayılı Yönetmelik ile 04 değişiklik serisine göre araçlarda genel kullanım için onaylanmıştır ve hepsi olmasa da çoğu araç koltuğuna uyacaktır. 2. Araç üreticisi aracın bu yaş grubu için “Evrensel” bir çocuk kısıtlayıcının takılabilmesine izin verdiğini araç...
  • Page 136: Parça Listesi

    İngiltere ve İrlanda dışındaki müşteriler için, yerel distribütörünüze ilişkin iletişim bilgilerini http://www.cosatto.com/stockists adresinde görebilirsiniz İlave yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen cuddle@cosatto.com e-posta adresi yoluyla bizimle iletişime geçin. Katlanır üst örtü Harnes (toka dâhil) Göğüs Yastıkları...
  • Page 137 Takma ve çalıştırma bilgisi: Lütfen aşağıdaki şekillere başvurun: ÖNEMLİ: Çocuk araç koltuğunu asla bir hava Location yastığının takılı ve aktif olduğu bir koltukta kullanmayın. Hava yastığının devre dışı bırakılması hakkında bilgi için araç kullanıcı kılavuzuna başvurun. UYARI: Çocuk araç koltuğunuz aracın ön veya arka yolcu koltuklarına yalnızca üç...
  • Page 138 Harnesi sıkıştırın 4 Kabul edilebilir göğüs yastığı pozisyonunu kontrol edin Ayarlama: Tutamak Tutma yeri pozisyonları: (1) Araba pozisyonunda (2) İstifleme pozisyonu (3) Sabit pozisyon Açma: Katlanır üst örtü Kapama: Çıkarma: Yeniden takma işlemi, bu prosedürün tersine bir sırada yapılmasıdır. Kumaşı çıkarma: Yeniden takma işlemi, bu prosedürün tersine bir sırada yapılmasıdır.
  • Page 139 ‫كو ز اتو يريد أن يضمن ارتياحك يف تركيب مقعد السيارة لألطفال ومستوى األمان الذي مينحه. إذا كان لديك أي أسئلة، يرجى االتصال بفريق‬ .)cuddle@cosatto.com( ‫خدمة العمالء لدينا عىل موقعنا عن طريق الهاتف (+4408000149252) أو عن طريق الربيد اإللكرتوين‬ :‫عامة‬...
  • Page 140 • ‫منع ح ز ام أمان مقعد السيارة لألطفال وح ز ام أمان السيارة من اإلنحصار بني أبواب السيارة أو الفرك تجاه أج ز اء حادة من املقعد أو‬ .‫الجسم‬ • .‫إذا ق ُطع ح ز ام أمان مقعد السيارة لألطفال / أوح ز ام أمان السيارة أوأصبح ضعيف ا ً، يجب االستعاضة عنه قبل السفر‬ •...
  • Page 141 :‫مالحظة‬ ‫هذا نظام "عاملي" لتثبيت الطفل. تم قبوله وف ق ًا لالئحة رقم 44، سلسلة التعديالت 04، لالستخدام العام يف السيا ر ات وسيالئم أغلب‬ .‫مقاعد السيا ر ات لكن ليس جميعها‬ ‫يكون الرتكيب الصحيح أكرث احتام ال ً إذا أعلنت الجهة املصنعة للسيارة يف كتيب السيارة أن السيارة مجهزة لقبول نظام تثبيت الطفل‬ .‫"العام"...
  • Page 142 :‫أج ز اء قطع الغيار‬ :‫قطع الغيار المبينة أدناه متوفرة للمنتج الخاص بك. بالنسبة لعمالء المملكة المتحدة وايرلندا، أطلب من خالل موقعنا على االنترنت‬ http://www.cosatto.com/service-centre/spares ‫للعمالء خارج المملكة المتحدة وأيرلندا، معلومات االتصال الخاصة بالموزع المحلي الخاص بك يمكن أن تجدها على‬...
  • Page 143 :‫معلومات الرتكيب والتشغيل‬ :‫قم بالرجوع إىل الرسومات البيانية التالية‬ ‫هام: ال تستخدمي أب د ً ا مقعد السيارة املخصص لألطفال عىل‬ ‫املوقع‬ ‫مقعد مجهز بوسادة هوائية فعالة. ر اجعي دليل‬ ‫مستخدم السيارة الخاص بك ملعلومات عن الوسادة الهوائية‬ .‫وإلغاء تفعيلها‬ ‫تحذير: ميكن...
  • Page 144 :‫الضبط‬ ‫مقبض‬ :‫وضعيات املقبض‬ ‫( 1) يف وضعية السيارة‬ ‫( 2 ) وضعية التخزين‬ ‫( 3 ) وضعية الثبات‬ :‫الفتح‬ ‫الهود‬ :‫الغلق‬ :‫إ ز الة‬ .‫إلعادة الرتكيب قومي بإتباع عكس الخطوات‬ :‫خلع األقمشة‬ .‫إلعادة الرتكيب قومي بإتباع عكس الخطوات‬ :‫إ ز الة‬ ‫الكساوي‬...
  • Page 145 .‫مهم: این دفرتچه ر اهنام ر ا ب ر ای دفعات بعدی نگه دارید‬ ‫اطالعات مهم در خصوص ایمنی‬ :‫ر اهنامی کاربر‬ .‫این دفرتچه ر اهنام باید در کنار صندلی ماشین مخصوص کودک در متام طول عمر مفید آن به صورت ایمن نگهداری شود‬ .‫یک...
  • Page 146 .‫درجایی امن محکم ق ر ار دهید‬ • ‫عدم تبعیت از دستو ر العمل ها، خطرساز خواهد بود، و به طور خودکار گا ر انتی مربوطه ر ا از درجه اعتبار ساقط و‬Cosatto‫ر ا از قبول‬ .‫هرگونه مسئولیتی معاف خواهد کرد‬...
  • Page 147 :‫اطالعیه‬ ‫این یک سیستم مهار کودک «جهانی» است. این محصول با مجموعه اصالحیات قوانین شامره 44.04 مطابقت دارد، جهت استفاده‬ .‫عمومی در وسایل نقلیه است و ب ر ای بیشرت صندلی های خودرو و البته نه همه مناسب است‬ ‫چنانچه رشکت سازنده خودرو در دفرتچه ر اهنامی خودرو اعالم کرده باشد که نصب سیستم مهار کودک «جهانی» ب ر ای این گروه سنی‬ .‫در...
  • Page 148 ‫مشتریان خارج از انگلستان و ایرلند می توانند در وبسایت‬ http://www.cosatto.com/stockists .‫به اطالعات تماس توزیع کننده محلی شان دسترسی یابند‬ ‫ لیمیا قیرط زا ام اب افطل ،دیراد زاین یرتشیب کمک هب هچنانچ‬cuddle@cosatto.com ‫دییامرف لصاح سامت‬ )‫ طناب مهارکننده (شامل سگک‬S5 ‫ هواکش‬S1 ‫...
  • Page 149 :‫اطالعات مربوط به نصب و ر اه اندازی‬ :‫لطفا به منودارهای زیر م ر اجعه منایید‬ ‫مهم: هرگز از این صندلی ماشین مخصوص کودک در صندلی ای که مجهز به کیسه هوای‬ ‫محل‬ ‫فعال است استفاده نکنید. جهت کسب اطالعات درباره نحوه غیرفعالسازی کیسه هوا به‬ .‫دفرتچه...
  • Page 150 ‫تنظیم کردن‬ ‫دستگیره‬ :‫حاالت ق ر ارگیری دسته‬ )1( ‫در حالت خودرو‬ )2( ‫حالت خوابیده‬ )3( ‫حالت ثابت‬ :‫باز کردن‬ ‫هواکش‬ :‫بسنت‬ :‫جدا کردن‬ .‫نصب مجدد عکس این ف ر ایند است‬ ‫جدا کردن پارچه‬ .‫نصب مجدد عکس این ف ر ایند است‬ :‫جدا...
  • Page 162 ML01092016...

Table of Contents