Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Samling Og Justering
  • Beskyttelse Af Miljøet
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Überprüfen der Lieferung
  • Wartung
  • Declaración del Fabricante
  • Características Técnicas
  • Montaje y Ajustes
  • Instrucciones para el Uso
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration du Fabricant
  • Instructions de Sécurité
  • Assemblage Et Réglage
  • Protection de L'environnement
  • Entretien
  • Dati Tecnici
  • Contenuto Dell'imballo
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Technische Gegevens
  • Verklaring Van de Fabrikant
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Aanwijzingen Voor Gebruik
  • Dados Técnicos
  • Declaração Do Fabricante
  • Verificação Do Conteúdo da Embalagem
  • Modo de Emprego
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Onneksi Olkoon
  • Tekniset Tiedot
  • Pakkauksen Sisältö
  • Asennus Ja SääDöt
  • Tekniska Data
  • Teknik Veriler
  • KullanıM Talimatları
  • Çevreyi Koruma
  • Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση
  • Οδηγίες Χρήσεως

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

D215831

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D215831

  • Page 1 D215831...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Page 6 33 34 35...
  • Page 8 47 26...
  • Page 9 4 49...
  • Page 11: Tekniske Data

    D A N S K BOREMASKINESTATIV D215831 Tillykke! Fabrikantens erklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere D215831 for professionelle brugere. WALT erklærer at dette produkt er konstrueret i henhold til 98/37/EØF.
  • Page 12 Lad ikke andre personer komme i kontakt med Beskrivelse (fig. A1 & A2) elværktøj eller ledningen. Alle personer skal holdes væk fra arbejdsområdet. Din D215831 boremaskinestativ er beregnet til at 3 Klæd dig rigtigt på give D WALT diamantboremaskine flere Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
  • Page 13: Samling Og Justering

    D A N S K D215834 Reduktionsring ● Bor et hul på det markerede sted. D215825 Fastgøringssæt til beton - I beton: 15 mm diameter ved 55 mm dybt D215826 Fastgøringssæt til murværk - I murværk: 20 mm diameter ved 85 mm dybt D215827 Reservedyvel til beton (10 stk.) ●...
  • Page 14 D A N S K Brugervejledning Justering af stativet (fig. A) ● Se på et af vaterpassene, om stativet står lige. - Vaterpas (11) til lodret arbejde Overhold altid sikkerhedsinstruktionern - Vaterpas (12) til vandret arbejde e og gældende foreskrifter. ●...
  • Page 15: Beskyttelse Af Miljøet

    ● Spænd skruerne (51) efter behov. brugsanvisning. Desuden findes en liste over alle ● Kontroller vognens bevægelse op/ned. autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Rensning af indføringsvejen (fig. H) Internettet på adressen: www.2helpU.com Indføringsvejen skal renses jævnligt for at sikre,...
  • Page 16 D A N S K GARANTI ● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ● Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Page 17: Herzlichen Glückwunsch

    D E U T S C H BOHRSTÄNDER D215831 Herzlichen Glückwunsch! Hersteller-Erklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests D215831 bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann WALT erklärt hiermit, daß...
  • Page 18: Überprüfen Der Lieferung

    2 Halten Sie Kinder fern! Gerätebeschreibung (Abb. A1 & A2) Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das Werkzeug oder Zubehör nicht berühren, Ihr D215831 Bohrständer wurde konstruiert, um die halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. Möglichkeiten Ihrer D WALT Diamantbohrmaschine 3 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung zu erweitern.
  • Page 19 D E U T S C H 17 D215834 Reduzierring Montage des Ständers mit dem 18 D215825 Befestigungssatz für Beton Befestigungssatz (Abb. E1 & E2) 19 D215826 Befestigungssatz für Mauerwerk Um den Ständer auf Mauerwerk- (Abb. E1) oder 20 D215827 Ersatzdübel für Beton (10 Stück) Betonoberflächen (Abb.
  • Page 20 D E U T S C H Dieser Aufbau funktioniert nur, Einstellen des Bohrwinkels (Abb. I) wenn der Ständer auf einer flachen Die Säule läßt sich neigen, um Schrägbohrungen Oberfläche (wie beispielsweise Fliesen zu ermöglichen. Auf der Skala (7) lassen sich oder Vibrationsbeton) montiert wird und Winkel bis 45°...
  • Page 21: Wartung

    D E U T S C H Transportieren Sie den Ständer stets Entriegeln des Schlittens (Abb. K) mit gesperrtem Schlitten. ● Um den Schlitten (1) zu entriegeln, ziehen Sie den Sicherungsknopf (2) heraus. Wartung ● Um den Schlitten zu sperren, bewegen Sie ihn, Ihre Zusatzeinrichtung wurde für eine lange bis die Sperrwelle das Loch (50) in der Säule Lebensdauer und einen möglichst geringen...
  • Page 22 D E U T S C H Die Wiederverwertung recycelter GARANTIE Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach ● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ● Rohstoffen. Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Produktes nicht völlig zufrieden sind, können Sie Die regionalen Bestimmungen schreiben unter es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer...
  • Page 23 D E U T S C H Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber...
  • Page 24: Technical Data

    E N G L I S H DRILL STAND D215831 Congratulations! Manufacturer's declaration You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable D215831 partners for professional power tool users.
  • Page 25: Safety Instructions

    Do not let children come into contact with the Description (fig. A1 & A2) tool or its attachments. Keep all people away from the work area. Your D215831 drill stand has been designed to 3 Dress properly extend the capabilities of your D WALT diamond Do not wear loose clothing or jewellery.
  • Page 26: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H D215834 Reduction ring ● Insert the anchor plug (32) into the hole. D215825 Fastening set for concrete ● Tighten the anchor (33) into the anchor plug. D215826 Fastening set for masonry ● Position the stand over the anchor. D215827 Spare dowel for concrete (10 pcs) ●...
  • Page 27 E N G L I S H Instructions for use - Air level (11) for vertical applications - Air level (12) for horizontal applications ● If adjustment is required, proceed as follows: Always observe the safety instructions ● Turn the stabilizer bolts (15) one by one until and applicable regulations.
  • Page 28: Maintenance

    E N G L I S H Transporting (fig. A1) Re-use of recycled materials helps The wheels (10) have been provided to facilitate prevent environmental pollution and transportation. reduces the demand for raw materials. ● Transport the assembly using the carrying handle (3).
  • Page 29 E N G L I S H GUARANTEE ● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ● If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 30: Declaración Del Fabricante

    E S P A Ñ O L SOPORTE DE TALADRO D215831 ¡Enhorabuena! Declaración del fabricante Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Page 31 Descripción (fig. A1 & A2) de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, El soporte de taladro D215831 se ha diseñado téngalo recogido y cubierto. para ampliar la capacidad del taladro de punta de 4 Lleve gafas de protección...
  • Page 32: Montaje Y Ajustes

    E S P A Ñ O L 14 Escala de profundidad de perforación Instalación del soporte (fig. C - G) 15 Pernos estabilizadores El soporte puede instalarse vertical (fig. C) u 16 Conexión de la manguera horizontalmente (fig. D) sobre una superficie como un suelo o una pared.
  • Page 33: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L El vacío creado en la base mantiene el soporte Ajuste del ángulo de perforación (fig. I) firmemente en su posición. La columna puede inclinarse para facilitar el uso en aplicaciones de perforación en pendiente. Esta aplicación funciona únicamente si La escala (7) representa ángulos hasta 45°.
  • Page 34: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L Mantenimiento ● Para bloquear el carro mueva éste hasta que el eje de bloqueo atraviese el orificio (50) Su acoplamiento ha sido diseñado para que de la columna y salte a su posición. funcione durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento.
  • Page 35 E S P A Ñ O L La normativa local puede prever la separación GARANTÍA de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida ● 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA ● Si no queda totalmente satisfecho con su de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SUPPORT DE PERÇAGE D215831 Félicitations! Déclaration du fabricant Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs D215831 professionnels.
  • Page 37: Instructions De Sécurité

    Description (fig. A1 & A2) 3 Porter des vêtements de travail appropriés Ne pas porter de vêtements flottants ou de Votre support de perçage D215831 a été conçu bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces pour accroître les capacités de votre perceuse en mouvement.
  • Page 38: Assemblage Et Réglage

    F R A N Ç A I S D215834 Bague réductrice Montage du support avec l'ensemble D215825 Dispositif de fixation pour béton de fixation (fig. E1 & E2) D215826 Dispositif de fixation pour Un ensemble de fixation est nécessaire pour fixer matériaux de construction le support à...
  • Page 39 F R A N Ç A I S ● Insérez le joint en caoutchouc (41) dans ● Après usage, ramenez le support en position la fente (42) sous la base. verticale et replacez le boulon de blocage. ● Placez la poignée à vide (43) sur l'ouverture dans la base (9).
  • Page 40: Protection De L'environnement

    F R A N Ç A I S Remarque : L'usage d'un foret pilote n'est pas nécessaire. ● Prenez la poignée d'avance. Lubrification ● Débloquez le plateau. Votre appareil ne nécessite aucune lubrification ● Enclenchez le moteur de la perceuse en mode additionnelle.
  • Page 41 F R A N Ç A I S GARANTIE ● 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION ● Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 42: Dati Tecnici

    I T A L I A N O SUPPORTO PER TRAPANO D215831 Congratulazioni! Certificato del fabbricante Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D215831 WALT uno degli strumenti più affidabili per WALT dichiara che i prodotti sono stati costruiti l'utilizzatore professionale.
  • Page 43: Contenuto Dell'imballo

    Descrizione (fig. A1 & A2) 3 Usare il vestiario appropriato Evitare l'uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. Il supporto per trapano D215831 è stato progettato in quanto potrebbero rimanere presi nelle parti per ampliare le capacità del trapano a punta cava mobili dell'utensile.
  • Page 44 I T A L I A N O Accessori opzionali (fig. A2) Montaggio del supporto con il set di fissaggio Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori (fig. E1 & E2) informazioni sugli accessori disponibili. Il set di fissaggio è richiesto per assicurare il supporto alla superficie in muratura (fig.
  • Page 45: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O Altrimenti, la depressione può diminuire ● Allineare la parte superiore della base della leva provocando la caduta o lo spostamento con l'angolo richiesto (vedere l'indicazione X). del supporto. ● Serrare la leva di regolazione dell'angolo. ●...
  • Page 46: Manutenzione

    I T A L I A N O Suggerimenti generali per forare con punte ● Verificare il movimento verso l'alto e verso il cave diamantate basso del carrello. Seguire le istruzioni fornite con la punta Pulizia del percorso di avanzamento (fig. L) cava o dal fabbricante per l'uso È...
  • Page 47 I T A L I A N O GARANZIA Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede D WALT locale, presso il recapito indicato in questo manuale. Altrimenti, un ● GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE elenco completo di tutti i tecnici autorizzati SODDISFAZIONE ●...
  • Page 48: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S BOORSTANDAARD D215831 Gefeliciteerd! Verklaring van de fabrikant U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produkt- ontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een D215831 betrouwbare partner voor de professionele WALT verklaart dat bovengenoemd hulpstuk in gebruiker.
  • Page 49: Inhoud Van De Verpakking

    Deze kunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het werken Beschrijving (fig. A1 & A2) buitenshuis bij voorkeur rubberen De D215831 boorstandaard is ontworpen voor werkhandschoenen en schoenen met uitbreiding van de mogelijkheden van uw D WALT profielzolen.
  • Page 50 N E D E R L A N D S 15 Stabilisatorschroeven Zorg er altijd voor dat de standaard 16 Slangaansluiting stevig aan het oppervlak is bevestigd. Monteren van de standaard met de Opties (fig. A2) Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie bevestigingsset (fig.
  • Page 51: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Anders kan de zuigkracht verminderen, ● Breng de bovenkant van de instellingseenheid op waardoor de standaard zal vallen of een lijn met de gewenste hoek (zie indicatie X). verschuiven. ● Draai de hoekinstelling vast. ●...
  • Page 52 N E D E R L A N D S Afstellen van de wagen (fig. L) Vergrendel altijd de wagen als de eenheid niet in gebruik is. Na veelvuldig gebruik kan de wagen los komen te zitten. Ga als volgt te werk om de speling af te stellen: Algemene aanwijzingen voor het boren ●...
  • Page 53 N E D E R L A N D S WALT biedt de mogelijkheid tot inzamelen en GARANTIE recyclen van afgedankte D WALT-producten. Om gebruik te maken van deze service, retourneert u ● 30 DAGEN "NIET GOED, GELD TERUG" het product naar een van de erkende GARANTIE ●...
  • Page 54 N O R S K BORMASKINSTATIV D215831 Gratulerer! Erklæring fra fabrikanten Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for D215831 profesjonelle brukere. WALT erklærer at denne enheten er konstruert i henhold til 98/37/EF.
  • Page 55 Sørg for at det ikke kommer barn i nærheten Beskrivelse (fig. A1 & A2) når du bruker maskin-tilbehøret. La ikke andre personer komme i kontakt med elektroverktøyet Bormaskinstativ D215831 er konstruert for å forbedre eller ledningen. Alle personer skal holdes borte egenskapene til denne diamantbormaskinen fra fra arbeidsområdet.
  • Page 56 N O R S K D215834 Reduksjonsring - I betong: 15 mm diameter ganger 55 mm dybde D215825 Festemiddelsett for betong - I murverk: 20 mm diameter ganger 85 mm D215826 Festemiddelsett for murverk dybde D215827 Reserveplugg for betong (10 stk.) ●...
  • Page 57 N O R S K Justering av stativet (fig. A) ● Drei knappen mot klokken for å redusere ● Les av en av libellene for å finne ut om stativet friksjonen. er i vater. Bruksanvisning - Libelle (11) for vertikale arbeidsoperasjoner - Libelle (12) for horisontale arbeidsoperasjoner ●...
  • Page 58 N O R S K Transport (fig. A1) Gjenbruk av resirkulerte materialer Hjulene (10) skal muliggjøre transport. bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet ● Transporter enheten ved hjelp av og reduserer behovet for råmaterialer. bærehåndtaket (3). Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering Stativet må...
  • Page 59 N O R S K GARANTI ● 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI ● Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få...
  • Page 60: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S SUPORTE DE BERBEQUIM D215831 Parabéns! Declaração do fabricante Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D215831 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os WALT declara que estas ferramentas eléctricas...
  • Page 61: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    Quando Descrição (fig. A1 & A2) se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de O suporte de berbequim D215831 foi concebido luvas de borracha e de calçado anti-derrapante. para aumentar as capacidades do seu berbequim Cubra os cabelos se estes forem compridos.
  • Page 62 P O R T U G U Ê S Acessórios opcionais (fig. A2) Montagem do suporte com o conjunto Para mais informações sobre os acessórios de fixação (fig. E1 & E2) apropriados, consulte o seu revendedor autorizado. É necessário utilizar um conjunto de fixação para fixar o suporte em superfícies de alvenaria (fig.
  • Page 63: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Caso contrário, a sucção poderá ● Aperte a alavanca de ajuste do ângulo. diminuir, provocando a queda ou ● Após a utilização, volte a colocar o suporte na deslocação do suporte. posição vertical e reponha o parafuso de travamento.
  • Page 64: Protecção Do Meio Ambiente

    P O R T U G U Ê S Sugestões gerais para a perfuração com Desobstrução do percurso de alimentação (fig. L) brocas de coroa de diamante O percurso de alimentação deve ser periodicamente desobstruído, de modo Siga as recomendações do fabricante a assegurar um funcionamento regular.
  • Page 65 P O R T U G U Ê S Para verificar a localização do agente de GARANTIA reparação mais próximo de si contacte o escritório local da D WALT no endereço indicado neste ● 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA ● manual.
  • Page 66: Onneksi Olkoon

    S U O M I PORAUSTELINE D215831 Onneksi olkoon! Valmistajan ilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien D215831 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/ETY Tekniset tiedot mukaisesti.
  • Page 67: Pakkauksen Sisältö

    Yleistä Kuvaus (kuva A1 & A2) 1 Pidä työskentelyalue siistinä Porausteline D215831 on suunniteltu parantamaan Poista mahdolliset esteet välttyäksesi vaurioilta. WALTin timanttiporakoneen tarjoamia 2 Pidä lapset poissa työskentelyalueelta mahdollisuuksia. Telinettä voi käyttää sekä pysty- Älä anna ulkopuolisten koskettaa sähkötyökalua että...
  • Page 68: Asennus Ja Säädöt

    S U O M I 22 D215837 Tyhjiöpumppu Telineen kiinnitys käyttäen tukikiinnitintä (kuva F) 23 D215839 Tyhjiösarja Jos haluat asentaa telineen nopeasti sisätiloissa, 24 D215835 Tukikiinnitin voit kiinnittää telineen tukikiinnittimen avulla. 25 D215832 Vedenkeräysrengas ● Aseta teline oikeaan asentoon. 26 D215833 Varatiiviste ●...
  • Page 69 S U O M I ● Pidä vedenkeräysrengasta (26) jalustan (9) Kuljettimen vapauttaminen (kuva K) edessä. ● Vapauta kuljetin (1) vetämällä lukitusvivusta (2). ● Työnnä asennuskiinnittimen (47) uurretut päät ● Lukitse kuljetin siirtämällä sitä, kunnes pultteihin ja jalustan väliin. lukitusakseli on pylväässä olevan reiän (50) ●...
  • Page 70 S U O M I ● Kiristä pultit (51) tarvittaessa. Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltopisteen ● Tarkista kuljettimen liike ylös- ja alaspäin. sijainnin ottamalla yhteyden D WALTin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa Syöttömatkan puhdistus (kuva L) osoitteessa. Lista valtuutetuista D WALT - Syöttömatka on puhdistettava säännöllisesti, huoltoliikkeistä...
  • Page 71 S U O M I TAKUU ● 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ● Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT- työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. ●...
  • Page 72: Tekniska Data

    S V E N S K A BORRSTATIV D215831 Tillverkarens förklaring Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D215831 WALT till ett av de mest pålitliga namnen för WALT förklarar att denna produkt är konstruerad professionella användare.
  • Page 73 Låt inte andra personer komma i kontakt med Beskrivning (fig. A1 & A2) elverktyget, tillbehöret eller sladden. Alla personer skall hållas borta från arbetsområdet. Ditt D215831 borrstativ är avsett för att utöka 3 Klä Dig rätt möjligheterna med din D WALT Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
  • Page 74 S V E N S K A D215834 Passring ● Dra fast ankaret (33) i ankarpluggen. D215825 Monteringssats för betong ● Placera stativet över ankaret. D215826 Monteringssats för murverk ● Placera en bricka (34) och en vingmutter (35) D215827 Reservdyvel för betong (10 st.) på...
  • Page 75 S V E N S K A ● Montera ett lämpligt tillbehör. Montering av vattensamlarringen (fig. H) Om stativet används för våta borrverksamheter ● Kontrollera vagnens friktion. kan en vattensamlarring monteras så att vattnet ● Markera platsen där hålet ska borras. förs undan ordentligt.
  • Page 76 S V E N S K A WALT erbjuder en insamlings- och Varaktig och tillfredsställande användning erhålles återvinningstjänst för D WALT-produkter när de en endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring. gång har tjänat ut. För att du skall kunna utnyttja den, ber vi dig att återlämna produkten till en auktoriserad reparations- och servicerepresentant Justering av vagnen (fig.
  • Page 77 S V E N S K A GARANTI ● 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI ● Om du inte är fullständigt nöjd med din WALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Page 78: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E MATKAP SEHPASI D215831 Tebrikler! İmalatçının beyanı Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi WALT'ı profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir D215831 partnerlerden biri haline getirmektedir. WALT bu ünitenin aşağıdaki standartlara uygun olarak üretildiğini beyan eder 98/37/EC.
  • Page 79 Çocukların alete ya da aksesuarlarına Tanım (şekil A1 & A2) dokunmasını ya da bunlarla oynamasını önleyin. Diğer insanları çalışma alanından uzak tutun. D215831 matkap sehpanız, D WALT elmaslı 3 İşe uygun giyinin matkabınızın yeteneklerini arttırmak üzere Aletin hareketli parçalarına takılabilecek bol tasarlanmıştır.
  • Page 80 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α 17 D215834 İndirgeyici halka - Betonda: 55 mm derinliğe 15 mm çap 18 D215825 Beton için tespit etme seti - Duvarda: 85 mm derinliğe 20 mm çap 19 D215826 Duvar için tespit etme seti ●...
  • Page 81: Kullanım Talimatları

    T Ü R K Ç E ● Vakum pompasını açın. Uygulama gerektirdiği Sürtünmenin ayarlanması (şekil A) sürece pompayı açık tutun. Sürtünme düğmesi (13) kızak mekanizmasının sürtünmesini yükseltmek veya alçaltmak için kullanılabilir. Sehpanın ayarlanması (şekil A) ● Sehpanın seviyede olup olmadığını kontrol ●...
  • Page 82: Çevreyi Koruma

    T Ü R K Ç E Kullanılmış ürünlerin ayrıca biriktirilmesi ● Kıymıklanmayı önlemek için aksesuar yüzeyi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden yarmak üzereyken ekstra dikkat gösterin. dönüşümüne ve yeniden kullanımına ● İşiniz bittikten sonra ve fişten çekmeden önce izin vermektedir. Yeniden dönüşümü aleti mutlaka kapatın.
  • Page 83 T Ü R K Ç E GARANTİ ● 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ ● WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletinizin performansı sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Satın alma belgesinin ibrazı şarttır. ●...
  • Page 84 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΒΑΣΗ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ D215831 Θερμά συγχαρητήρια! Δηλωση κατασκευαστη Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία της D WALT, η συνεχής εξέλιξη των προϊόντων της και η εφαρμογή D215831 καινοτομιών την καθιστούν έναν από τους πιό...
  • Page 85 γλιστρούν. Εάν έχετε μακριά μαλλιά φοράτε προστατευτικό δίχτυ. Περιγραφή (εικ. A1 & A2) 4 Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά Η βάση διάτρησης σας D215831 έχει σχεδιαστεί Χρησιμοποιείτε, επίσης, αναπνευστικές μάσκες για να επεκτείνει τις δυνατότητες του δράπανου για την εκτέλεση εργασιών που παράγουν...
  • Page 86: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α 11 Αλφάδι με αέρα για κάθετες εφαρμογές Εγκατάσταση της βάσης (εικ. C - G) 12 Αλφάδι με αέρα για οριζόντιες εφαρμογές Η βάση μπορεί να εγκατασταθεί είτε κάθετα (εικ. C) 13 Κουμπί τριβής είτε...
  • Page 87: Οδηγίες Χρήσεως

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Η εκκένωση που δημιουργείται στη βάση κρατάει Ρύθμιση γωνίας διάτρησης (εικ. I) τη βάση ασφαλές στη θέση της. Η κολόνα μπορεί να πάρει κλίση για να ευκολύνει εφαρμογές διάτρησης σε κλίσεις. Η κλίμακας (7) Αυτή...
  • Page 88 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ● Για να κλειδώστε τη μεταφορά μετακινήστε την Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από μέχρι ο άξονας κλειδώματος περάσει την οπή την κανονική φροντίδα του εργαλείου και από το (50) στην κολόνα και κάτσει στη θέση. τακτικό...
  • Page 89 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ΕΓΓΥΗΣΗ ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές τοποθεσίες απορριμμάτων ή ● 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ από τον έμπορα όταν αγοράσατε το καινούργιο ΑΠΟΔΟΣΗΣ ● προϊόν. Εάν...
  • Page 92 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Table of Contents