Medisana 61156 Instruction Manual
Medisana 61156 Instruction Manual

Medisana 61156 Instruction Manual

Heat pad for neck and shoulder
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Anwendung
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation
  • Divers
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Modalitá D'impiego
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Aplicación
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
  • Aplicação
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Het Gebruik
  • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Käyttö
  • Sekalaista
  • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
  • Användning
  • Övrigt
  • Garanti
  • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
  • Ê·úìôá
  • È¿Êôú
  • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DE
Schulter- und Nacken-Heizkissen
GB
Heat pad for neck and shoulder
FR
Coussin chauffant pour les épaules et la nuque
IT
Termoforo per nuca e schiena
ES
lmohadilla eléctrica para el cuello y los hombros
PT
lmofada de aquecimento para os ombros e a nuca
NL
Warmtekussen voor hals en nek
FI
Hartia- ja niskalämpötyyny
SE
Värmekudde för axlar och nacke
Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα
GR
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
HP 622
HP 622
HP 622
HP 622
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
HP 622
HP 622
HP 622
HP 622
HP 622
HP 622
Art. 61156

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana 61156

  • Page 1 HP 622 Hartia- ja niskalämpötyyny HP 622 Värmekudde för axlar och nacke HP 622 Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα HP 622 Art. 61156 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Instruction Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi...
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ......1 Avisos de segurança ....... 36 2 Anwendung ......... 2 Aplicação ..........40 3 Verschiedenes ........3 Generalidades ........41 4 Garantie ..........4 Garantia ..........42 GB Instruction Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information ......
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Schulter- und Nackenheizkissen LED-Betriebsanzeige Heat pad for neck and shoulder...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT UFBEW HREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein- setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 6 1 Sicherheitshinweise Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)! Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! 40° Schonwäsche! Nicht bleichen! Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden! Der Kissenbezug darf im Trockner getrocknet werden!
  • Page 7 1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig auf Abnutzung oder Schäden. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Gebrauch am Gerät, dem Schalter oder dem Kabel feststellen oder das Gerät nicht arbeitet.
  • Page 8 Reparatur darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr- dungen zu vermeiden.
  • Page 9: Anwendung

    Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr! 2.2 Anwendung Mit dem MEDISANA Schulter- und Nacken-Heizkissen HP 622 können Sie gezielt diese Körperregionen sanft erwärmen und entspannen. Die Anwendung fördert die Durchblutung in verhärteten Muskelbereichen und das Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag. Das Kissen ist mit einer elektrischen Temperaturkontrolle ausgestattet, die entsprechend der gewählten Schalterstufe die eingestellte Temperatur reguliert.
  • Page 10: Verschiedenes

    Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. 3.4 Technische Daten Name und Modell : MEDISANA Schulter- und Nacken-Heizkissen HP 622 Stromversorgung : 220-240V~ 50Hz Heizleistung : 100 Watt Automatische Abschaltung : nach ca.
  • Page 11: Garantie

    Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre ge-währt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzu- weisen.
  • Page 12: Safety Information

    1 Safety Information IMPORT NT INFORM TION! RET IN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 13 1 Safety Information Do not puncture the heated cushion! Do not use the heated cushion when it is folded! Not to be used by very young children (0-3 years)! Only use the heated cushion indoors! 40° Delicate wash! Do not bleach! Do not dry the heated cushion in a tumble drier! You may dry the cushion cover in a tumble...
  • Page 14 1 Safety Information • Carefully check the heat pad before each use for damages or wear and tear. • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the device, the switch or the cables or if the device is not working.
  • Page 15 • If the power supply cable is damaged, it may only be replaced by MEDISANA, an authorised dealer or by qualified personnel. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
  • Page 16: Operating

    Risk of suffocation! 2.2 Operation You can use the MEDISANA Heat pad for neck and shoulder HP 622 to gently warm and relax these parts of the body. Using the heat pad stimulates blood circulation in hardened muscles and helps you to relax after a strenuous day. The heat pad features an electric temperature control that regulates the temperature according to the chosen setting.
  • Page 17: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. 3.4 Technical specifications Name and model : MEDISANA Heat pad for neck and shoulder HP 622 Voltage, frequency : 220-240V~ 50Hz Heat output : 100 watts Automatic switch off : After approx.
  • Page 18: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REM RQUE IMPORT NTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez- lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 20 1 Consignes de sécurité Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Le coussin chauffant ne doit pas être plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Ne convient pas aux enfants en bas âge (0-3 ans) ! Le coussin chauffant doit être utilisé...
  • Page 21 1 Consignes de sécurité • Contrôlez minutieusement le coussin chauffant avant chaque utilisation contre toute usure ou endommagement. • Ne mettez pas cet appareil en marche, si vous remarquez une usure, des dommages ou des signes d’un usage inadapté au niveau de l’appareil, de l’interrupteur ou du câble, ou que l’appareil ne fonctionne pas.
  • Page 22 Uniquement confier les réparation à des revendeurs agréés ou des techniciens qualifiés. • Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un revendeur autorisé ou une personne qualifiée peut le remplacer. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
  • Page 23: Utilisation

    Ils risqueraient de s’étouffer! Utilisation Le coussin chauffant HP 622 MEDISANA vous permet de réchauffer en douceur et de décontracter des parties du corps de manière ciblée. L’application renforce la circulation des muscles durcis et la sensation de bien être après une journée éprouvante. Le coussin chauffant est équipé...
  • Page 24: Divers

    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. 3.3 Caractéristiques Nom et modèle : MEDISANA Coussin chauffant pour les épaules et la nuque HP 622 Tension, fréquence : 220-240V~ 50Hz Puissance calorifique : 100 W Extinction automatique : après 90 minutes environ...
  • Page 25: Garantie

    Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design. La dernière version de ce mode dʼemploi est disponible sur le site www.medisana.com 4 Garantie 4.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à...
  • Page 26: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORT NTI ! CONSERV RE IN M NIER SCRUPOLOS ! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 27 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel termoforo! Non utilizzare il termoforo se piegato o non ben disteso! Non adatto a bambini piccoli (da 0 a 3 anni)! Uilizzare il termoforo esclusivamente in luoghi chiusi! Ciclo delicati (40°)! Non usare candeggina! Il termoforo non deve essere asciugato nell’asciugabiancheria! Non asciugare la federa del termoforo in...
  • Page 28 1 Norme di sicurezza • Prima di qualunque utilizzo verificare attentamente che lo termoforo non presenti segni di usura o eventuali danni. • Non utilizzate l’apparecchio se notate segni di usura, danneggia- mento o di utilizzo inappropriato nel dispositivo stesso, nell'interruttore o nel cavo oppure se il dispositivo non funziona.
  • Page 29 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso può essere sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specializzato autorizzato o da una persona qualificata. Per evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza per la riparazione.
  • Page 30: Modalitá D'impiego

    2 Modalità d’impiego Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Questo termoforo spalle e cervicale è un prodotto di qualità MEDISANA. Al fine di raggiungere l'obiettivo prefissato e godere al massimo del vostro termoforo spalle e cervicale, vi suggeriamo di leggere attentamente le seguenti informazioni relative all’utilizzo e alla cura del prodotto.
  • Page 31: Varie

    Codice articolo : 40 15588 61156 8 Codice a barre europeo Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la acoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale. La versione attuale di queste istruzioni per lʼuso si trova allʼindirizzo: www.medisana.com...
  • Page 32: Garanzia

    5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANIA E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de...
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOT S IMPORT NTES! ¡CONSERV R SIN F LT ! ntes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc- ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu- ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 34 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡No adecuado para niños pequeños (de 0 a 3 años)! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡Ropa delicada a 40°! ¡No use blanqueador! ¡No seque la almohadilla eléctrica en la secadora!
  • Page 35 1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso de la almohadilla verifique cuidadosamente señales de desgaste o daños. • No emplee el aparato si detecta desgaste, daños o indicios de un uso inadecuado en el aparato, el conmutador o el cable, o bien si el dispositivo no funciona.
  • Page 36 • Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
  • Page 37: Aplicación

    Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con esta almohada de calentamiento de hombros y nuca, ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que pueda lograr la satisfacción deseada y disfrutar de su almohada de calentamiento de hombros y nuca durante mucho tiempo, le recomendamos leer cuidadosamente las indicaciones siguientes sobre utilización y...
  • Page 38: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 3.3 Datos Tècnicos Denominación y modelo MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y nuca HP 622 Tensión, frecuencia 220-240V~ 50Hz...
  • Page 39: Garantía

    40 15588 61156 8 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 4 Garantía garantía y reparación...
  • Page 40: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOT S IMPORT NTES! GU RD R SEM F LT ! ntes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Page 41 1 Avisos de segurança Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não utilize a almofada de modo dobrado! Não adequado para bebés (0-3 anos)! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! 40° Lavagem delicada! No usar lexívia ou branqueador! almofada de aquecimento não pode secada na máquina de secar roupa! fronha da almofada pode ser secada na...
  • Page 42 1 Avisos de segurança • Verifique cuidadosamente a almofada eléctrica antes de cada utilização quanto a desgaste ou danos. • Não coloque o aparelho em funcionamento, se detectar desgaste, danos ou indicadores de utilização incorrecta do aparelho, do interruptor ou do cabo ou se o aparelho não funcionar.
  • Page 43 • Se o cabo de rede estiver danificado, ele apenas deve ser substituído pela MEDISANA, um revendedor autorizado ou por uma pessoa respectivamente qualificada. Para evitar perigos, envie o aparelho para o centro de assistência para ser reparado.
  • Page 44: Aplicação

    Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e envie-o para um centro de assistência. Do volume de fornecimento fazem parte: • 1 MEDISANA Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca HP 622 com unidade de comando retirável •...
  • Page 45: Generalidades

    3.3 Dados técnicos Nome e modelo : MEDISANA Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca HP 622 Tensão, frequência : 220-240V~ 50Hz Potência de aquec. : 100 Watt Desligam.
  • Page 46: Garantia

    5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no aparelho é reconhecido como um caso de garantia. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANHA Encontra o endereço da assistência...
  • Page 47: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BEL NGRIJKE NWIJZINGEN! BSOLUUT BEW REN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 48 1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in het warmtekussen! Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Niet geschikt voor kleine kinderen (0-3 jaar)! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Fijne was 40° Gebruik geen bleekmiddelen! Het warmtekussen mag niet in de droog- automaat gedroogd worden! De kussenovertrek mag in de droogautomaat gedroogd worden!
  • Page 49 1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer het warmtekussen voor elk gebruik zorgvuldig op slijtage of schade. • Gebruik het toestel niet wanneer u slijtage, beschadigingen of aanwijzingen van oneigenlijk gebruik vaststelt aan het toestel, de schakelaar of het snoer, of wanneer het toestel niet functioneert.
  • Page 50 • Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen door MEDISANA, een geautoriseerde speciaalzaak of door een gekwalificeerde persoon vervangenworden. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling.
  • Page 51: Het Gebruik

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het warmtekussen voor schouders en nek hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA gekocht. Opdat u de gewenste resultaten krijgt en lang plezier hebt aan uw warmtekussen voor schouders en nek, raden wij u aan de volgende instructies voor gebruik en onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Page 52: Diversen

    : 40 15588 61156 8 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com...
  • Page 53: Garantie

    Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage. 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND E-Mail: info@medisana.de...
  • Page 54 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJ ! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 55 1 Turvallisuusohjeita Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Ei sovi pienille lapsille (0–3 vuotta)! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Hienopesu 40°! Ei valkaisua! Lämpötyynyä ei saa kuivata kuivausrummussa! Tyynynpäällisen saa kuivata kuivausrummussa! Lämpötyynyä ei saa silittää! Tyynynpäällistä...
  • Page 56 1 Turvallisuusohjeita • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei lämpötyyny ole kulunut tai vioittunut. • Älä käytä laitetta, mikäli huomaat sen olevan kulunut, vaurioitunut tai havaitset epäasianmukaisesta käytöstä johtuvia merkkejä tai mikäli painike, johdot tai laite eivät toimi. • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä...
  • Page 57: Turvallisuusohjeita

    • Jos tyynyyn tulee jokin häiriö, älä yritä korjata sitä itse. Korjauksen saa tehdä vain valtuutettu erikoisliike tai vastaavasti koulutettu henkilö. • Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan MEDISANA, valtuutettu alan liike tai muutoin vastaavasti pätevöitynyt henkilö. Silloin pitää vaarojen välttämiseksi lähettää laite korjattavaksi huoltopisteeseen.
  • Page 58: Käyttö

    Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin. On olemassa tukehtumisvaara! 2.2 Käyttö MEDISANA-lämpötyynyllä HP 622 voit hellästi lämmittää ja rentouttaa valikoivasti eri kehon alueita. Käyttö parantaa verenkiertoa kovettuneilla lihasalueilla ja lisää hyvänolontunnetta raskaan työpäivän jälkeen. Lämpötyyny on varustettu sähköisellä lämpötilan ohjaimella, joka säätää...
  • Page 59: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. 3.3 Tekniset Tiedot Nimi ja malli MEDISANA Hartia- ja niskalämpötyyny HP 622 Jännite, taajuus 220-240V~ 50Hz Lämmitysteho 100 W Autom. virrankatkaisu 90 min jälkeen...
  • Page 60: Takuu

    Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä. d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle. 5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausva-ingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään takuutapaukseksi. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS SAKSA E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de...
  • Page 61: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVER ! SP R ! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisnin- garna, noga innan du använder apparaten och spara bruks- anvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 62 1 Säkerhetshänvisningar Stick aldrig in nålar i värmekudden! nvänd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Inte lämplig för barn under 3 år! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! 40° Skonsam tvätt! Inte blekmedel! Värmekudden får inte torkas i torktumlare! Örngottet kan torkas i torktumlare! Värmekudden får inte strykas! Örngottet kan torkas i torktumlare!
  • Page 63 1 Säkerhetshänvisningar • Undersök värmekudden noga före varje användning för att se om det finns slitage eller skador. • Använd inte om du upptäcker slitage, skada eller tecken på olämplig användning på apparaten, brytaren eller kablarna eller om apparaten inte fungerar. •...
  • Page 64 återförsäljare eller personer med motsvarande kvalifikationer. • Om nätkabeln är skadad får den endast bytas ut av MEDISANA, auktoriserade återförsäljare eller motsvarande behörig person. För att minimera risken för skador ska apparaten lämnas in för reparation.
  • Page 65: Användning

    När du bestämde dig för den här värmekudden för axlar och nacke valde du en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Vi rekommenderar att du läser informationen längre ner om användning och skötsel noga så att du får den effekt du vill ha och har glädje av din värmekudde för axlar och nacke under lång tid.
  • Page 66: Övrigt

    Används endast i torra utrymmen enligt bruksanvisningen Förvaringsmiljö Rent och torrt 61156 Art.-Nr 40 15588 61156 8 Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande. Den senaste versionen av denna bruksanvisning finns att tillgå på www.medisana.com...
  • Page 67: Garanti

    Tillbehör som utsätts för normalt slitage 5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS TYSKLAND E-Mail: info@medisana.de...
  • Page 68: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 69 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û˘ÌÈÂÛÙ› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ‰Èψ̤ÓÔ! Δεν ενδείκνυται για μικρά παιδιά (0-3 ετών)! ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌfiÓÔ Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜! Ήπ...
  • Page 70 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Ελέγχετε το ηλεκτρικό μαξιλάρι πριν από κάθε χρήση προσεκτικά για φθορά και ζημιές. • Μην χρησιμοποιείτε αν παρατηρήσετε στη συσκευή, στο διακόπτη ή στα καλώδια σημάδια φθοράς, βλάβης ή μη σωστής χρήσης, ή εάν η συσκευή δεν λειτουργεί. •...
  • Page 71 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. • Ποτέ μην αφήνετε το μαξιλάρι να λειτουργεί χωρίς επ ίβλεψη. •...
  • Page 72 • κατάλληλο πρόσωπο. • Αν το καλώδιο ρεύματος είναι χαλασμένο, επιτρέπεται να αντικατασταθεί από την MEDISANA, από ένα ειδικό κατάστημα ή από ένα κατάλληλα εξειδικευμένο άτομο. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ, ÛÙ›ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ. • Το θερμαινόμενο μαξιλάρι λειτουργεί μόνο με το αντίστοιχο...
  • Page 73: Ê·úìôá

    Κρατήστε το υλικό συσκευασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! 2.2 Εφαρμογή Με το ηλεκτρικό μαξιλάρι HP 622 MEDISANA μπορείτε να ζεστάνετε και να χαλαρώσετε συγκεκριμένες περιοχές του σώματος. Η χρήση της ενισχύει την αιμάτωση στις σφιγμένες περιοχές των μυών και την ευεξία μετά σκληρή...
  • Page 74: È¿Êôú

    απόσυρση των συσκευών αυτών. Αναφορικά με την αποκομιδή, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή στον αρμόδιο έμπορο. 3.3 Τεχνικά στοιχεία Όνομα και μοντέλο : MEDISANA Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα HP 622 Τάση, συχνότητα : 220-240V~ 50Hz Θερμαντική ισχύς : 100 W Αυτόματη...
  • Page 75: Áá‡Ëûë

    απόδειξης αγοράς. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢ ‹ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘ ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 76 4 ∂ÁÁ‡ËÛË...
  • Page 78 MEDIS N GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY 61156 WEST 05/2019 Ver. 1.2...

This manual is also suitable for:

Hp 622

Table of Contents