sensiplast Lumbo-Active Instructions For Use Manual

sensiplast Lumbo-Active Instructions For Use Manual

Back brace
Hide thumbs Also See for Lumbo-Active:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

CINTURÓN LUMBAR LUMBO-ACTIVE
CINTURÓN LUMBAR LUMBO-ACTIVE
Instrucciones de uso
BACK BRACE LUMBO-ACTIVE
Instructions for use
RÜCKENBANDAGE LUMBO-ACTIVE
Gebrauchsanweisung
IAN 93197
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lumbo-Active and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for sensiplast Lumbo-Active

  • Page 1 CINTURÓN LUMBAR LUMBO-ACTIVE CINTURÓN LUMBAR LUMBO-ACTIVE Instrucciones de uso BACK BRACE LUMBO-ACTIVE Instructions for use RÜCKENBANDAGE LUMBO-ACTIVE Gebrauchsanweisung IAN 93197...
  • Page 2: Table Of Contents

    Manual de instrucciones / Contents Material suministrado Datos técnicos Símbolos utilizados Uso adecuado Indicaciones de seguridad 5 - 6 Posibles efectos secundarios Colocación de la faja 6 - 7 Limpieza y mantenimiento Indicaciones para la eliminación Garantía de 3 años Scope of delivery Technical data Symbols used...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang Technische Daten Verwendete Symbole Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise 15 - 16 Mögliche Nebenwirkungen Anlegen der Bandage 16 - 17 Reinigung und Pflege Hinweise zur Entsorgung 3 Jahre Garantie...
  • Page 4: Material Suministrado

    Este producto cumple con la directiva comunitaria 93/42/CE relati- va a productos sanitarios. Material suministrado 1 Cinturón lumbar lumbo-active 1 Almohadilla 1 Instrucciones de uso Datos técnicos Talla Diámetro de cintura...
  • Page 5: Uso Adecuado

    Uso adecuado La faja para espalda „Lumbo-Active“ ha sido diseñada para el uso particular y para el alivio efectivo de su columna lumbar. La almohadilla lumbar con ajuste de altura y posicionamiento indivi- dual garantiza además un soporte estabilizador dirigido, promueve la circulación sanguínea y mejora la función muscular.
  • Page 6: Posibles Efectos Secundarios

    • El artículo solo debe utilizarse en condiciones óptimas. • Nunca use la faja durante más de 2 o 3 horas seguidas y un máximo de 6 a 8 horas por día. • No use el artículo mientras duerma o durante períodos de descanso más largos, por ej.
  • Page 7: Limpieza Y Mantenimiento

    Almohadilla lumbar • La almohadilla lumbar (2) provista puede retirarse y posicionarse de manera individual (ver Fig. B). • La faja está bien colocada cuando la almohadilla lumbar (2) puede sentirse por encima de las posaderas (ver Fig. C). • Si está colocada correctamente, promueve la circulación sanguí- nea, ofrece soporte dirigido a la columna lumbar y mejora la función muscular.
  • Page 8: Indicaciones Para La Eliminación

    Indicaciones para la eliminación ¡Desechar embalaje y artículo de acuerdo con el medio ambiente y por separado! Desechar este artículo a través de una planta de eliminación autorizada o mediante la administración municipal. Cumpla con las prescripciones en vigor. Garantía de 3 años Este producto se fabrica con gran esmero y bajo control continuo.
  • Page 9: Scope Of Delivery

    When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included. This product conforms to medical device guideline 93/42/EWG. Scope of delivery 1 x Back brace lumbo-active 1 x Pad 1 x Instructions for use Technical data...
  • Page 10: Correct Use

    Correct use The back bandage ‘Lumbo-Active’ is designed for private use and was produced to serve as an effective support for your lumbar spine. In addition, the height-adjustable and individually adaptable lumbar pad guarantees targeted stabilising support, promotes circulation, and improves muscle function.
  • Page 11: Possible Side Effects

    • Never apply the bandage so tightly that circulation is impeded. • Do not wear the bandage for longer than 2 or 3 hours at a time or for more than 6 to 8 hours per day. • Do not wear the article when sleeping or for resting for a long period, such as sitting for a long period.
  • Page 12: Cleaning And Care

    Lumbar pad • The lumbar pad (2) that is included with the bandage is removable and can be positioned individually (see figure B). • The bandage is positioned correctly if the lumbar pad (2) is noticeably above the top of the buttocks (see figure C). •...
  • Page 13: Disposal

    Disposal Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
  • Page 14: Lieferumfang

    Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Lieferumfang 1 x Rückenbandage lumbo-active 1 x Pelotte 1 x Gebrauchsanweisung Technische Daten Größe...
  • Page 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Rückenbandage „Lumbo-Active“ ist für den privaten Gebrauch bestimmt und wurde zur wirkungsvollen Entlastung Ihrer Lendenwir- belsäule hergestellt. Die höhenverstellbare und individuell positionier- bare Lumbal-Pelotte garantiert zudem gezielt stabilisierende Unter- stützung, fördert die Durchblutung und verbessert die Muskelfunktion.
  • Page 16: Mögliche Nebenwirkungen

    • Tragen Sie die Bandage nicht länger als 2 bis 3 Stunden am Stück und max. 6 bis 8 Stunden am Tag. • Tragen Sie den Artikel nicht während des Schlafens oder längeren Ruhephasen wie z.B. langem Sitzen. • Waschen Sie die von der Bandage bedeckten Hautpartien gründlich und regelmäßig.
  • Page 17: Reinigung Und Pflege

    Lumbalpelotte • Die mitgelieferte Lumbalpelotte (2) ist herausnehmbar und kann individuell positioniert werden (siehe Abb. B). • Die Bandage ist richtig angelegt, wenn die Lumbalpelotte (2) fühlbar über dem Gesäßansatz liegt (siehe Abb. C). • Bei korrekter Positionierung wird die Durchblutung gefördert, die Lendenwirbelsäule gezielt unterstützt und die Muskelfunktion verbessert.
  • Page 18: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Bitte entsorgen Sie den Artikel auf eine umweltgerechte Art über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie dabei die aktuell geltenden Vorschriften. 3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert.
  • Page 20 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg Version: 09/2013 Delta-Sport-Nr.: SR-1666 IAN 93197...

This manual is also suitable for:

Sr-1666

Table of Contents