DeWalt DCN45RN Instruction Manual

DeWalt DCN45RN Instruction Manual

20v max* cordless roofing nailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCN45RN
20V Max* Cordless Roofing Nailer
Cloueuse de toiture sans fil 20 V max*
Pistola de Clavos Para Techos Inalámbrica 20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCN45RN

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN45RN 20V Max* Cordless Roofing Nailer Cloueuse de toiture sans fil 20 V max* Pistola de Clavos Para Techos Inalámbrica 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce WARNING: Read all safety warnings, personal injuries.
  • Page 5: Nailer Safety Warnings

    English Nailer Safety Warnings g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking Always assume that the tool contains fasteners. • into account the working conditions and the Careless handling of the nailer can result in unexpected work to be performed.
  • Page 6 English • Disconnect battery pack from the tool when not in • Do not drive nails onto the heads of other fasteners use. Always remove battery pack and remove fasteners or with the tool at too steep an angle. Personal injury from magazine before leaving the area or passing the from strong recoil jammed nails, or ricocheted nails tool to another operator.
  • Page 7: Additional Safety Information

    English plumbing, or other types of obstructions can result in battery packs will stand upright on the battery pack injury and or property damage. but may be easily knocked over. • Stay alert, watch what you are doing and use • Air vents often cover moving parts and should be common sense when operating a power tool.
  • Page 8: Storage Recommendations

    1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit • Contents of opened battery cells may cause our website www.dewalt.com. respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms Transportation persist, seek medical attention. WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the WARNING: Burn hazard.
  • Page 9 English or a 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will • DO NOT attempt to charge the battery pack with operate as a 60V Max* battery. any chargers other than a D WALT charger. D WALT chargers and battery packs are specifically designed to shipping Mode: When work together.
  • Page 10: Charging A Battery

    English • Do not operate the charger if it has received a sharp Indicators blow, been dropped or otherwise damaged in any Charging way. Take it to an authorized service center. • Do not disassemble the charger; take it to an Fully Charged authorized service center when service or repair is required.
  • Page 11: Tool Specifications

    Intended Use To remove the battery pack from the tool, press the release The DCN45RN cordless roofing nailer has been designed for button  and firmly pull the battery pack out of the tool  2 ...
  • Page 12: Preparing The Tool

    English Preparing the Tool Fig. B NOTICE: NEVER spray or in any other way apply lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can seriously affect the life and performance of the tool. nOTE: The battery pack is not fully charged out of the carton.
  • Page 13 English Loading the Tool (Fig. E–G) Fig. F WARNING: Keep the tool pointed away from yourself and others. WARNING: Never load nails with the contact trip or trigger activated. WARNING: Always remove battery pack before loading or unloading nails. CAUTION: Keep fingers clear of pusher latch track to prevent injury.
  • Page 14: Cold Weather Operation

    English 1. To drive the nail deeper, rotate the depth adjustment 3. Open the canister cover wheel to the right. Setting 5 is the deepest. 4. Remove the jammed nail. 2. To drive a nail shallower, rotate the depth adjustment 5.
  • Page 15 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Replacing the Return Spring and Profile WARNING: For your own safety, read the tool instruction manual before using any accessory. Failure to heed these warnings may result in serious personal injury and damage to the tool and the accessory.
  • Page 16: Register Online

    To Change a Broken or Worn Profile or tool abuse. For further detail of warranty coverage and 1. Refer to Return Spring Replacement Steps 1–4 to warranty repair information, visit www.dewalt.com or remove the return system from the unit and to remove call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 17: Troubleshooting Guide

    English ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is states do not allow limitations on how long an implied tampered with in any way. D WALT is not responsible warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental for any injury caused by tampering and may prosecute or consequential damages, so these limitations may not warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
  • Page 18 English sYMPTOM CAUsE Tool does not actuate (motor runs Low battery charge or damaged battery. Check charge level if pack shows state-of-charge. Charge or but will not fire) replace battery pack if necessary. Jammed nail/drive blade not returned to Remove battery, clear jammed nail, cycle stall release home position.
  • Page 19 English sYMPTOM CAUsE Jammed nail Wrong size or angle nails. Use only the recommended nails. Refer to Nail Specifications. Material and fastener length. If the unit continues to stall (forcing the need to rotate the stall release lever) choose the appropriate material and fastener length that is not too rigorous an application.
  • Page 20 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 21: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 22 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 23 FRAnçAis avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les • Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre pièces métalliques exposées de l’outil et provoquera une en tout temps. Une perte d’équilibre risque d’entraîner décharge électrique chez l’opérateur de l’outil.
  • Page 24 FRAnçAis • Le choix de la méthode de déclenchement est produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN important. Consulter le manuel pour connaître les ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : options de déclenchement. • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Sélectionnez toujours un système d’activation qui •...
  • Page 25: Piles Et Chargeurs

    FRAnçAis V ......volts or AC ... courant alternatif • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. Hz ....... hertz or AC/DC ..courant alternatif ou continu • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc- min .....
  • Page 26 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition notre site www.dewalt.com. USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Transport Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment 3 x 40 Wh, ce qui correspond à...
  • Page 27 FRAnçAis est illégale ; le programme de l’Appel à Recycler constitue rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la donc une solution pratique et écologique. longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur Appel à...
  • Page 28: Chargement Du Bloc-Piles

    FRAnçAis ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout Fonction de suspension de charge contre le risque de dommages corporels, ne recharger que des chaud/froid blocs-piles rechargeables D WALT out autre type Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud de piles pourrait exploser et causer des dommages ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction corporels et matériels.
  • Page 29: Montage Mural

     1  alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et La cloueuse de toiture sans fil DCN45RN a été conçue pour faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en enfoncer des clous dans des pièces usinées en bois.
  • Page 30: Préparation De L'outil

    FRAnçAis Fig. B AVERTISSEMENT : lorsque le moteur de l’outil tourne, l’activation suivante, tirer sur la gâchette ou pousser sur le déclencheur par contact, pourra causer la projection d’un clou. Préparation de l’outil AVIS : NE JAMAIS vaporiser ou injecter d’aucune façon de lubrifiant ou de solvant de nettoyage à l’intérieur de l’...
  • Page 31 FRAnçAis AVIS : ne pas entreposer l’outil avec son bloc-piles Fig. E installé. Pour ne pas endommager les bloc-piles et préserver leur durée de vie, les entreposer hors de l’outil ou du chargeur dans un endroit frais et sec. Chargement de l’outil (Fig. E–G) AVERTISSEMENT : maintenir l’outil pointé...
  • Page 32 FRAnçAis Réglage de profondeur (Fig. H) Fig. I La profondeur à laquelle un clou est enfoncé peut être réglée à l’aide de la molette de réglage de profondeur   5  le nez de l’outil. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves causés par un fonctionnement accidentel de l’appareil lors du réglage de profondeur, SYSTÉMATIQUEMENT : •...
  • Page 33 Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; ou d’installer tout accessoire. Un démarrage composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter accidentel peut provoquer des blessures. notre site Web : www.dewalt.com. TABLEAU DE MAINTENANCE Remplacement des ressort et chariot de QUOTIDIENNE retour...
  • Page 34: Remplacement Du Ressort De Rappel

    FRAnçAis Remplacement du ressort de rappel Fig. L Fig. M (Fig. J–M) Pour remplacer les ressort de retour brisés ou affaiblis REMARQUE : Utilisez seulement le bon ensemble de ressort de rappel D WALT. 1. Desserrez les deux vis   15  de chaque côté de l’appareil. . 2.
  • Page 35 FRAnçAis 2. Prenez note de l’orientation du chariot . Glissez le par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. chariot hors de ses rails com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Fig. N CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ...
  • Page 36: Guide De Dépannage

    FRAnçAis GUIDE DE DÉPANNAGE DE NOMBREUX PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS FACILEMENT À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS SÉRIEUX OU PERSISTANTS, VEUILLEZ CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU APPELER LE 1-(800)-4-D WALT. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT le bloc-piles de l’outil avant toute réparation.
  • Page 37 FRAnçAis sYMPTÔME CAUsE sOlUTiOn La lame de l’enfonceur reste Clou enrayé et lame de l’enfonceur bloquée en Activer le levier de désenrayage, désenrayer les clous, et retourner continuellement bloquée en position inférieure. manuellement la lame de l’enfonceur à sa place, le cas échéant. position inférieure Ressorts de retour endommagés ou affaiblis Remplacer les ressorts.
  • Page 38 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 39: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 40: Advertencias De Seguridad De La Clavadora

    EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Page 41 EsPAñOl depósito, un clavo insertado incorrectamente puede salir se debe guardarla en un lugar seguro, fuera del alcance de la punta causando lesiones. de los niños. • Sostenga la herramienta por las superficies de • Use siempre el botón de bloqueo del gatillo cuando sujeción aisladas cuando realice una operación en la la herramienta no vaya a usarse inmediatamente.
  • Page 42 EsPAñOl Instrucción Adicional de Seguridad • Agarre la herramienta firmemente para mantener el control mientras permite que la misma retroceda ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta de la superficie de trabajo cuando se inserta el clavo. eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría En el modo de tope si se permite que el activador por producir lesiones corporales o daños.
  • Page 43: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero Conectar en corto circuito las terminales de la batería pueden caerse fácilmente. puede causar quemaduras o un incendio. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en • NUNCA fuerce la unidad de batería para que movimiento, por lo que también se deben evitar.
  • Page 44 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al Web: www.dewalt.com lado de «Uso». Transporte Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh o transporte la batería de forma que los...
  • Page 45: Instrucciones Importantes De Seguridad

    EsPAñOl El sello RBRC® • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador El sello RBRC® (Rechargeable Battery apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador Recycling Corporation) en las baterías apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de (ounidades de batería) de níquel cadmio, descarga eléctrica.
  • Page 46: Carga De La Batería

    EsPAñOl • El cargador está diseñado para operar con una amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica la luz amarilla se apagará...
  • Page 47: Especificaciones De La Herramienta

    3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando La pistola de clavos para techo inalámbrica DCN45RN se una lámpara u otro aparato; diseñó para insertar clavos en piezas de madera.
  • Page 48: Preparación De La Herramienta

    EsPAñOl Cómo Instalar y Retirar la Unidad de Acción de Tope Batería (Fig. B) El funcionamiento por tope está indicado para clavar rápidamente en superficies planas y estacionarias y nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de generalmente es más eficaz para aplicaciones en las que se batería esté...
  • Page 49 EsPAñOl la derecha, como se muestra en la Figura D, evita que 5. Desenrosque los clavos lo suficiente (aproximadamente la herramienta dispare un clavo bloqueando el gatillo y 76 mm [3"]) como para alcanzar la boca de la circunvalando la potencia al motor. herramienta.
  • Page 50 EsPAñOl Fig. H Fig. G Liberación de Parada (Fig. I) Si se utiliza la clavadora en madera más dura cuando se usa toda la energía disponible del motor para clavar un clavo, la herramienta puede pararse. La hoja del Descarga de la Herramienta (Fig. E–G) impulsor no completará...
  • Page 51: Mantenimiento

    Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame personales graves, apague la herramienta y al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio retire el paquete de baterías antes de realizar web: www.dewalt.com. ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
  • Page 52 EsPAñOl Reemplazo de los Resorte de Retorno y 3. Deslice el gancho del riel del muelle   17  para sacarlo del riel del muelle   18  . Consulte la Figura L. Perfil 4. Gire y saque el tope del muelle   19  y saque la ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el arandela ...
  • Page 53 EsPAñOl Reemplazo del Perfil (Fig. N) PUEBlA, PUE Para Cambiar un Perfil Roto o Desgastado 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 1. Consulte los pasos 1–4 de Reemplazo de Resorte de QUERETARO, QRO Retorno para retirar el sistema de retorno de la unidad y Av.
  • Page 54: Especificaciones

    Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en EsPECiFiCACiOnEs www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños DCN45RN 20 V Máx* causados por reparaciones realizadas o intentadas por Solamente para propósito de México:...
  • Page 55: Guía De Solución De Problemas

    EsPAñOl GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE TABLA. PARA PROBLEMAS MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONTACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, desconecte SIEMPRE la batería de la herramienta antes de todas las reparaciones.
  • Page 56 EsPAñOl sÍnTOMA CAUsA sOlUCiÓn La hoja de la guía sigue Un clavo atascado y la hoja de la guía atascada en Use la palanca de liberación de parada, despeje los clavos atascados atascándose en la posición inferior la posición inferior. y vuelva a poner la hoja de la guía en su posición manualmente si es necesario.
  • Page 60 ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (DEC19) Part No. N739380 DCN45RN Copyright © 2019 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D”...

This manual is also suitable for:

Dcn45rnd1

Table of Contents