CAME ZBX7 Manual
Hide thumbs Also See for ZBX7:

Advertisement

SERIE
SCHEDA COMANDO
CONTROL BOARD
TARJETA DE MANDO
ITALIANO
CARATTERISTICHE GENERALI
Descrizione scheda
La scheda comando ZBX7 è adatta al
comando di automazioni scorrevoli
alimentati a 230V monofase della se-
rie BX-A/BX-B.
La scheda va inserita e fissata nel
contenitore porta-schede del motori-
duttore (vedi descrizione montaggio
a pag.12), ed alimentata con una ten-
sione di 230V(a.c.) nei morsetti
L1 e L2.
É protetta in ingresso con due fusibi-
li da 5A, mentre i dispositivi di co-
mando a bassa tensione (24V) sono
protetti con fusibile da 1A.
La potenza complessiva degli acces-
sori (24V) non deve superare i 20W.
Z | Z
/
Z
SERIES
SERIE
ENGLISH

GENERAL CHARACTERISTICS

Description of control panel

The ZBX7 control board is used as a
remote control for BX-A/BX-B series
230V single-phase automated sliding
gates.
The board is introduced and fixed in
place in the gearmotor's circuit board
holder (see assembly description on
page 12), at 230V (a.c.) in terminals
L1 and L2.
The inlet is protected with two 5A fuses,
while the low voltage (24V) control de-
vices are protected with a 1A fuse.
The accessorie's total capacity (24V)
should not exceed 20W.
ZBX7
ESPANOL
CARACTERISTICAS GENERALES
Descripciön cuadro de mando
La tarjeta de mando ZBX7 es idónea
para el accionamiento de automati-
zaciones de puertas correderas ali-
mentadas a 230V monofásica de la
serie BX-A/BX-B.
La tarjeta se introduce y fija en la caja
respectiva en el motorreductor (véa-
se descripción montaje en pág.12), y
se alimenta con una tensión de 230V
(c.a.) en los bornes L1 y L2.
La tarjeta está protegida en la entrada
por dos fusibles de 5A, mientras que
los dispositivos de accionamiento de
baja tensión (24V) están protegidos
por fusible de 1A.
La potencia total de los accesorios
(24V) no tiene que superar los 20W.
Documentazione
Tecnica
S19
2.1
rev.
11/2005
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319S19-1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZBX7 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CAME ZBX7

  • Page 1 Description of control panel Descripciön cuadro de mando Descrizione scheda La scheda comando ZBX7 è adatta al The ZBX7 control board is used as a La tarjeta de mando ZBX7 es idónea comando di automazioni scorrevoli remote control for BX-A/BX-B series...
  • Page 2 Sicurezza Safety Seguridad Le fotocellule possono essere col- Photocells can be connected to ob- Il est possible de brancher des pho- legate e predisposte per: tain: tocellules et de les programmer pour: - Riapertura in fase di chiusura (2- - Re-opening during closure (2-C1), if - Réouverture en phase de fermeture C1), le fotocellule rilevando un osta- the photocells identify an obstacle while...
  • Page 3 - Lampada ciclo . Lampada che illu- - Cycle lamp. The lamp which lights the - Lámpara ciclo. Lámpara que alum- mina la zona di manovra, rimane manoeuvring zone: it remains lit from bra la zona de maniobra: se queda the moment the doors begin to open accesa dal momento in cui le ante encendida a partir del momento en...
  • Page 4 Il cancello rallenta la corsa prima The gate slow down before the opening La puerta desacelera la carrera antes della completa apertura o chiusura. or closing movement is completed. de completar la apertura o el cierre. Funziona solo con lettore ottico in- Only works with the optical reader on.
  • Page 5 (2). soporte del cuadro de mando (2). (2). -Hook and fix the ZBX7 board to the -Enganche y fije la tarjeta ZBX7 a la -Agganciare e fissare la scheda ZBX7 control panel support plate with the...
  • Page 6 SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - TARJETA BASE 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 8 8 8 8 8 2 2 2 2 2 9 9 9 9 9 4 4 4 4 4 7 7 7 7 7 6 6 6 6 6 5 5 5 5 5 COMPONENTI PRINCIPALI...
  • Page 7 LIMITATORE DI COPPIA MOTORE / MOTOR TORQUE LIMITER /LIMITADOR DE PAR MOTOR Per variare la coppia motrice, spo- Para variar el par motor, desplazar el To vary the motor torque, move the stare il faston indicato (con filo di faston indicado hasta una de las 4 indicated faston to one of the four posi- colore nero) su una delle 4 posizioni;...
  • Page 8 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - CONEXIONES ELÉCTRICAS U V W E1 L1 L2 10 11 1 2 7 C1 FA FC F B1 B2 Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power input Alimentación 230V (a.c.) U U U U U Motore monofase 230V (a.c.) W W W W W 230V (a.c.) single-phase motor...
  • Page 9 Lampada spia (24V-3W max.) "cancello aperto" (24V-3W max.) "gate-opened" signal lamp Lámpara indicadora (24V-3W max.) "puerta abierta" Lampada spia (24V-3W max.) "cancello chiuso" (24V-3W max.) "gate-closed" signal lamp Lámpara indicadora (24V-3W max.) "puerta cierre" Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura» 2 2 2 2 2 Contact (N.C.) for «re-opening during the closing»...
  • Page 10 SELEZIONI FUNZIONI - SELECTION OF FUNCTIONS - SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DIP-SWITCH 10 VIE / 10-WAY DIP-SWITCH / DIP-SWITCH 10 VÍAS 8 9 10 1 ON Chiusura automatica attiva- 1 ON Automatic closure activated; 1 ON Cierre automático activado; ta; (1 OFF - disattivata) (1 OFF-deactivated) (1 OFF-desactivado) 2 ON...
  • Page 11 DIP-SWITCH 4 VIE / 4-WAY DIP-SWITCH / DIP-SWITCH 4 VÍAS " 1 ON "Sola chiusura" con dispositi- 1 ON "Sólo cierre" con dis po siti- ON "Closing only" with a wire less vo di comando collegato sul vo de mando conecta do en el control device con nected to the contatto 2-7 attivata;...
  • Page 12 COLLEGAMENTO PER 2 MOTORI ABBINATI CONNECTIONS FOR 2 COMBINED MOTORS CONEXIÓN PARA 2 MOTORES ACOPLADOS En el caso de instalación de dos mo- Nel caso d'installazione di due moto- In case two combined motors are in- tores combinados, actúe de la si- ri abbinati, procedere nel seguente stalled, proceed in the following man- guiente manera:...
  • Page 13 SCHEDA RADIOFREQUENZA "AF" "AF" RADIO FREQUENCY BOARD TARJETA RADIOFRECUENCIA A A A A A C . A . REGOLAZIONI FUNZIONI SETTING FUNCTIONS REGULACIONES FUNCIONES SCHEDA BASE MOTORE "A" MOTOR "A" MOTHERBOARD TARJETA BASE MOTOR «A» B B B B B FIG.
  • Page 14 ZBX7 INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO RADIO CONTROL INSTALLATION INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO PROCEDURA PROCEDURE PROCEDIMIENTO A. inserire una scheda AF **. A. insert an AF card **. A. introducir una tarjeta AF **. B. codificare il / i trasmettitore /i. B. codificar el/los transmisor/es.
  • Page 15 CODIFICATION DES EMETTEURS - PROGRAMMATIE VAN DE ZENDERS - CODIERUNG DER SENDER - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICACIÓN TRANSMISORES CODIFICA TRASMETTITORI ATOMO AT01 - AT02 - AT04 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF43SR...
  • Page 16 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ CUARZO PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDIMIENTO COMÚN DE CODIFICACIÓN 1. segnare un codice (anche per ar- 1. assign a code (also on file) 1. marcar un código (también para chivio) 2.
  • Page 17 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING CODIFICACIÓN TRANSMISORES T262M - T302M La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper posizionati per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e suc- cessive impostazioni su canali diversi vedi fig. B The first encoding operation must be carried out whilst keeping the jumpers positioned for channels 1 and 2 as per fig.
  • Page 18 MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO a) tenere premuto il tasto "CH1" sulla a) press down and hold the "CH1" key a) mantenga apretada la tecla "CH1" scheda base, il led di segnalazione on the base board (the signal LED will en la tarjeta base (el indicador lumi- lampeggia;...
  • Page 19 Fig./Abb. 1 a a a a a ) C H 1 C H 1 C H 1 C H 1 C H 1 LED di segnalazione signal LED LED de señal b b b b b ) Fig./Abb. 2 a a a a a ) C H 2 C H 2 C H 2...
  • Page 20 (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 12445 … HIUSURE INDUSTRIALI COMMERCIALI internet: www.came.it - e-mail: info@came.it EN 60335 - 1 ICUREZZA NEGLI APPARECCHI AD USO DOMESTICO EN 60204 - 1 ICUREZZA DEL MACCHINARIO Dichiarano sotto la propria responsabilità che i/il prodotto/i denominato/i ...

Table of Contents

Save PDF