Euro garden 154708.01 Original Instructions Manual

20v pole hedge trimmer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TAGLIASIEPI TELESCOPICO DA 20V
20V POLE HEDGE TRIMMER
20V OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE
ˇ
20V PODREZIVAC ŽIVICE
154708.01
Istruzioni originali
Original instructions
Originalna navodila
Prijevod izvornih uputa
cod. articolo 154708.01
IM 154708.01 Ed.1 05/2020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 154708.01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Euro garden 154708.01

  • Page 1 TAGLIASIEPI TELESCOPICO DA 20V 20V POLE HEDGE TRIMMER 20V OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE ˇ 20V PODREZIVAC ŽIVICE 154708.01 Istruzioni originali Original instructions Originalna navodila Prijevod izvornih uputa cod. articolo 154708.01 IM 154708.01 Ed.1 05/2020...
  • Page 4: Table Of Contents

    Indice Spiegazione dei simboli......................5 Introduzione..........................7 Uso previsto......................................7 Contenuto della confezione................................7 Presentazione generale..................................7 Dati tecnici......................................8 Avvertenze di sicurezza......................9 Avvertenze di sicurezza generiche per utensili elettrici ......................9 Istruzioni di sicurezza per tutti i tipi di tagliasiepi........................12 Istruzioni di sicurezza aggiuntive per tagliasiepi telescopico....................13 Istruzioni di sicurezza specifiche per tagliasiepi telescopico....................13 Istruzioni di sicurezza speciali per utensili a batteria.........................14 Istruzioni di sicurezza per caricabatterie............................15...
  • Page 5: Spiegazione Dei Simboli

    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Simboli di avvertimento con informazioni relative alla prevenzione di danni e lesioni. Avvertenza tensione elettrica ed elettroshock. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Leggere e comprendere le istruzioni prima di azionare il prodotto. Seguire le avvertenze e le istruzioni di sicurezza Indossare una protezione per le orecchie.
  • Page 6 Prima di eseguire la manutenzione dell'apparecchio, togliere le batterie. Livello di rumorosità LWA in dB in base alla direttiva in materia di rumorosità. I prodotti elettrici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Proteggere le batterie ricaricabili dalla luce del sole e dal calore (max.50°C). Proteggere la batteria ricaricabile dall'acqua e dall'umidità.
  • Page 7: Introduzione

    INTRODUZIONE Le istruzioni operative fanno parte di questo prodotto e contengono importanti informazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. È essenziale leggerle prima del montaggio, dell'azionamento e della manutenzione dell'apparecchio. Usare il prodotto esclusivamente come descritto e per la gamma di applicazioni per cui è designato. Conservare il presente manuale al sicuro e, nel caso in cui l'apparecchio venga ceduto a terzi, passare loro tutta la documentazione a corredo dello stesso.
  • Page 8: Dati Tecnici

    15. Caricabatterie 16. LED VERDE controllo carica 17. LED ROSSO di controllo carica 18. Tracolla 19. Coprilama 20. Chiave esagonale Dati tecnici 154708.01 Tagliasiepi telescopico da 20V Tensione nominale 20V CC Velocità nominale corsa a vuoto 1450/min Lunghezza di taglio 430mm...
  • Page 9: Avvertenze Di Sicurezza

    Valore di emissione vibrazioni Valore di vibrazioni rilevato secondo lo standard EN 62841-4-2 Impugnatura posteriore a 0.626m/s Impugnatura anteriore a 0.613m/s Fattore K di incertezza 1.5 m/s - Il livello totale di vibrazioni e rumorosità dichiarato è stato misurato in base a un metodo di test standard e può...
  • Page 10 Eventuali distrazioni possono comportare una perdita di controllo. Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell'utensile elettrico deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori assieme a utensili elettrici dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese idonee riducono il rischio di scossa elettrica.
  • Page 11 assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'utilizzo di un dispositivo di raccolta della polvere può ridurre i rischi correlati alle polveri. h) Non abbassare la guardia per la familiarità acquisita con l'uso quotidiano dell'apparecchio; Continuate ad attenervi alle regole di sicurezza previste per l‘uso del presente utensile elettrico.
  • Page 12: Istruzioni Di Sicurezza Per Tutti I Tipi Di Tagliasiepi

    c) Quando il gruppo batterie non è in uso, tenerlo lontano da oggetti metallici come fermagli per fogli, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici che potrebbero fare da ponte tra un morsetto e l'altro. Se i morsetti della batteria vanno in corto tra loro, possono provocare ustioni o incendi.
  • Page 13: Istruzioni Di Sicurezza Aggiuntive Per Tagliasiepi Telescopico

    in cui la lama possa tagliare fili elettrici nascosti. Il contatto della lama con un filo scoperto può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e causare elettroshock all'operatore. f) Tenere fili elettrici e cavi lontani dall'area di taglio. Potrebbero esserci fili o cavi nascosti dagli arbusti e cespugli esposti al taglio accidentale da parte della lama.
  • Page 14: Istruzioni Di Sicurezza Speciali Per Utensili A Batteria

    Istruzioni di sicurezza speciali per utensili a batteria a) Prima di inserire la batteria, accertarsi che l'apparecchio sia spento. Se si inserisce la batteria su un apparecchio acceso, possono verificarsi incidenti. b) Ricaricare le batterie solo al chiuso, poiché il caricabatterie è progettato per funzionare solo al coperto.
  • Page 15: Istruzioni Di Sicurezza Per Caricabatterie

    possono provocare perdite di elettrolito, surriscaldamento di una cella o di tutta la batteria, esplosioni e incendi. r) Evitare il collegamento diretto a fonti elettriche come l'accendisigari o la batteria dell'auto, poiché potrebbe verificarsi un eccessivo flusso di corrente ad alta tensione con conseguenti perdite di elettrolito, surriscaldamenti di una cella o dell'intera batteria, esplosioni e incendi.
  • Page 16: Rischi Residui

    accertarsi che il prodotto sia in buone condizioni e sottoposto a regolare manutenzione; ● usare gli accessori adatti al prodotto e verificare che siano in buone condizioni; ● avere una presa salda sull'impugnatura dell'apparecchio; ● pianificare il lavoro in modo da diluire l'impiego dell'utensile a elevate vibrazioni su un ●...
  • Page 17: Rimozione/Inserimento Batteria

    La batteria viene consegnata parzialmente carica per evitare perdite di elettrolito durante il trasporto che si possono verificare su batterie esauste. Prima del primo avviamento e in caso di batteria scarica, mettere sotto carica le batterie. Per farlo, procedere come indicato di seguito (Fig.
  • Page 18: Funzionamento

    foro di attacco (4) si trovi all'altezza dei fianchi quando viene indossata la tracolla (Fig. 4. Inoltre, è possibile regolare la posizione del foro di attacco sull'asta telescopica svitando le viti a testa esagonale con l'apposita chiave (20). Accertarsi poi di stringere nuovamente le viti a testa esagonale.
  • Page 19: Posizione Di Lavoro

    4. Togliere il dito dai tasti di sblocco (12), bloccando l'unità motorino in posizione (13). 5. Rimontare il gruppo batteria (8) sul tagliasiepi. Posizione di lavoro Il tagliasiepi può essere azionato in 4 diverse posizioni. Taglio laterale Taglio verticale in alto Taglio orizzontale in alto Taglio in basso...
  • Page 20: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA! Rischio di lesioni. Spegnere sempre l'apparecchio e togliere il gruppo batteria prima di eseguire qualsiasi lavoro sullo stesso apparecchio. • Le operazioni di riparazione e manutenzione non descritte nel presente manuale devono essere eseguite sempre presso un centro assistenza autorizzato. Utilizzare unicamente ricambi originali.
  • Page 21: Ricambi / Accessori

    7. Consigliamo di usare l'imballo originale per riporre o proteggere l'apparecchio, oppure coprirlo con un telo o coperchio in grado di ripararlo dalla polvere. 8. Controllare regolarmente il livello di carica del gruppo batteria, se il decespugliatore viene messo via per periodi di tempo prolungati. Le condizioni di conservazione ideali sono in un ambiente fresco e asciutto.
  • Page 22: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Eseguire solo le operazioni descritte in queste istruzioni. Ogni altra operazione di ispezione, manutenzione e riparazione deve essere eseguita da un centro assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato, se non si è in grado di risolvere il problema da soli. Spesso i guasti sono riparabili dallo stesso utente.
  • Page 23 La direttiva europea 2012/19/EU dispone che gli utensili elettrici non più utilizzabili siano raccolti separatamente e riciclati in modo ecologico. Il simbolo del cestino barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Page 24: Garanzia

    GARANZIA La garanzia copre il prodotto per 3 anni dalla data di acquisto. In caso di difetti materiali o di fabbricazione riscontrati entro 3 anni dall'acquisto. Conservare lo scontrino originale come prova di acquisto. Questa garanzia è nulla se il prodotto viene danneggiato, usato in modo improprio o non correttamente sottoposto a manutenzione.
  • Page 25: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. (VR) - Italia Con la presente, si dichiara che il prodotto Tagliasiepi telescopico da 20V Numero modello: 154708.01 è conforme alle seguenti direttive europee 2006/42/CE 2014/30/EU: 2000/14/CE modificata dalla 2005/88/CE 2011/65/EU &...
  • Page 26 Table of Contents Explanation of the symbols......................27 Introduction..........................29 Intended use......................................29 Scope of the delivery................................29 Overview..................................29 Technical Data......................................30 Safety Warnings........................31 General Power tools safety warnings ..........................31 Safety instructions for all hedge trimmer........................31 Additional Safety instructions for pole hedge trimmer....................34 Specific safety warnings for pole hedge trimmer....................35 Special safety instructions for battery-operated tools......................35 Safety instructions for charger............................36 Vibration and noise reduction ..........................37...
  • Page 27: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the symbols Warning symbols with information on damage and injury prevention. Warning of electrical voltage and shock. Read the operation instructions carefully. Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions. Wear hearing protection. Wear eye and head protection.
  • Page 28 Remove the battery prior to servicing the product. Noise Level LWA in dB in accordance with Noise Directive Electrical products must not be disposed of with the domestic waste. Protect the rechargeable battery from sunlight and heat (max.50ºC). Protect the rechargeable battery from water and moisture. Protect the rechargeable battery from fire.
  • Page 29: Introduction

    INTRODUCTION The operating instructions are part of this product and contain important information on safety, use and disposal. It is essential that you read the instructions before assembling, operating and maintaining the product. Use the product only as described and for the range of applications specified.
  • Page 30: Technical Data

    16. GREEN Charge control LED 17. RED charge control LED 18. Shoulder strap 19. Blade cover 20. Hex key Technical data 20V pole hedge trimmer 154708.01 Rated voltage 20V d.c. Rated no-load stroke speed 1450/min Cutting length 430mm Length of cutter...
  • Page 31: Safety Warnings

    Vibration emission value Vibration value determined in accordance with EN 62841-4-2 Rear handle a 0.626m/s Front handle a 0.613m/s Uncertainty K 1,5 m/s - The declared vibration total values and the declared noise emission values have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 32 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 33 Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Page 34: Additional Safety Instructions For Pole Hedge Trimmer

    g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outsides the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Page 35: Specific Safety Warnings For Pole Hedge Trimmer

    Specific safety warnings for pole hedge trimmer Children may never use the hedge trimmer ■ Beware of overhead power lines ■ Do not use the hedge trimmer while anyone especially children is in the vicinity. ■ Wear appropriate clothing when operating! Do not wear loose clothing or jewellery which ■...
  • Page 36: Safety Instructions For Charger

    j) The recommended ambient temperature range for tool and battery use is from -5ºC to 50 ºC. k) Remove the battery from the device before storage. l) Electrolyte leaking from the cells can cause damage to the skin, clothes or any other items exposed to it.
  • Page 37: Vibration And Noise Reduction

    Only use this charger 151220.01 to charge the battery pack ■ 151218.01. To charge the battery, use only the charger supplied. ■ Never charge non-rechargeable batteries. ■ During charging the batteries must be placed in a well- ■ ventilated area. Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low- vibration and low noise operating modes as well as wear personal protective equipment.
  • Page 38: Before Use

    BEFORE USE Unpacking 1. Unpack all parts and lay them on a flat stable surface. 2. Make sure the delivery contents are complete and free of damage. If you find that parts are missing or show damage, do not use the product but contact your dealer or the service center.
  • Page 39: Attaching/Releasing The Shoulder Strap

    Press on the battery charge level button (9) on the battery pack (8). You can read the battery status from the battery level indication (LED) (10). Attaching/Releasing the shoulder strap WARNING! 1. Hook the shoulder trap (18) into the carrying hole (4). 2.
  • Page 40: Adjusting The Motor Unit Angle

    Note: if the quick release (2) does not have enough tension, this can be tightened with hex key (20) Adjusting the motor unit angle (Fig. F) For high and low cutting, you can adjust the angle of the motor unit (13) in 15º steps from 45º...
  • Page 41: Clean And Maintenance

    High horizontal cutting Low cutting CLEANING AND MAINTENANCE WARNING! Risk of injury. Always switch the appliance off and remove the battery pack before carrying out any work on the appliance. • Repair and servicing work which are not described in this manual should always be carried by our service center.
  • Page 42: Storage And Transportation

    STORAGE AND TRANSPORTATION WARNING! Risk of injury. Always switch the appliance off and remove the battery pack before storage and transportation. Storage 1. Switch the appliance off and remove the battery pack. 2. Always allow the hedge trimmer to cool down. 3.
  • Page 43: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING WARNING! Only perform the steps described within these instructions. All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore, check the product using this section.
  • Page 44: Disposal

    DISPOSAL To help the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries.
  • Page 45: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italy , Herewith we declare that the product 20V pole hedge trimmer Model number: 154708.01 Is in conformity with the following European Directives 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC amended by 2005/88/EC 2011/65/EU &...
  • Page 46 Vsebina Razlaga simbolov......................47 Uvod..........................49 Predvidena uporaba....................................49 Obseg dostave................................49 Opis..................................49 Tehnični podatki....................................50 Varnostna opozorila......................51 Splošna varnostna opozorila za električno orodje........................51 Varnostna navodila za vse obrezovalnike žive meje........................54 Dodatna varnostna navodila za obrezovalnik žive meje....................55 Posebna varnostna opozorila za obrezovalnik žive meje.....................55 Posebna varnostna navodila za baterijsko orodje......................55 Varnostna navodila za polnilec............................56 Omejitev vibracij in hrupa..........................57...
  • Page 47: Razlaga Simbolov

    Razlaga simbolov Opozorilni znak z informacijami o preprečitvi materialne škode in osebnih poškodb Opozorilo o električni napetosti in udaru. Pozorno preberite navodila za uporabo. Pred uporabo izdelka preberite in razumite navodila v celoti. Upoštevajte vsa opozorila in varnostna navodila. Nosite zaščito za sluh. Nositezaščito za oči in glavo.
  • Page 48 Pred vzdrževanjem izdelka odstranite baterijo. Nivo hrupa LWA v dB v skladu z direktivo o hrupu Električne opreme ni dovoljeno odlagati skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki. Akumulatorsko baterijo zaščitite pred sončno svetlobo in vročino (max.50ºC). Akumulatorsko baterijo zaščitite pred vodo in vlago. Akumulatorsko baterijo zaščitite pred ognjem.
  • Page 49: Uvod

    UVOD Navodila za uporabo so sestavni del izdelka in vsebujejo pomembne informacije glede varnosti, uporabe in odlaganja. Obvezno preberite navodila pred sestavo, uporabo in vzdrževanjem izdelka. Izdelek uporabljajte izključno, kot je opisano in za navedene vrste dela. Priročnik skrbno shranite in če izdelek predate tretjim osebam, mu priložite tudi priročnik.
  • Page 50: Tehnični Podatki

    15. Polnilec 16. ZELENA kontrolna LED polnjenja 17. RDEČA kontrolna LED polnjenja 18. Naramnica 19. Pokrov rezila 20. Šestrobni ključ Tehnični podatki 20V obrezovalink žive meje 154708.01 Napetost 20V d.c. Teoretična hitrost brez bremena 1450/min Dolžina reza 430mm Dolžina rezila...
  • Page 51: Varnostna Opozorila

    Vrednost oddanih vibracij Vrednost vibracij določena v skladu z EN 62841-4-2 Zadnji držaj a 0.626m/s Prednji držaj a 0.613m/s K negotovosti 1,5 m/s - Navedena skupna vrednost vibracij in navedena vrednost oddanega hrupa sta bili izmerjeni s standardno testno metodo in se lahko uporabljata za primerjavo orodja z drugimi.
  • Page 52 orodje. Raztresenost lahko privede do izgube nadzora. Električna varnost a) Vtiči električnega orodja se morajo skladati z električno vtičnico. Vtiča nikoli na noben način ne spreminjajte. Z ozemljenim orodjem ne uporabljajte adapterjev. Nespremenjeni vtiči in skladne vtičnice zmanjšajo nevarnost električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, nape in hladilniki.
  • Page 53 uporabe, postali neprevidni in prezrli varnostne principe. Malomarnost lahko v trenutku privede do resnih osebnih poškodb. Uporaba in vzdrževanje električnega orodja a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte ustrezno električno orodje za delo, ki ga želite izvajati. Ustrezno električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje ob delovni zmogljivosti, za katero je bilo izdelano.
  • Page 54: Varnostna Navodila Za Vse Obrezovalnike Žive Meje

    e) Ne uporabljajte poškodovane ali spremenjene baterijske enote. Poškodovane ali spremenjene baterije se lahko nenavadno obnašajo in povzročijo požar, eksplozijo ali tveganje poškodb. f) Baterijske enote in orodja ne izpostavljajte ognju ali ekstremnim temperaturam. Izpostavitev ognju ali temperaturam nad 130°C lahko privede do eksplozije. g) Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in baterijske enote oziroma orodja ne polnite izven temperaturnega obsega, ki je naveden v pričujočih navodilih.
  • Page 55: Dodatna Varnostna Navodila Za Obrezovalnik Žive Meje

    Dodatna varnostna navodila za obrezovalnik žive meje a) Za omejitev tveganja električnega udara obrezovalnika žive meje ne uporabljajte v bližini električnih žic. Stik z električnimi žicami ali uporaba v njihovi bližini lahko privede do resnih poškodb ali električnega udara in smrti. b) Obrezovalnik z raztegnjeno palico pri uporabi vedno držite z obema rokama.
  • Page 56: Varnostna Navodila Za Polnilec

    stika, lahko se oddajo tudi dimi, ki dražijo dihalne poti. Zagotovite sveži zrak in če se ne počutite dobro, poiščite zdravniško pomoč. g) Ne uporabljajte neakumulatorskih baterij. To lahko poškoduje napravo. h) Priporočena okoljska temperatura za polnilec med polnjenjem je med 4ºC in 40 ºC. i) Priporočena okoljska temperatura za shranjevanje orodja in baterije je med 0ºC in 50 ºC.
  • Page 57: Omejitev Vibracij In Hrupa

    Če je električni kabel poškodovan, naj ga zamenja proizvajalec, ■ pooblaščena servisna služba ali podobno usposobljeno osebje, da bi se izognili nevarnosti. Uporabljajte izključno ta polnilec 151220.01 za polnjenje ■ baterijske enote 151218.01. Za polnjenje baterije uporabljajte izključno priloženi polnilec. ■...
  • Page 58: Pred Uporabo

    PRED UPORABO Razpakiranje 1. Razpakirajte vse komponente in jih položite na ravno in stabilno površino. 2. Preverite, da so naprava in pripomočki celoviti in nepoškodovani. Če komponente manjkajo ali so poškodovane, izdelka ne uporabljajte, temveč se obrnite na prodajalca ali servisno službo. Izdelka ne uporabljajte, razen če so v dobavi vključeni nadomestni deli oziroma so bile poškodovane komponente zamenjane.
  • Page 59: Pritrditev/Odstranitev Naramnice

    Pritisnite na gumb nivoja napolnjenosti baterije (9) na baterijski enoti (8). Stanje baterije lahko preverite na kazalcu nivoja napolnjenosti (LED) (10). Pritrditev/odstranitev naramnice OPOZORILO! 1. Naramnico vstavite v namensko nosilno luknjo (4). 2. Upoštevajte, da z eno roko držite podložen ročaj (3), z drugo pa zadnji ročaj (7). 3.
  • Page 60: Nastavitev Kota Motorne Enote

    Nastavitev kota motorne enote (Slika F) Za visoko in nizko obrezovanje lahko nastavite kot motorne enote (13) v korakih po 15º od 45º do -90º. 1. Odstranite baterijsko enoto (8) z obrezovalnika žive meje; 2. Pritisnite gumb za sprostitev kota rezanja (12). 3.
  • Page 61: Čiščenje In Vzdrževanje

    Visoko vodoravno obrezovanje Nizko obrezovanje ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE OPOZORILO! Nevarnost poškodb. Pred kakršnimkoli delom na napravi napravo vedno izklopite in odstranite baterijsko enoto. • Popravila in servisne posege, ki niso opisani v pričujočem priročniku, lahko izvede izključno naša servisna služba. Uporabljajte izključno originalne nadomestne dele. •...
  • Page 62: Shranjevanje In Transport

    SHRANJEVANJE IN TRANSPORT OPOZORILO! Nevarnost poškodb. Pred shranjevanjem in transportom napravo vedno izklopite in odstranite baterijsko enoto. Shranjevanje 1. Izklopite izdelek in odstranite baterijsko enoto. 2. Vedno počakajte, da se obrezovalnik žive meje ohladi. 3. Napravo očistite, kot je opisano. 4.
  • Page 63: Reševanje Težav

    REŠEVANJE TEŽAV OPOZORILO! Postopajte izključno, kot je opisano v pričujočem priročniku. Če težave ne morete sami odpraviti, mora vsakršne nadaljnje preglede, vzdrževalne posege in popravila izvesti pooblaščena servisna služba ali podobno strokovno osebje. Domnevno nepravilno delovanje je pogosto rezultat vzrokov, ki jih uporabnik lahko sam odpravi. Zato preglejte izdelek z uporabo pričujočega razdelka.
  • Page 64: Odlaganje

    ODLAGANJE Z namenom zaščite okolja, prosimo, da na koncu uporabne dobe napravo odložite ustrezno in ne z navadnimi gospodinjskimi odpadki. Informacije o zbirnih središčih in delovnem času lahko dobite na lokalnem uradu. Okoljska škoda zaradi nepravilnega odlaganja baterij / akumulatorskih baterij. Preden napravo odložite, je baterijo potrebno odstraniti.
  • Page 65: Izjava O Skladnosti

    IZJAVA O SKLADNOSTI SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italija , Izjavljamo, da je izdelek 20V obrezovalnik žive meje Številka modela: 154708.01 v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami 2006/42/ES 2014/30/EU 2000/14/ES popravljen z 2005/88/ES 2011/65/EU in EU 2015/863...
  • Page 66 Tablica Sadržaja Objašnjavanje simbola......................67 Uvod..........................69 Namjeravana uporaba..................................69 Svrha isporuke......................................69 Pregled..................................69 Tehnički Podaci....................................70 Sigurnosna Upozorenja......................71 Sigurnosna upozorenja za Električni Alat ......................71 Sigurnosne upute za sve podrezivače živice........................74 Dodatne sigurnosne upute za podrezivače živice....................75 Posebna sigurnosna upozorenja za podrezivač živice....................75 Posebne sigurnosne upute za alate na baterije.........................75 Sigurnosne upute za punjač............................76 Vibracije i smanjenje buke.............................77 Preostali rizici.......................................77...
  • Page 67: Objašnjavanje Simbola

    OBJAŠNJAVANJE SIMBOLA Simboli upozorenja s informacijama o sprečavanju ozljeda ili oštećenja. Upozorenje o električnom naponu i udaru. Pažljivo pročitajte radne upute. Potrebno je pročitati i razumjeti sve upute prije početka rada s proizvodom. Slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute. Nosite zaštitu za uši. Nosite zaštitu za oči i glavu.
  • Page 68 Uklonite bateriju prije servisiranja proizvoda. Razina buke LWA u dB prema Direktivi o Buci Električni se proizvodi ne mogu odložiti s kućnim otpadom. Zaštitite punjivu bateriju od sunčeve svjetlosti i topline (maks.50ºC). Zaštitite punjivu bateriju od vode i vlage. Zaštitite punjivu bateriju od vatre. Punjač...
  • Page 69: Uvod

    UVOD Upute za rad su dio ovog proizvoda i sadrže važne podatke o sigurnosti, uporabi i zbrinjavanju. Važno je da pročitate upute prije montaže, rada i održavanja proizvoda. Koristite proizvod samo kao što je opisano i za opsege navedene aplikacije. Čuvajte ovaj priručnik na siguran način i u slučaju da se proizvod prenese, predajte sve dokumente trećoj strani.
  • Page 70: Tehnički Podaci

    16. ZELENO LED svjetlo kontrole napunjenosti 17. CRVENO LED svjetlo kontrole napunjenosti 18. Naramenica 19. Poklopac oštrice 20. Imbus ključ Tehnički podaci 20V podrezivač žive ograde 154708.01 Nazivni napon 20V d.c. Nazivni rad bez opterećenja 1450/min Duljina rezanja 430mm Duljina rezača...
  • Page 71: Sigurnosna Upozorenja

    - Navedene ukupne vrijednosti vibracija i deklarirane vrijednosti emisije buke izmjerene su u skladu sa standardnom metodom ispitivanja i mogu se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. - Navedene ukupne vrijednosti vibracija i deklarirane vrijednosti emisije buke mogu se također koristiti u preliminarnoj procjeni izloženosti.
  • Page 72 Električna sigurnost a) Električni alat se mora podudarati s utičnicom. Nikada ne mijenjajte utikač ni na koji način. Nemojte koristiti adaptere za utikače s uzemljenim električnim alatom. Neizmjenjeni utikači i prikladne utičnice će smanjiti rizik od električnog udara. b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori i rashladni uređaji.
  • Page 73 uzrokovati ozbiljne ozljede u djeliću sekunde. Uporaba i njega električnog alata a) Nemojte prisiljavati električni alat. Koristite odgovarajući električni alat za vašu aplikaciju. Ispravni električni alat će učiniti posao bolje i sigurnije po brzini za koju je dizajniran. b) Nemojte koristiti električni alat ako prekidač ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat kojim se ne može upravljati prekidačem je opasan i mora se popraviti.
  • Page 74: Sigurnosne Upute Za Sve Podrezivače Živice

    temperaturi iznad 130°C može prouzročiti eksploziju. g) Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puniti bateriju ili alat izvan temperaturnog raspona navedenog u uputama. Nepravilno punjenje ili temperature izvan određenog raspona mogu oštetiti bateriju i povećati rizik od požara. Servis a) Neka vaš...
  • Page 75: Dodatne Sigurnosne Upute Za Podrezivače Živice

    Posebna sigurnosna upozorenja za podrezivač živice Djeca nikada ne smiju koristiti podrezivač živice ■ Pazite na nadzemne vodove ■ Ne koristite podrezivač živice dok se u blizini nalaze osobe i to posebno djeca. ■ Nosite prikadnu odjeću tijekom rada! Ne nosite labavu odjeću ili nakit koji bi se mogli ■...
  • Page 76: Sigurnosne Upute Za Punjač

    j) Preporučeni raspon temperature okoline za alat i bateriju je od - 5ºC do 50 ºC. k) Uklonite bateriju iz uređaja prije pohranjivanja. l) Propuštanje elektrolita iz ćelija može prouzročiti ozljede kože, oštećenje odjeće ili bilo kojih drugih predmeta izloženih njima. Ako elektrolit dođe u dodir s kožom ili odjećom, temeljito oprati čistom vodom.
  • Page 77: Vibracije I Smanjenje Buke

    Koristite samo punjač 151220.01 da biste napunili baterijski ■ sklop 151218.01. Da biste napunili bateriju, koristite samo isporučeni punjač. ■ Nikada ne punite nepunjive baterije. ■ Tijekom punjenja, baterije se moraju postaviti u dobro ■ provjetreno mjesto. Vibracije i smanjenje buke Da biste smanjili utjecaj emisije buke i vibracija, ograničite vrijeme rada, koristite načine rada s niskim vibracijama i niskom razinom buke te nosite osobnu zaštitnu opremu.
  • Page 78: Prije Uporabe

    PRIJE UPORABE Raspakiravanje 1. Raspakirajte sve dijelove i postavite ih na ravnu stabilnu površinu. 2. Uvjerite se da je sadržaj isporuke cjelovit i da nema oštećanja. Ako pronađete da neki dijelovi nedostaju ili oštećenja, nemojte koristiti proizvod nego kontaktirajte vašeg prodavatelja ili servisni centar.
  • Page 79: Pričvršćivanje / Otpuštanje Naramenica

    pročitati pomoću svjetla indikatora razine baterije (LED) (10). Pričvršćivanje / Otpuštanje naramenica UPOZORENJE! 1. Zakačite naramenicu (18) u otvor za nošenje (4). 2. Imajte na umu činjenicu da je jedna ruka na presvučenoj ručki (3), a druga na onoj stražnjoj (7) 3.
  • Page 80: Prilagođavanje Kuta Motorne Jedinice

    Prilagođavanje kuta motorne jedinice (Sl.F) Za visoko i nisko rezanje možete prilagoditi kut motorne jedinice (13) u 15º koraka od 45º do -90º. 1. Izvadite baterijski sklop (8) iz podrezivača živice; 2. Pritisnite gumb za otpuštanje za kut rezanja (12). 3.
  • Page 81: Čišćenje I Održavanje

    Visoko vodoravno rezanje Nisko rezanje ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Postoji rizik od ozljeda. Uvijek isključite uređaj i uklonite bateriju prije obavljanja bilo kakvih radova na uređaju. • Radove popravaka i servisiranja koji nisu opisani u ovom priručniku uvijek treba obaviti naš...
  • Page 82: Skladištenje I Prijevoz

    SKLADIŠTENJE I PRIJEVOZ UPOZORENJE! Postoji rizik od ozljeda. Uvijek isključite aparat i izvadite bateriju prije skladištenja i prijevoza. Skladištenje 1. Isključite uređaj i uklonite baterijski sklop. 2. Uvijek ostavite da se podrezivač živice ohladi. 3. Očistite uređaj na opisani način. 4.
  • Page 83: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Obavite samo korake opisane u ovim uputama. Sve daljnje radove na pregledu, održavanju i popravljanju moraju obavljati ovlašteni servisni centri ili slični stručnjaci ako sami ne možete riješiti problem. Sumnja na kvar često se javlja zbog uzroka koje korisnici mogu samo riješiti.
  • Page 84: Odlaganje

    ODLAGANJE Kako bi pomogli okoliš, ispravno odložite proizvod kada je došao do kraja korisnog vijeka trajanja, ali ne u kućni otpad. Informacije o mjestima prikupljanja otpada i njihovom radnom vremenu mogu se dobiti od lokalne uprave. Li-ion Šteta nanesena okolišu zbog pogrešnog odlaganja baterija / punjivih baterija.
  • Page 85: Izjava O Sukladnosti

    IZJAVA O SUKLADNOSTI SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italija , Ovim izjavljujemo da proizvod 20V podrezivač živice Broj modela: 154708.01 Je u skladu sa sljedećim Europskim Direktivama 2006/42/EZ 2014/30/EU 2000/14/EZ izmijenjena i dopunjena 2005/88/EZ 2011/65/EU & EU 2015/863 I usklađenim normama...

Table of Contents