Medisana HKS Manual
Hide thumbs Also See for HKS:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Anwendung
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation
  • Divers
  • Garantie
  • I Istruzioni Per L'uso
  • Norme DI Sicurezza
  • Modalitá D'impiego
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Aplicación
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
  • Aplicação
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Het Gebruik
  • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Käyttö
  • Sekalaista
  • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
  • Användning
  • Övrigt
  • Garanti
  • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
  • Ê·úìôá
  • È¿Êôú
  • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
Heizkissen HKS / HKF / HKC / HKM / HKN
Heat Pad HKS / HKF / HKC / HKM / HKN
Coussin chauffant HKS / HKF / HKC / HKM / HKN
Termoforo HKS / HKF / HKC / HKM / HKN
Cojín Eléctrico HKS / HKF / HKC / HKM / HKN
Almofada térmica HKS / HKF / HKC / HKM / HKN
Verwarmingskussen HKS / HKF / HKC / HKM / HKN
Standardilämpötyyny HKS / HKF / HKC / HKM / HKN
Värmekudde HKS / HKF / HKC / HKM / HKN
£ÂÚÌoÊfiÚo Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÛÙ¿ÓÙ·Ú HKS / HKF / HKC / HKM / HKN
Art. 60102
Art. 60112
Art. 60122
Art. 60132
Art. 60142
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana HKS

  • Page 1 Verwarmingskussen HKS / HKF / HKC / HKM / HKN Standardilämpötyyny HKS / HKF / HKC / HKM / HKN Värmekudde HKS / HKF / HKC / HKM / HKN £ÂÚÌoÊfiÚo Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÛÙ¿ÓÙ·Ú HKS / HKF / HKC / HKM / HKN Art. 60102 Art. 60112 Art.
  • Page 2: Table Of Contents

    D Gebrauchsanweisung P Manual de instruções 1 Avisos de segurança ........31 1 Sicherheitshinweise .
  • Page 3 Verwarmingskussen HKS / HKF / HKC / HKM / HKN Standardilämpötyyny HKS / HKF / HKC / HKM / HKN Värmekudde HKS / HKF / HKC / HKM / HKN £ÂÚÌoÊfiÚo Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÛÙ¿ÓÙ·Ú HKS / HKF / HKC / HKM / HKN Art. 60102 Art. 60132 Art.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf. Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! Nicht chloren!
  • Page 6 Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Dank Mit dem dem Heizkissen HKS / HKF / HKC / HKM / HKN haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Heizkissen haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 7 Sie diese sofort ab. Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Lieferumfang gehören: Lieferumfang • 1 MEDISANA Heizkissen HKS / HKF / HKC / HKM / HKN mit Bezug und Verpackung • 1 Befestigungsgurt (beim HKN integriert) • 1 Gebrauchsanweisung Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf...
  • Page 8: Anwendung

    2 Anwendung Nach kurzer Zeit kühlt das Heizkissen spürbar ab. Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter zurück auf Position 0. Das Erlöschen der roten Betriebsanzeige signalisiert, dass das Gerät ausge- schaltet ist. Ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose. Nach ca.
  • Page 9: Verschiedenes

    Pflege mindestens zehn Minuten abkühlen. • Reinigen Sie die Heizkissen HKS und HKF (PVC-Oberfläche) mit einem weichen Tuch, das leicht befeuchtet ist. In das Heizkissen bzw. die Schaltein- heit darf kein Wasser eindringen. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem trockenen Tuch ab.
  • Page 10: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 11: Safety Information

    1 Safety Information Read the following safety instructions carefully before using the heated cushion. Keep the instruction manual in a safe place for later use. Do not puncture the heated cushion. Do not use the heated cushion when it is folded. Only use the heated cushion indoors.
  • Page 12 1 Safety Information Thank you for your confidence in us and congratulations! Thank you You have purchased the Heat Pad HKS / HKF / HKC / HKM / HKN, a quality very much product by MEDISANA. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Heat Pad, we recommend that you read the following operating and mainten- ance instructions carefully.
  • Page 13 To avoid risk of suffocation, keep packaging film away from children! You can use the MEDISANA HKS / HKF / HKC / HKM / HKN heat pads to gently warm and relax various parts of the body. Using the heat pad stimulates blood Operation circulation in hardened muscles and helps you to relax after a strenuous day.
  • Page 14: Operating

    2 Operating To switch the unit off, move the switch back to position 0. The red power LED will go out, indicating that the unit is switched off. Unplug the unit from the mains outlet. The heat pad will switch off automatically after approx. 90 minutes of continuous use.
  • Page 15: Miscellaneous

    • Clean the HKS and HKF (PVC-surface) heat pads using a soft, damp cloth. Do not let water enter the heat pad or the control unit. After cleaning, dry off the unit with a dry cloth or towel. Only use the unit again when it is completely dry.
  • Page 16: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Lisez attentivement les consignes de sécurité suivantes avant d’utiliser le coussin chauffant. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Le coussin chauffant ne doit pas être plié...
  • Page 18 Félicitations et merci de votre confiance ! Merci ! Vous avez choisi le coussin chauffant HKS / HKF / HKC / HKM / HKN, un pro- duit de qualité MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre coussin chauffant MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
  • Page 19 Veuillez vérifier tout d’abord qu’il ne vous manque rien. La fourniture comprend : Éléments fournis • 1 Coussin chauffant MEDISANA HKS / HKF / HKC / HKM / HKN avec housse et emballage • 1 sangle de fixation (intégré dans le modèle HKN) •...
  • Page 20: Utilisation

    2 Utilisation Le coussin chauffant refroidit rapidement de manière sensible. Pour éteindre l'appareil, ramenez l'interrupteur à la position 0. L'extinction de l'appareil est signalée par un déclic et l'extinction du témoin lumineux rouge. Débranchez ensuite la fiche secteur de la prise de courant. Au bout d'env.
  • Page 21: Divers

    • Nettoyez les coussins chauffants HKS et HKF (revêtement PVC) avec un chiffon doux légèrement humide. Le coussin chauffant et l'interrupteur ne doivent pas prendre l'humidité. Après le nettoyage, essuyez l'appareil avec un chiffon sec.
  • Page 22: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 23: I Istruzioni Per L'uso

    1 Norme di sicurezza Prima di utilizzare il termoforo leggere con attenzione le seguenti avvertenze per la sicurezza. Conservare con cura queste istruzioni per l’uso per i prossimi utilizzi. Non inserire aghi nel termoforo! Non utilizzare il termoforo se piegato o non ben disteso! Uilizzare il termoforo esclusivamente in luoghi chiusi! Non trattare con cloro!
  • Page 24 Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Grazie! Con il termoforo MEDISANA HKS / HKF / HKC / HKM / HKN avete acqui- stato un prodotto di qualità. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il termoforo MEDISANA raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione.
  • Page 25 Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento! Con il termoforo MEDISANA HKS / HKF / HKC / HKM / HKN si possono riscaldare delicatamente e rilassare determinate zone del corpo. L’applicazione favorisce Modalità...
  • Page 26: Modalitá D'impiego

    2 Modalità d’impiego In breve tempo l’apparecchio si raffredda sensibilmente. Per disattivare l’apparecchio, riportare l’interruttore sulla posizione 0. Lo spegnimento della spia rossa di funzionamento segnala che l’apparecchio è spento. Togliere quindi la spina dalla presa. Dopo ca. 90 minuti di funzionamento continuato, il cuscino si spegne auto- maticamente.
  • Page 27: Varie

    • Prima di procedere alla pulitura del cuscino, togliere la spina e lasciarlo manutenzione raffreddare almeno dieci minuti. • Pulire i termofori HKS e HKF (superficie in PVC) con un panno morbido, leggermente inumidito. Nel termoforo e nel gruppo dell’interruttore non deve penetrare acqua. Dopo averlo pulito, asciugare l’apparecchio con unpanno asciutto.
  • Page 28: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 29: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la almohadilla eléctrica! ¡Guarde bien estas instrucciones de uso para utilizaciones posteriores! ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡No clorar!
  • Page 30 Muchas gracias por su confianza y enhorabuena! ¡Muchas gracias! Con la compra de la almohadilla eléctrica HKS / HKF / HKC / HKM / HKN ha adquirido Usted un producto MEDISANA de alta calidad. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su almohadilla eléctrica MEDISANA, recomendamos leer atenta-...
  • Page 31 ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! Mediante la almohadilla eléctrica HKS / HKF / HKC / HKM / HKN MEDISANA es posible calentar y relajar zonas corporales específicas. La aplicación estimula la Aplicación...
  • Page 32: Aplicación

    2 Aplicación La almohadilla eléctrica se enfría perceptiblemente tras un corto período de tiempo. Para apagar el aparato deslice el conmutador hasta la posición 0. El indicador de servicio rojo se apaga, lo que señaliza que el aparato está desconectado. Seguidamente desconecte la clavija de enchufe del enchufe.
  • Page 33: Generalidades

    10 minutos. • Limpie las almohadillas eléctricas HKS y HKF (superficie de PVC) con un paño suave humedecido ligeramente. Evite la penetración del agua en la almohadilla y en la unidad de conmutación. Tras la limpieza seque el apa- rato con un paño seco.
  • Page 34: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 35: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança Antes de utilizar a almofada de aquecimento, leia cuidadosamente as instruções de segurança seguintes. Guarde bem este manual de instruções para uma utilização futura! Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não utilize a almofada de modo dobrado! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! Não clorar!
  • Page 36 Obrigado pela sua confiança e parabéns! Muito obrigada Com a almofada térmica eléctrica HKS / HKF / HKC / HKM / HKN acaba de adquirir um produto de qualidade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar da sua almofada eléctrica MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos-lhe ler as seguintes instruções de uso e manutenção com muita atenção.
  • Page 37: Aplicação

    Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo. O material fornecido é composto por: Material • 1 Almofada térmica eléctrica MEDISANA HKS / HKF / HKC / HKM / HKN fornecido e com forro embalagem • 1 cinto de fixação (integrado no HKN) •...
  • Page 38 2 Aplicação Pouco tempo depois a almofada eléctrica arrefece notavelmente. Para desligar o aparelho empurre o interruptor para a posição 0. O indicador de funcionamento vermelho apaga-se o que sinaliza que o aparelho está desligado. Retire agora a ficha da tomada. Após aproximadamente 90 minutos de funcionamento contínuo a almofada desliga-se automaticamente.
  • Page 39: Generalidades

    • Limpe as almofadas eléctricas HKS e HKF (superfície em PVC) com um pano macio ligeiramente humedecido. Não pode entrar água para a almofada nem para o interruptor. Após a limpeza seque o aparelho com um pano seco.
  • Page 40: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 41 1 Veiligheidsmaatregelen Lees de volgende veiligheidsvoorschriften aandachtig voor u het warmtekussen gebruikt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor het latere gebruik. Steek geen naalden in het warmtekussen! Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Niet met chloor behandelen! Het warmtekussen mag niet gestreken worden! De kussenovertrek mag op lage temperatuur...
  • Page 42: Veiligheidsmaatregelen

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gefeliciteerd! Hartelijk dank Met de warmtekussen HKS / HKF / HKC / HKM / HKN heeft u een kwaliteits- product van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA warmtekussen bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Page 43: Het Gebruik

    Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is. Bij de levering horen: Levering en • 1 MEDISANA warmtekussen HKS / HKF / HKC / HKM / HKN met overtrek verpakking • 1 bevestigingsriem (bij de HKN geïntegreerd) • 1 gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled.
  • Page 44 2 Het Gebruik Na korte tijd koelt het warmtekussen voelbaar af. Schuif de schakelaar naar de positie 0 om het instrument uit te schakelen. De bedrijfsindicator stopt met branden en geeft aan dat het instrument uitge- schakeld is. Haal vervolgens de netstekker uit de wandcontactdoos. Na ca.
  • Page 45: Diversen

    • Koppel de netstekker los en laat het kussen minstens tien minuten afkoelen, onderhoud voordat u het reinigt. • Reinig het warmtekussen HKS en HKF (PVC-oppervlak) met een zachte, licht bevochtigde doek. Let op dat in het warmtekussen resp. de schakeleenheid geen vocht binnendringt. Droog het instrument na de reiniging met een droge doek zorgvuldig af.
  • Page 46: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 47 1 Turvallisuusohjeita Lue seuraavat turvallisuusohjeet huolellisesti ennen lämpötyynyn käyttöä. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Kloorivalkaisu kielletty! Lämpötyynyä ei saa silittää! Tyynynpäällistä voi silittää alhaisella lämpötilalla! Ei kemiallista puhdistusta! Lämpötyynyä...
  • Page 48: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Sydämellinen Olet ostanut lämpötyynyn HKS / HKF / HKC / HKM / HKN ja olet nyt kiitos MEDISANA laatutuotteen omistaja. Jotta saat haluamasi tuloksen ja voit käyttää MEDISANA lämpötyynyäsi mahdollisimman kauan, suosittelemme, että luet alla olevat käyttö- ja hoito- ohjeet huolellisesti.
  • Page 49: Käyttö

    • Jos lämpötyynyn käyttö tuntuu epämiellyttävältä tai se aiheuttaa kipua, sen käyttö on lopetettava välittömästi. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen. Toimituslaajuuteen kuuluu: Toimituksen • 1 MEDISANA lämpötyyny HKS / HKF / HKC / HKM / HKN ja tyynyliina laajuus ja • 1 kiinnitysvyö (HKN-mallissa integroituna) pakkaus • 1 käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää...
  • Page 50 2 Käyttö Hetken kuluttua tunnet, että tyyny viilenee. Kun haluat katkaista laitteen virran, työnnä kytkin takaisin asentoon 0. Kun tilanilmaisimen punainen valo sammuu, laitteen virta on katkaistu. Vedä sen jälkeen pistoke pistorasiasta. Noin 90 minuutin jatkuvan käytön jälkeen tyynyn virta katkeaa automaat- tisesti.
  • Page 51: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli MEDISANA lämpötyyny HKS / HKF / HKC / HKM / HKN Tekniset tiedot Malli HKC / HKM Jännite, taajuus...
  • Page 52: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 53: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar Läs igenom följande säkerhetsanvisningar noga innan du använder värmekudden. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för senare bruk. Stick aldrig in nålar i värmekudden! Använd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! Ej klor! Värmekudden får inte strykas! Örngottet kan tvättas...
  • Page 54 Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Vi tackar Med värmekudden HKS / HKF / HKC / HKM / HKN har Ni valt en kvalitets- produkt från MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA värmekudde under så...
  • Page 55 Kontrollera först om apparaten är komplett. I leveransen ingår: Leveransomfång • 1 MEDISANA värmekudde HKS / HKF / HKC / HKM / HKN med överdrag och förpackning • 1 karborreband (integrerad i HKN) • 1 bruksanvisning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på...
  • Page 56: Användning

    2 Användning Efter en kort tid svalnar värmekudden märkbart. För att stänga av utrustningen förs reglaget tillbaka till position 0. När den röda lampan släckts är utrustningen avstängd. Dra därefter ut kontakten ur vägguttaget. Efter ca. 90 minuters kontinuerlig användning stängs kudden av automatiskt. För att aktivera kudden igen måste Ni föra reglaget tillbaka till position 0 och därefter tillbaka till den önskade värmenivån.
  • Page 57: Övrigt

    • Rengör värmekudde HKS och HKF (PVC-yta) med en mjuk, fuktig duk. Ingen vätska får tränga in i värmekudden eller des reglage. Torka utrustningen torr med hjälp av en torr duk efter rengöringen. Använd utrustningen först när den är helt torr igen.
  • Page 58: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 59: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÚÔÛÂÎÙÈο ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χειρισµού για µελλοντική χρήση! ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û˘ÌÈÂÛÙ› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ‰Èψ̤ÓÔ! ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ...
  • Page 60 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! ªÂ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ HKS / HKF / HKC / HKM / HKN ·ÔÎÙ‹Û·Ù ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠¤Ó· ÔÈÔÙÈÎfi ÚÔ˚fiÓ Ù˘ MEDISANA. °È· Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi Û·˜ ÛÙfi¯Ô Î·È Ó· ¯·Ú›Ù ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ...
  • Page 61 • ∂¿Ó ·ÈÛı·Óı›Ù ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ·ÓÂÈı‡ÌËÙË ‹ Â›ÔÓË ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·Ì¤Ûˆ˜. ∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ΔÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ: ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ • 1 ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ MEDISANA HKS / HKF / HKC / HKM / HKN ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Ì ̷ÍÈÏ·ÚÔı‹ÎË Û˘Û΢·Û›· • 1 ˙ÒÓË ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (ÂÓۈ̷و̤ÓË ÛÙÔ HKN) •...
  • Page 62: Ê·úìôá

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ªÂÙ¿ ·fi Û‡ÓÙÔÌÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÎÚ˘ÒÓÂÈ ·ÈÛıËÙ¿. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË 0. ΔÔ Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ ÎfiÎÎÈÓ˘ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋˜ Ï˘¯Ó›·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÙÂı› ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ ÊȘ ·fi...
  • Page 63: È¿Êôú

    του δήµου του ή στο ειδικό εµ όριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική α όσυρση των συσκευών αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ MEDISANA HKS / HKF / HKC / HKM / HKN Δ¯ÓÈη ÛÙÔȯÂÈ· HKC / HKM MoÓÙ¤ÏÔ...
  • Page 64: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢ ‹ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘...
  • Page 65 Fax: 0211 - 37 04 97 Internet: www.medisana.pt eMail: medisana@t-online.de D&L Marketing Oy MEDISANA HEALTHCARE UK LTD. Juvan teollisuuskatu 23 City Business Centre 41 St. 02920 Espoo Olav’s Court Surrey Quays Tel.: + 358 / 9 - 85 53 08 0...
  • Page 66 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 60102/60112/60122/60132/60142 09/2007...

This manual is also suitable for:

HknHkfHkcHkm

Table of Contents