Download Print this page
DeWalt XR LI-ION DCF888 Instructions Manual

DeWalt XR LI-ION DCF888 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for XR LI-ION DCF888:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

DCF888
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR LI-ION DCF888

  • Page 1 DCF888 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4 Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Dansk TOOL CONNECT™ SLAGSKRUETRÆKKER DCF888 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Tool Connect™ Slagskruetrækker DCF888 DCF888 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Page 6 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 7 Dansk g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der kan begrænse farer forårsaget af støv. sive væske ud.
  • Page 8 Dansk Opladere Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er være så brugervenlige som muligt. beskadiget—få dem omgående udskiftet. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle •...
  • Page 9 Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret.
  • Page 10 Dansk Transport kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Page 11 Dansk Startknap ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Forlæns-/baglæns styreknap Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Patronkrave TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). 6,35 mm sekskantet patron Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh Batteriudløserknap (3 batterier på 36 watt timer). Batteripakke Batteritype Arbejdslys...
  • Page 12 Dansk Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet BEMÆRk: Præcisionsdrev er til let skruetrækning. Hvis værktøjet ikke driver en fastgørelsesenhed i præcisionsdrevtilstand, bør du 1. Tryk på udløserknappen  5  og træk batteripakken ud fra vælge en anden tilstand, der ikke har præcisionsdrevet aktiveret. værktøjets håndtag.
  • Page 13 Dansk BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle Download D WALT Tool Connect™-appen på: arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som en lommelygte. Funktionsvælger (Fig. A, D) • Sæt en helt opladet 18V-batteripakke ind i værktøjet. Se ADVARSEL: Med henblik på at reducere Indsættelse og fjernelse af batteripakken fra værktøjet.
  • Page 14 Dansk BETJENING Fastgørelsesdrejemomentet vil også variere i henhold til længde, niveau og drejemomentets virkningsgrad. Brugsvejledning Bolt: Sørg for at alle gevind er fri for rust og andre efterladenhedsskaber for at give et ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de korrekt fastgørelsesdrejemoment. gældende regler. Materiale: Materialetypen og materialets overfladefinish ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige vil påvirke fastgørelsesdrejemomentet.
  • Page 15 Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 16 DEUTsch TOOL CONNECT™ SCHLAGSCHRAUBER DCF888 Herzlichen Glückwunsch! in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. des Arbeitsablaufes. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 17 Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Weist auf eine Brandgefahr hin. c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus.
  • Page 18 DEUTsch g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Unfällen führen. Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, verwenden, die nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 19 DEUTsch Elektrische Sicherheit HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 20 DEUTsch Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden.
  • Page 21 DEUTsch Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. beschriebenen Ladevorgang. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z.
  • Page 22 DEUTsch Transport des FLEXVOLT -akkus Beschädigte Akkus nicht aufladen. Der D WALT FLEXVOLT -Akku hat zwei Betriebsarten: anwendung und Transport. anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT -Akku unabhängig Das Gerät keiner Nässe aussetzen. steht oder sich in einem D WALT 18 V-Produkt befindet, funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT -Akku in Beschädigte Kabel sofort austauschen.
  • Page 23 DEUTsch Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich enthalten. B-Modelle umfassen Akkus mit Bluetooth®-Batterie. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende hInWEIs: Die Wortmarke und die Logos Bluetooth® Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn sind eingetragene Marken von Bluetooth®, SIG, Inc.
  • Page 24 DEUTsch Riemenhaken und Magnet-Bithalter (Abb. A) verwenden Sie die verstellbare Drehzahl nur für das Anbohren von Löchern oder dem Andrehen von Befestigungsmaterialien. (Optionales Zubehör) hInWEIs: Dauereinsatz im variablen Drehzahlbereich ist nicht WARNUNG: Halten Sie zur Vermeidung von empfohlen. Der Regler könnte beschädigt werden. Dauerbetrieb schweren Verletzungen das Werkzeug NIE über Kopf ist daher zu vermeiden.
  • Page 25 DEUTsch hInWEIs: Die Arbeitsleuchten sollen die unmittelbare Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum Arbeitsfläche ausleuchten und sind nicht dazu bestimmt, als ihrer jeweiligen Eigentümer. Taschenlampe zu fungieren. hInWEIs: Die Tool Connect™-App unterliegt den separaten Bedingungen für die Anzeige durch die mobile Anwendung. Modusauswahl (Abb. A, D) Die D WALT Tool Connect™-App können Sie hier herunterladen:...
  • Page 26 DEUTsch VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das • Wenn der Inhalt der Knopfzelle mit der Haut in Berührung kommt, den Bereich sofort mit milder Befestigungsteil und/oder System dem vom Werkzeug Seife und Wasser abwaschen. Falls die Flüssigkeit der generierten Drehmoment standhält. Bei einem Knopfzelle in die Augen gelangt, das offene Auge 15 übermäßig hohen Drehmoment besteht Bruch- und eine Minuten lang spülen, oder bis die Reizung aufhört.
  • Page 27 DEUTsch Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes.
  • Page 28 EnGLIsh TOOL CONNECT™ IMPACT DRIVER DCF888 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough and the accessories, keep the hands warm, organisation product development and innovation make D WALT one of the of work patterns.
  • Page 29 Weight EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 e ) When operating a power tool outdoors, use an Denotes risk of fire.
  • Page 30 EnGLIsh Additional Specific Safety Rules for Impact will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Wrenches/Drivers b ) Do not use the power tool if the switch does not turn • Hold power tool by insulated gripping surfaces when it on and off.
  • Page 31 EnGLIsh Important Safety Instructions for All reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Battery Chargers • In case of damaged power supply cord the supply cord must SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important be replaced immediately by the manufacturer, its service agent safety and operating instructions for compatible battery or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Page 32 EnGLIsh A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm • Charge the battery packs only in D WALT chargers. battery pack. The battery pack will charge at that slower rate • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. throughout the entire charging cycle and will not return to •...
  • Page 33 EnGLIsh of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous nOTE: Battery packs should not be stored completely Goods Manual of Tests and Criteria. depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. In most instances, shipping a D WALT battery pack will be excepted from being classified as a fully regulated Class 9 Labels on Charger and Battery Pack...
  • Page 34 EnGLIsh 1 Li-Ion battery pack (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 models) tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. 2 Li-Ion battery packs (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 models) DO nOT use under wet conditions or in the presence of 3 Li-Ion battery packs (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 models) flammable liquids or gases.
  • Page 35 EnGLIsh subject to variation based on product components, temperature To select forward rotation, release the trigger switch  1  and end-user application. depress the forward/reverse control button  2  on the right side of the tool. Belt Hook and Magnetic Bit Holder (Fig. A) To select reverse, release the trigger switch  1 ...
  • Page 36 EnGLIsh NOTICE: Always check the tool configuration prior to use. WARNING: DO NOT INGEST BATTERY; CHEMICAL If you are unsure of the current configuration, press the BURN HAZARD. This product contains a coin/button cell mode selector button (Fig. D) to set the tool to the battery.
  • Page 37 EnGLIsh Using the Tool Your impact tool generates the following maximum torque: Cleaning cat # WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing DCF888 with dry air as often as dirt is seen collecting in and around nOTE: Tool Connect™ custom speed settings will affect the the air vents.
  • Page 38 EsPañOL ATORNILLADOR DE PERCUSIÓN TOOL CONNECT™ DCF888 ¡Enhorabuena! puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos de la vibración tales WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y...
  • Page 39 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Indica riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, Indica riesgo de incendio.
  • Page 40 EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas que tengan el interruptor encendido puede para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más provocar accidentes.
  • Page 41 EsPañOL determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador riesgos son los siguientes: enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados • Deterioro auditivo. por materiales extraños. Los materiales conductores •...
  • Page 42 EsPañOL con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador de vehículos. no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro Cargar la batería (Fig.
  • Page 43 EsPañOL paquete de baterías podrá romperse y provocar daños materiales conductores. Cuando transporte baterías, personales graves. compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
  • Page 44 EsPañOL paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de Cargue los paquetes de baterías D WALT vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de únicamente con los cargadores D WALT indicados. vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con Cargar los paquetes de baterías con baterías una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de distintas a las indicadas por D...
  • Page 45 EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES Radiación visible. No mire fijamente a la luz. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y Posición del Código de Fecha (Fig. A) desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. El Código de fecha  12 ...
  • Page 46 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Para seleccionar el giro hacia atrás, suelte el interruptor de graves, compruebe que el tornillo que sostiene el gancho activación  1  y pulse el botón de control de avance/retroceso del cinturón esté asegurado.  2 ...
  • Page 47 Devices-List.aspx) 2 horas, que pueden causar la muerte. DEWALT Tool Connect™ es una aplicación opcional para sus • Mantenga la baterías nuevas y agotadas alejadas dispositivos inteligentes (tales como teléfono inteligente del alcance de los niños. Si el compartimento de la o tableta), que conecta el dispositivo a su herramienta batería no se cierra bien, deje de usar el producto y...
  • Page 48 EsPañOL Duración de apriete: Cuanto mayor sea la duración Excepción— Los ajustes de funciones y modos de Tool Connect™ requieren que la batería esté instalada. de apriete, mayor será el par de apriete. Si utiliza una duración de apriete más larga de lo aconsejado, podría AVISO: Compruebe siempre la configuración de la ejercer una presión excesiva en las sujeciones, doblarlas herramienta antes de usarla.
  • Page 49 EsPañOL Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente.
  • Page 50 FRançaIs TOOL CONNECT™ VISSEUSE À CHOCS DCF888 Félicitations ! tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour le développement et l’innovation de ses produits ont fait de protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 51 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis de dommages corporels, mais qui par contre, si rien à...
  • Page 52 FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer 5) Utilisation et entretien de la batterie l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur électrique comporte des risques de dommages corporels. spécifié...
  • Page 53 FRançaIs Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. après-vente D WALT.
  • Page 54 FRançaIs (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit processus de charge a commencé. complètement rechargée. 3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant Fixation murale fixe en continu.
  • Page 55 FRançaIs Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, testées conformément à...
  • Page 56 FRançaIs Recommandations de stockage TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri batteries de 36 Wh). de toute lumière solaire directe et de tout excès de Type de Batterie température.
  • Page 57 FRançaIs Description (Fig. A) Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l’outil AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique 1. Alignez le bloc batterie  6  avec le rail à l’intérieur de la ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages poignée de l’outil (Fig.
  • Page 58 AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires Devices-List.aspx) à choc. Les autres accessoires peuvent casser et causer DEWALT Tool Connect™ est une application proposée en une situation dangereuse. Inspecter l’accessoire avant option, destinée à votre appareil connecté (smartphone ou l’utilisation afin de vérifier qu’il n’est pas fissuré.
  • Page 59 FRançaIs outil afin que vous puissiez configurer ses fonctions spécifiques. • Si vous pensez que des piles peuvent avoir été ingérées Consultez Sélecteur de mode. ou insérées dans n’importe quelle partie du corps, consultez immédiatement un médecin. REMaRQUE : La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à...
  • Page 60 FRançaIs Utilisation de l’outil L’outil à choc génère le couple maximum suivant : Lubrification cat # Votre outil électrique ne requiert aucune DCF888 lubrification additionnelle. REMaRQUE : Le paramétrage de la vitesse dans Tool Connect™ affecte le couple de serrage maximal du l’outil. Des vitesses inférieures au paramétrage du mode Accueil engendre Entretien généralement une diminution du couple maximum.
  • Page 61 ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI TOOL CONNECT™ DCF888 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento WALT uno dei partner più...
  • Page 62 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Segnala rischio di incendi. o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, Avvertenze generali di sicurezza per bordi taglienti o parti in movimento.
  • Page 63 ITaLIanO e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un migliore controllo dell’apparato nelle situazioni impreviste. pacco batteria differente.
  • Page 64 ITaLIanO Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi • con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la altro caricabatteria diverso da quelli di questo rete di assistenza D WALT. manuale.
  • Page 65 ITaLIanO pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è il pulsante di sblocco della batteria  5  sul pacco batteria. completamente carica. nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle Montaggio a parete batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a...
  • Page 66 ITaLIanO Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e Trasporto di merci pericolose. materiali tossici. Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria •...
  • Page 67 ITaLIanO massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Tipo batterie i pacchi batteria a temperatura ambiente quando Il modello DCF888 funziona con un pacco batteria da 18 volt. non utilizzati. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo DCB187, DCB546, DCB547.
  • Page 68 ITaLIanO Batteria Per rimuovere il pacco batteria dall’apparato Torce Gancio a nastro 1. Premere il pulsante di rilascio della batteria  5  ed estrarre il pacco batteria dall’impugnatura dell’apparato. Vite di montaggio 2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella Impugnatura principale sezione caricabatteria di questo manuale.
  • Page 69 Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx) Sistemare il pulsante avanti/indietro  2  nella posizione di blocco Tool Connect™ di DEWALT è un’applicazione opzionale per (centrale) o rimuovere il pacco batteria prima di sostituire dispositivi smart (come ad esempio smartphone o tablet) gli accessori. che consente di connettere e controllare le funzioni di un Per installare un accessorio, inserire a fondo l'accessorio.
  • Page 70 ITaLIanO nOTa: il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di • Se si ritiene che la batteria possa essere stata ingerita proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc., e qualsiasi utilizzo di tali marchi o introdotta all’interno di qualsiasi parte del corpo, da parte di D WALT è...
  • Page 71 ITaLIanO Utilizzo dell’elettroutensile L'apparato a impulsi genera la seguente coppia massima: Lubrificazione cat # L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. DCF888 nOTa: le impostazioni personalizzate della velocità Tool Connect™ influiscono sulla coppia massima dell’elettroutensile. Valori della velocità inferiori rispetto alle impostazioni Home in Pulizia genere producono una coppia massima inferiore.
  • Page 72 nEDERLanDs TOOL CONNECT™ SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF888 Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
  • Page 73 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Wijst op brandgevaar. en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
  • Page 74 nEDERLanDs op de schakelaar of het aanzetten van elektrische snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt te beheersen. voor ongelukken. g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u accessoires en gereedschapsonderdelen enz.
  • Page 75 nEDERLanDs • Gehoorbeschadiging . niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door materiaal of een voorwerp worden kortgesloten. Bepaalde • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van gebruik heet worden.
  • Page 76 nEDERLanDs Een accu opladen (Afb. [Fig.] B) Elektronisch Beveiligingssysteem XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch 1. Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel accu insteekt. wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordt ontladen. 2.
  • Page 77 nEDERLanDs Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn • of andere vloeistoffen. verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het •...
  • Page 78 nEDERLanDs voor verzending die worden opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur-capaciteit. Gooi de accu niet in het vuur Voorbeeld van markering met etiket Voorbeeld, de transport gebruik en transport Wh waarde kan 3 x 36 Wh GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh aangeven, dit betekend 3 waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh).
  • Page 79 nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het Voorbeeld: 2017 XX XX gereedschap verwijderen (Afb. B, C) Jaar van fabricage OPMERkInG: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de Beschrijving (Afb. B) accu  6  volledig oplaadt. WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel De accu in de handgreep van het ervan nooit aan.
  • Page 80 nEDERLanDs U kunt de riemhaak of de magnetische bithouder verplaatsen OPMERkInG: Wanneer u het gereedschap de eerste keer door de schroef  9  die ze op hun plaats houdt, te verwijderen gebruikt na het wijzigen van de draairichting, zult u bij het en aan andere zijde weer te monteren.
  • Page 81 Als de knoopcelbatterij Smart-Devices-List.aspx) wordt ingeslikt, kan dat in slechts 2 uur ernstige interne DEWALT Tool Connect™ is een als optie verkrijgbare applicatie brandwonden veroorzaken en dodelijke gevolgen hebben. voor uw smart toestel (zoals een smartphone of tablet) die de •...
  • Page 82 nEDERLanDs Materiaal: Het type materiaal en de oppervlakte- opstarten kan letsel veroorzaken. Uitzondering—Voor functies en aanpassing van standen van Tool Connect™ afwerking van het materiaal zijn van invloed op moet een accu zijn geplaatst. het bevestigingskoppel. Bevestigingstijd: Een langere bevestigingstijd zal OPMERKING: Controleer altijd de configuratie een toename in het bevestigingskoppel geven.
  • Page 83 nEDERLanDs Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt.
  • Page 84 nORsk TOOL CONNECT™ SLAGTREKKER DCF888 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Tool Connect™ slagtrekker DCF888 DCF888 Spenning...
  • Page 85 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 86 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Page 87 nORsk ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk • laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette gjelder ikke billaderen. ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell strømverdi på...
  • Page 88 nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett organiske karbonater og litium-salter. litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene.
  • Page 89 nORsk Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for Ikke undersøk med strømførende gjenstander. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Ikke lad skadede batteripakker.
  • Page 90 nORsk MONTERING OG JUSTERING MERk: Batteripakker, ladere og utstyrsbokser er ikke inkludert i N-modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert i ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig NT-modeller. B-modeller inkluderer Bluetooth® batteripakker. personskade, slå av verktøyet og koble fra MERk: Bluetooth®-ordmerke og logoer er registrerte varemerker batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eiet av Bluetooth®, SIG, Inc.
  • Page 91 Dette er normalt og betyr ikke at noe er feil. DEWALT Tool Connect™ er en valgfri app for din smartenhet (som mobiltelefon eller tablet) som kan koble til enheten til ditt Hurtigutløsnings-chuck (Fig. A, F, G)
  • Page 92 Bluetooth® funksjonen drives av et knappebatteri i verktøyet ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, ditt, som om nødvendig skal byttes ut av ditt lokale DeWalt skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. servicesenter. Du skal ikke prøve å bytte ut knappebatteriet selv.
  • Page 93 nORsk Beskyttelse av miljøet Åpnings-størrelse: Dersom det ikke er korrekt hodestørrelse vil det føre til redusert tiltrekkingsmoment. Separat innsamling. Produkter og batterier skrue-størrelse: Store skrue-diametere krever generelt merket med dette symbolet skal ikke kastes i større tiltrekkingsmoment. Tiltrekkingsmoment vil også vanlig husholdningsavfall. variere med lengde, materiale og momentkoeffisient.
  • Page 94 PORTUGUês APARAFUSADORA DE IMPACTO TOOL CONNECT™ DCF888 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também deverá ter em conta o número de vezes Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus mas sem executar tarefas.
  • Page 95 Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa ligadas à...
  • Page 96 PORTUGUês desligado antes de a ligar à tomada de electricidade ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre acidentes têm como principal causa ferramentas o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se eléctricas com uma manutenção insuficiente.
  • Page 97 PORTUGUês Riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes AVISO: em determinadas condições, quando o carregador e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos está...
  • Page 98 PORTUGUês NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de • carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. • O carregador foi concebido para funcionar com uma potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente O carregador DCB118 está...
  • Page 99 PORTUGUês Não carregue ou utilize baterias em ambientes Transporte • explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, ATENÇÃO: Perigo de incêndio. O transporte das pilhas gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos.
  • Page 100 PORTUGUês transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a Carregue a bateria apenas com uma temperatura bateria. ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. No modo Transporte, os conjuntos de células são desligados Apenas para uso dentro de casa. electricamente da bateria, o que dá...
  • Page 101 PORTUGUês MONTAGEM E AJUSTES Outras marcas ou nomes comerciais são propriedade dos respectivos proprietários. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos Símbolos na ferramenta graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Page 102 PORTUGUês Botão de controlo de avanço/recuo (Fig. A) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, certifique-se de que o parafuso que fixa o gancho da O botão de controlo de avanço/recuo determina a direcção  2  correia está fixo. da ferramenta e funciona também como botão de desbloqueio. IMPORTanTE: quando montar ou substituir o gancho da Para seleccionar a marcha directa, liberte o interruptor de correia ou o suporte da broca magnético, utilize apenas o...
  • Page 103 PORTUGUês Depois de configurar, se premir o botão de selecção de modo • Para ligar a ferramenta à aplicação Tool Connect™ da na base da ferramenta, irá percorrer os vários modos WALT, no ecrã adequado, prima o botão de selecção de disponíveis .
  • Page 104 PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos Material: o tipo de material e o acabamento da superfície graves, desligue a ferramenta e retire a bateria do material afectam o binário de aperto. antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ Tempo de aperto: um maior tempo de aperto resulta instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Page 105 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 106 sUOMI ISKEVÄ TOOL CONNECT™ -VÄÄNNIN DCF888 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Iskevä Tool Connect™ -väännin DCF888 DCF888 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010.
  • Page 107 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Sähkötyökalun yleiset liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
  • Page 108 sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen 6) Huolto a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
  • Page 109 sUOMI VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, mitään muuta kuin määritettyä jännitettä. Tämä ei jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. koske autolaturia. HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT-akkuja. 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa akun paikoilleen.
  • Page 110 sUOMI Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota Asennus seinään yhteys lääkäriin.
  • Page 111 sUOMI Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Älä lataa vaurioitunutta akkua. vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa Älä altista vedelle. ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä. Mitään takuita, välillisiä...
  • Page 112 sUOMI Työkalun merkinnät tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Poikkeus—Tool Connect™ Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: -toiminnot ja tilamuutokset edellyttävät akun käyttöä. VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. ja -latureita. Akun Asentaminen ja Poistaminen Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. Työkalusta (Kuva B, C) hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva A)
  • Page 113 sUOMI Precision Drive Asenna lisävaruste asettamalla se kokonaan paikoilleen. Lisävaruste lukittuu paikoilleen (Kuva F). Normaalien iskutilojen lisäksi tässä työkalussa on Precision Poista lisävaruste vetämällä istukan holkki  3  pois työkalun Drive -tila, joka mahdollistaa paremman hallinnan edestä. Poista lisävaruste (Kuva G). kevyemmissä käyttötarkoituksissa materiaalien tai kiinnittimien vahingoittumisen välttämiseksi.
  • Page 114 sUOMI TOIMINTA Käyttöohjeet • Asenna työkaluun täyteen ladattu 18 V akku. Katso kohta VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Akun Asentaminen ja Poistaminen Työkalusta. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran • Noudata sovelluksen antamia ohjeita Tool Connect™ vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota -tilin luomiseksi.
  • Page 115 sUOMI Ympäristön suojeleminen Pultin koko: Suuremmat pultin halkaisijat vaativat suuremman kiinnitysmomentin. Kiinnitysmomentti Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on vaihtelee myös pituuden, materiaalin ja tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen vääntökertoimen mukaan. kotitalousjätteen mukana. Pultti: Varmista, että missään kierteessä ei ole Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka ruostetta tai muuta jätettä, jotta saavutetaan voidaan kerätä...
  • Page 116 sVEnska TOOL CONNECT™ SLAGSKRUVDRAGARE DCF888 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Tool Connect™ Slagskruvdragare DCF888 DCF888 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 117 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och alla elektrisk stöt.
  • Page 118 sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din tillämpning. Det korrekta 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad hastighet för vilket det konstruerades.
  • Page 119 sVEnska • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall varningar om laddaren, batteripaket och produkten för via elektricitet eller brand. användning av batteripaketet. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at VARNING: Risk för stötar.
  • Page 120 sVEnska Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. kan antända dammet eller ångorna. Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera varmt batteripaket.
  • Page 121 sVEnska WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport Förvaringsrekommendationer av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller gods;...
  • Page 122 sVEnska Batterityp Bälteskrok Monteringsskruv DCF888 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Huvudhandtag Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Lägesväljarknapp DCB547. Se Tekniska Data för mer information. Datumkoden Förpackningsinnehåll Magnetisk bitshållare Avsedd Användning Förpackningen innehåller: Denna slagskruvdragare är avsedd för professionell 1 Slagskruvdragare slagskruvåtdragning.
  • Page 123 sVEnska För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar För att maximera verktygets livslängd, använd endast den bränslemätarknappen. En kombination av de tre LED-lamporna variabla hastigheten för att börja borrning av hål eller dra kommer att lysa för att ange kvarvarande laddningsnivå. i fästanordningar.
  • Page 124 Pages/Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx) • Om du tror att batterier kan ha svalts eller finns inuti DEWALT Tool Connect™ är ett valfritt program för din smarta någon del av kroppen, sök omedelbart medicinsk vård. enhet (såsom en smartphone eller pekdator) som ansluter •...
  • Page 125 sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarlig än rekommenderat används kan fastsättningselementen personskada, stäng av verktyget och koppla bort överbelastas, brista eller skadas. batteripaketet innan du gör några justeringar UNDERHÅLL eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada.
  • Page 126 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Page 127 TüRkçE TOOL CONNECT™ DARBELI TORNAVIDA DCF888 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Tool Connect™...
  • Page 128 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik çıkartmayın.
  • Page 129 TüRkçE hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
  • Page 130 TüRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Güvenlik Talimatları elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
  • Page 131 TüRkçE Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj değişiklik yapmayın.
  • Page 132 TüRkçE Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde Saklama Önerileri belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3.
  • Page 133 Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. İstisna—Tool Connect™ fonksiyonları ve Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: mod ayarlamaları, bataryanın takılmasını gerektirir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B, C) Görünür radyasyon. Işığa bakmayın.
  • Page 134 TüRkçE İleri/Geri Kontrol Düğmesi (Şek. A) seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, gösterge yanmaz ve akünün şarj edilmesi gerekir. Bir ileri/geri kontrol düğmesi aletin yönünü belirler ve aynı  2  nOT: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu zamanda kilitleme düğmesi olarak görev yapar. alet işlevini göstermez;...
  • Page 135 TüRkçE WALT Tool Connect™ merkeziniz tarafından değiştirilmelidir. Bozuk bataryayı kendiniz değiştirmeye çalışmayın. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için Tool Connect™ UYARI: Batarya yerine hatalı şekilde takılmışsa patlama özelliğini kullanmadan önce alet takımından tehlikesi vardır. aksesuarları çıkarın. UYARI: BATARYAYI AĞZINIZA ALMAYIN, KİMSAYAL İKAZ: Kullanmadan önce daima alet konfigürasyonunu YANMA TEHLİKESİ.
  • Page 136 TüRkçE Doğru el pozisyonu bir elin ana sap üzerinde  10  olduğu konumdur. Temizleme Aletin Kullanılması UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz Darbeli alet aşağıdaki maksimum torku üretir: toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak cat # ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken DCF888 onaylı...
  • Page 137 Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ TOOL CONNECT™ DCF888 Συγχαρητήρια! να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την προστατεύσετε...
  • Page 138 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 2) Ηλεκτρική ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη...
  • Page 139 Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα που Να...
  • Page 140 Ελληνικά 6) Συντήρηση (Σέρβις) Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο φορτιστή μπαταρίας α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει επισκευές άτομο, με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων σημαντικές...
  • Page 141 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα καθυστέρηση...
  • Page 142 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Page 143 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου στα...
  • Page 144 Ελληνικά Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες μπαταρίες D WALT με χρήση Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στο φως. φορτιστή...
  • Page 145 Ελληνικά απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε από το άγκιστρο ζώνης. Αναρτάτε το άγκιστρο ζώνης την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση του εργαλείου ΜΟΝΟ από ζώνη εργασίας τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση σοβαρού...
  • Page 146 Ελληνικά Επιλογέας τρόπου λειτουργίας (Εικ. A, D) ΣηΜΕιΩΣη: Δεν συνιστάται η συνεχής χρήση με μεταβλητή ταχύτητα. Μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο διακόπτη και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο συνεπώς πρέπει να αποφεύγεται. τραυματισμού, αφαιρείτε τα αξεσουάρ από το τσοκ Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν του...
  • Page 147 Ελληνικά • Ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή για να και να επιστραφεί σε εγκατάσταση ανακύκλωσης που δημιουργήσετε το δικό σας λογαριασμό Tool Connect™. είναι συμβατή με την περιβαλλοντική νομοθεσία. • Στην Αρχική οθόνη της εφαρμογής, επιλέξτε «+ Tool» για ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ να αρχίσετε τη διαδικασία προσθήκης του εργαλείου σας στην εφαρμογή.
  • Page 148 Ελληνικά 1. Τοποθετήστε το αξεσουάρ μέσα στο τσοκ. Διατηρείτε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή εργαλείο σε ευθεία με το τεμάχιο εργασίας. άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές 2. Πιέστε το διακόπτη για να αρχίσει η λειτουργία. Πιέστε το ουσίες...
  • Page 152 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcf888