Medisana HP 605 Instruction Manual

Medisana HP 605 Instruction Manual

Heat pad
Hide thumbs Also See for HP 605:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wissenswertes
  • Anwendung
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Utilisation
  • Divers
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Informazioni Interessanti
  • Modalitá D'impiego
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Aplicación
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
  • Informações Gerais
  • Aplicação
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Wetenswaardigheden
  • Het Gebruik
  • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Tietämisen Arvoista
  • Sekalaista
  • Takuu
    • Säkerhetshänvisningar
    • Värt Att Veta
  • Användning
  • Övrigt
  • Garanti
  • Gr √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë˜ 1 Àԉ›Íâè˜ ·Ûê·ïâ
  • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
  • Ê·úìôá
  • È¿Êôú
  • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

DE
Heizkissen
GB
Heat Pad
FR
Coussin chauffant
IT
Termoforo
ES
Cojín Eléctrico
PT
Almofada térmica
NL
Verwarmingskussen
FI
Lämpötyyny
SE
Värmekudde
GR
£ÂÚÌoÊfiÚo Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÛÙ¿ÓÙ·Ú
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
HP 605 /HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
HP 605 / HP 610
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Art. 61147 HP 605
Art. 61167 HP 610
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana HP 605

  • Page 1 HP 605 /HP 610 Heizkissen HP 605 / HP 610 Heat Pad Coussin chauffant HP 605 / HP 610 Termoforo HP 605 / HP 610 Cojín Eléctrico HP 605 / HP 610 Almofada térmica HP 605 / HP 610 Verwarmingskussen HP 605 / HP 610 Lämpötyyny...
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Page 3 Almohadilla eléctrica HP 605 Almohadilla térmica para la espalda y con funda la nuca HP 610 con funda Almofada térmica eléctrica HP 605 Almofada de aquecimento para costas com fronha e nuca HP 610 com fronha Warmtekussen HP 605...
  • Page 4 Kissenbezug Cover Housse de coussin Rivestimento Funda de la almohadilla eléctrica Fronha da almofada Kussenovertrek Tyynynpäällinen Överdrag Κάλυμμα μαξιλαριού Heizkissen Heat pad Coussin chauffant Termoforo Almohadilla eléctrica Almofada de aquecimento Verwarmingskussen Lämpötyyny Värmekudde Θερμαινόμενο μαξιλάρι Bedienteil mit Schiebeschalter Control unit with sliding switch Boîtier de commande avec interrupteur coulissant Elemento di comando con interrultore a scorrimento Elemento de mando con interruptor deslizante...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein- setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 6 1 Sicherheitshinweise Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)! Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! Das Heizkissen kann per Handwäsche gewaschen werden! Der Kissenbezug kann bei max. 30 °C Normalwäsche gewaschen werden! Nicht chloren! Das Heizkissen darf nicht im Trockner...
  • Page 7 1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig, ob es Anzeichen von Abnutzung und/oder Beschädigung auf- weist. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Ge- brauch am Gerät, dem Schalter oder dem Kabel feststellen oder das Gerät nicht arbeitet.
  • Page 8 Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei- den.
  • Page 9 1 Sicherheitshinweise • Das Heizkissen darf nur mit der zugehörigen Schalteinheit MAG 01HP betrieben werden. • Wenn Sie das Heizkissen aufbewahren, lassen Sie es erst aus- kühlen, bevor Sie es zusammenlegen. • Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Kissens mit Ihrem Arzt.
  • Page 10: Wissenswertes

    2 Wissenswertes / 3 Anwendung Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem dem Heizkissen HP 605 / HP 610 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Heizkissen HP 605 / HP 610 haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 11: Verschiedenes

    3 Anwendung / 4 Verschiedenes Das Heizkissen ist mit einer elektronischen Temperaturkontrolle ausgestattet, die entsprechend der gewählten Schalterstufe die eingestellte Temperatur reguliert. Verwenden Sie das Heizkissen nur in dem mitgelieferten Bezug. Legen Sie das Heizkissen, mit der Öffnung nach vorne, um Ihren Hals und schließen Sie den Klettverschluss.
  • Page 12 Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Heizkissen HP 605 / Rücken- und Technische Nackenheizkissen HP 610 Daten Stromversorgung...
  • Page 13: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 14: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 15 1 Safety Information Do not puncture the heated cushion! Do not use the heated cushion when it is folded! Not to be used by very young children (0-3 years)! Only use the heated cushion indoors! The heating pad can be washed by hand! You may wash the cushion cover in a normal wash at max.
  • Page 16 1 Safety Information • Carefully check the heat pad before each use, if you notice wear or damage. • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the device, the switch or the cables or if the device is not working.
  • Page 17 1 Safety Information • Do not sit on the heat pad. Instead, rest the pad on or against the part of the body to be treated. The intended use of the HP 610 is to treat only back and neck. •...
  • Page 18: Useful Information

    The following parts are included: • 1 MEDISANA HP 605 Heat Pad with cover / HP 610 Back and neck heat pad with cover • 1 Instruction manual The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required.
  • Page 19: Miscellaneous

    3 Operating / 4 Miscellaneous The heat pad features an electronic temperature control that regulates the temperature according to the chosen setting. Only use the heat pad in the cover supplied with it. Place the heating pad around your neck with the opening at the front and close the fastener.
  • Page 20 To return your used device, please use the return and collection system or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environment safe recycling. Name and model MEDISANA HP 605 Heat Pad / HP 610 Back and Technical neck heat pad specifications...
  • Page 21: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez- lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 23 1 Consignes de sécurité Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Le coussin chauffant ne doit pas être plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Ne convient pas aux enfants en bas âge (0-3 ans) ! Le coussin chauffant doit être utilisé...
  • Page 24 1 Consignes de sécurité • Vérifiez avant chaque utilisation si le coussin chauffant présente des signes d’usure et/ou des dommages. • Ne mettez pas cet appareil en marche, si vous remarquez une usure, des dommages ou des signes d’un usage inadapté au niveau de l’appareil, de l’interrupteur ou du câble, ou que l’appareil ne fonctionne pas.
  • Page 25 • Si le câble secteur est endommagé, il doit être remplacé unique- ment par MEDISANA, un revendeur agréé ou une personne qualifiée, afin d'éviter tout danger. • Le coussin doit être utilisé uniquement avec lʼunité de commande (MAG 01HP) incluse.
  • Page 26: Informations Utiles

    Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Le coussin chauffant HP 605 / HP 610 est un produit de qualité de MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter long- temps des avantages de votre coussin chauffant HP 605 / HP 610 de MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’uti-...
  • Page 27: Divers

    3 Utilisation / 4 Divers Le coussin chauffant est équipé d'un contrôle de température électronique qui règle la puissance de chauffage selon la température sélectionnée. Utilisez le coussin chauffant uniquement dans la housse de coussin fournie. Placez le coussin chauffant autour de votre cou, avec l’ouverture vers l’avant et fermez la fermeture velcro.
  • Page 28 Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : Coussin chauffant MEDISANA HP 605 / Coussin Caractéristique chauffant pour le dos et la nuque MEDISANA HP 610 Alimentation électrique...
  • Page 29: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 30: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 31 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel termoforo! Non utilizzare il termoforo se piegato o non ben disteso! Non adatto a bambini piccoli (da 0 a 3 anni)! Uilizzare il termoforo esclusivamente in luoghi chiusi! È possibile lavare il termoforo a mano! La federa del termoforo può...
  • Page 32 1 Norme di sicurezza • Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che il termoforo non presenti segni di usura e/o danni. • Non utilizzate l’apparecchio se notate segni di usura, danneggia- mento o di utilizzo inappropriato nel dispositivo stesso, nell'interruttore o nel cavo oppure se il dispositivo non funziona. •...
  • Page 33 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare danni, esso può essere sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specializzato autorizzato o da una persona qualificata. • Sostituire un cavo di alimentazione danneggiato con uno dello stesso modello.
  • Page 34: Informazioni Interessanti

    Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il termoforo HP 605 / HP 610 avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del vostro termoforo HP 605 / HP 610 di MEDISANA, si consiglia di leggere attentamente le indicazioni seguenti sull’uso e la manutenzione.
  • Page 35: Varie

    3 Modalità d’impiego / 4 Varie Il termoforo è dotato di un dispositivo elettronico per il controllo termico che regola la temperatura impostata in base al livello selezionato sull’interruttore. Utilizzare il termoforo solo nel rivestimento in dotazione. Posizionare il termoforo attorno al collo con l’apertura in avanti e chiudere la chiusura a strappo.
  • Page 36 Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA termoforo HP 605 / termoforo per Dati Tecnici schiena e nuca HP 610 Alimentazione...
  • Page 37: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 38: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instru- cciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu- ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 39 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! No adecuado para niños pequeños (de 0 a 3 años)! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡La almohadilla eléctrica puede lavarse a mano! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede lavarse a un máximo de 30 °C!
  • Page 40 1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso, compruebe con atención si la almohadilla eléctrica presenta indicios de deterioro y /o de daños. • No emplee el aparato si detecta desgaste, daños o indicios de un uso inadecuado en el aparato, el conmutador o el cable, o bien si el dispositivo no funciona.
  • Page 41 • Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cuali-ficación correspondiente para evitar riesgos. • Un cable de red dañado puede sustituirse por otro del mismo modelo.
  • Page 42: Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la almohadilla eléctrica HP 605 / HP 610 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo de la almohadilla eléctrica HP 605 / HP 610 de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguiente instrucciones para el uso y el mantenimiento.
  • Page 43: Generalidades

    3 Aplicación / 4 Generalidades La almohadilla eléctrica ha sido dotada de un controlador eléctronico de la temperatura, que regula el nivel de temperatura deseado correspondientemente. Utilice la almohadilla eléctrica únicamente junto con la funda suministrada. Colóquese la almohadilla eléctrica alrededor del cuello, con la abertura hacia delante, y cierre el cierre de velcro.
  • Page 44 : utilización sólo en recintos secos, según las instrucciones de manejo Condiciones de almacenaje : Extendida, en un lugar seco y limpio Medidad : aprox. 33 x 40 cm HP 605 aprox. 62 x 41 cm HP 610 Peso : aprox. 480 g HP 605 aprox.
  • Page 45: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 46: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde- o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 47 1 Avisos de segurança Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não utilize a almofada de modo dobrado! Não adequado para bebés (0-3 anos)! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! A almofada de aquecimento pode ser lavada à mão! A fronha da almofada pode ser lavada como roupa normal a uma temperatura máx.
  • Page 48 1 Avisos de segurança • Antes de cada aplicação, inspeccione a almofada de aquecimento com atenção quanto a indicações de desgaste e/ou danos. • Não coloque o aparelho em funcionamento, se detectar desgaste, danos ou indicadores de utilização incorrecta do aparelho, do interruptor ou do cabo ou se o aparelho não funcionar.
  • Page 49 • Se o cabo de rede estiver danificado, ele apenas deve ser substituído pela MEDISANA, um revendedor autorizado ou por uma pessoa respectivamente qualificada, para evitar perigos. • Um cabo de alimentação danificado pode ser substituído um por cabo do mesmo tipo.
  • Page 50: Informações Gerais

    Muito obrigada Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com a almofada de aquecimento HP 605 / HP 610, adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muito tempo da sua almofada de aquecimento HP 605 / HP 610 da MEDISANA, recomendamos que leia cuidadosamente as indicações...
  • Page 51: Generalidades

    3 Aplicação / 4 Generalidades A almofada eléctrica possui um sistema de controlo de temperatura eléctronico que regula a temperatura de acordo com o nível seleccionado. Utilize a almofada eléctrica apenas com a fronha fornecida. Coloque a almofada com a abertura para a frente à volta do pescoço e feche o velcro.
  • Page 52 Condições funcionamento : utilizar só em locais secos conforme manual de instruções Condições armazenamento : esticada, limpa e seca Dimensões : aprox. 33 x 40 cm HP 605 aprox. 62 x 41 cm HP 610 Peso : aprox. 480 g HP 605 aprox.
  • Page 53: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 54 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 55 1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in het warmtekussen! Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Niet geschikt voor kleine kinderen (0-3 jaar)! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Het warmtekussen kan met de hand gewassen worden! De kussenovertrek kan bij max. 30°C als normale was gewassen worden! Gebruik geen bleekmiddelen! Het warmtekussen mag niet in de droog-...
  • Page 56 1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer het verwarmingskussen voor elk gebruik zorgvuldig op tekenen van slijtage en/of beschadiging. • Gebruik het toestel niet wanneer u slijtage, beschadigingen of aanwijzingen van oneigenlijk gebruik vaststelt aan het toestel, de schakelaar of het snoer, of wanneer het toestel niet functioneert. •...
  • Page 57: Veiligheidsmaatregelen

    • Als het netsnoer beschadigd is, mag het om gevaren te vermijden alleen worden vervangen door MEDISANA, een geautoriseerde speciaalzaak of door een gekwalificeerde persoon. • Een beschadigde netkabel kan door een netkabel van hetzelfde type vervangen worden.
  • Page 58: Wetenswaardigheden

    Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het warmtekussen HP 605 / HP 610 hebt u een kwaliteitsproduct gekocht van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA warmtekussen HP 605 / HP 610 zou beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Page 59: Diversen

    3 Het Gebruik / 4 Diversen Het warmtekussen beschikt over een elektronische temperatuurcontrole die de temperatuur regelt overeenkomstig de geselecteerde stand van de schakelaar. Gebruik het warmtekussen uitsluitend in de meegeleverde overtrek. Plaats het verwarmingskussen, met de opening naar voren, rond uw hals en sluit de klittenband.
  • Page 60 Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Naam en model : MEDISANA warmtekussen HP 605 / Rug- en Technische nekverwarmingskussen HP 610 specificaties...
  • Page 61: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 62 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 63 1 Turvallisuusohjeita Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Ei sovi pienille lapsille (0–3 vuotta)! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Lämpötyynyn voi pestä käsin! Tyynynpäällisen voi pestä korkeintaan 30 °C:ssa tavallisessa pesussa! Kloorivalkaisu kielletty! Lämpötyynyä ei saa kuivata kuivausrummussa! Tyynynpäällistä...
  • Page 64 1 Turvallisuusohjeita • Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, onko lämpötyynyssä merkkejä kulumisesta ja/tai vaurioista. • Älä käytä laitetta, mikäli huomaat sen olevan kulunut, vaurioitunut tai havaitset epäasianmukaisesta käytöstä johtuvia merkkejä tai mikäli painike, johdot tai laite eivät toimi. • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä...
  • Page 65: Turvallisuusohjeita

    • Jos tyynyyn tulee jokin häiriö, älä yritä korjata sitä itse. Korjauksen saa tehdä vain valtuutettu erikoisliike tai vastaavasti koulutettu henkilö. • Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan MEDISANA, valtuutettu alan liike tai muutoin vastaavasti pätevöitynyt henkilö, ettei synny vaaratilanteita. • Vaurioituneen verkkojohdon voi vaihtaa toiseen samanlaiseen.
  • Page 66: Tietämisen Arvoista

    Pakkauksen huoltoliikkeen puoleen. sisältö ja pakkaus Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 MEDISANA Lämpötyyny HP 605 / Selän ja tyynyn lämpötyyny HP 610 ja päällinen • 1 käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka- ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
  • Page 67: Sekalaista

    3 Käyttö / 4 Sekalaista Lämpötyynyssä on elektroninen lämpötilan tarkkailu, joka säätelee asetettua lämpötilaa valitun kytkintason mukaan. Käyttäkää lämpötyynyä ainoastaan mukana toimitetussa tyynynpäällisessä. Aseta lämpötyyny, aukkopuoli eteenpäin, kaulan ympärille ja sulje tarrakiin- nitys. Työnnä pistoke pistorasiaan ja siirrä liukukytkin asennosta 0 asentoon 1. Toimintoilmaisin loistaa vihreänä.
  • Page 68 Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA Lämpötyyny HP 605 / Selän ja tyynyn Tekniset tiedot lämpötyyny HP 610 Sähköverkko : 220 - 240 V~ 50 Hz Lämmitysteho...
  • Page 69: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 70: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisnin- garna, noga innan du använder apparaten och spara bruks- anvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 71 1 Säkerhetshänvisningar Stick aldrig in nålar i värmekudden! Använd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Inte lämplig för barn under 3 år! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! Värmekudden kan handtvättas! Örngottet kan tvättas i max. 30 °C normaltvätt! Ej klor! Värmekudden får inte torkas i torktumlare!
  • Page 72 1 Säkerhetshänvisningar • Kontrollera noga om värmekudden uppvisar tecken på slitage och/eller skador varje gång innan du använder den. • Använd inte om du upptäcker slitage, skada eller tecken på olämplig användning på apparaten, brytaren eller kablarna eller om apparaten inte fungerar. •...
  • Page 73 återförsäljare eller personer med motsvarande kvalifikationer. • Om nätkabeln är skadad får den, för att förhindra skador, endast bytas ut av MEDISANA, auktoriserade återförsäljare eller motsvarande behörig person. • En skadad nätkabel kan bytas ut mot en nätkabel av samma typ.
  • Page 74: Användning

    Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 MEDISANA Värmekudde HP 605 / Värmekudde för rygg och nacke HP 610 med överdrag • 1 bruksanvisning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på...
  • Page 75: Övrigt

    3 Användning / 4 Övrigt Värmekudden har elektrisk temperaturkontroll som reglerar temperaturen efter inställt värmeläge. Använd värmekudden enbart i medföljande örngott. Lägg värmekudden runt halsen med öppningen framåt och stäng med kardborrlåset. Sätt i kontakten i ett vägguttag och skjut reglaget från position 0 till position 1.
  • Page 76 ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA Värmekudde HP 605 / Värmekudde för Tekniska data rygg och nacke HP 610 Strömförsörjning...
  • Page 77: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 78: Gr √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë˜ 1 Àԉ›Íâè˜ ·Ûê·ïâ

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 79 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û˘ÌÈÂÛÙ› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ‰Èψ̤ÓÔ! Δεν ενδείκνυται για μικρά παιδιά (0-3 ετών)! ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌfiÓÔ Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜! θερμαινόμενο...
  • Page 80 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Πριν από κάθε χρήση πρέπει να εξετάζετε το θερμαινόμενο μαξιλάρι με προσοχή για τυχόν σημάδια φθοράς και για τυχόν ζημιές. • Μην χρησιμοπ οιείτε αν παρατηρήσετε στη συσκευή, στο διακόπ τη ή στα καλώδια σημάδια φθοράς, βλάβης ή μη σωστής...
  • Page 81 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë. •...
  • Page 82 Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ‹ ·Ó¿ÏÔÁ· ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÚfiÛˆÔ. • Αν το καλώδιο ρεύματος είναι χαλασμένο, επιτρέπεται να αντικατασταθεί από την MEDISANA, από ένα ειδικό κατάστημα ή από ένα κατάλληλα εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. • Αν το καλώδιο ρεύματος χαλάσει μπορεί να αντικατασταθεί...
  • Page 83: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ™·˜ Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! Με το θερμαινόμενο μαξιλάρι HP 605 / HP 610 αποκτήσατε ένα προϊόν ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠υψηλής ποιότητας της MEDISANA. Για να επιτύχετε τον επιθυμητό στόχο και να αξιοποιήσετε σωστά το θερμαινόμενο μαξιλάρι HP 605 / HP 610 της...
  • Page 84: È¿Êôú

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· Το θερμαινόμενο μαξιλάρι είναι εξοπλισμένο με έναν ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας, που κανονίζει τη ρυθμισμένη θερμότητα σύμφωνα με την επιλεγμένη βαθμίδα. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌÔÊfiÚÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌfiÓÔ Ì ÙË Û˘ÓËÌ̤ÓË Ì·ÍÈÏ·ÚÔı‹ÎË. Βάλτε το θερμαινόμενο μαξιλάρι γύρω από το λαιμό σας με το άνοιγμα...
  • Page 85 Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ™˘Óı‹Î˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ : ™Â Í·ψً ı¤ÛË, ηı·Ú¿ Î·È ÛÙÂÁÓ¿ ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ : ÂÚ. 33 x 40 cm HP 605 ÂÚ. 62 x 41 cm HP 610 μ¿ÚÔ˜ : ÂÚ. 480 g HP 605 ÂÚ. 550 g HP 610 ª‹ÎÔ˜...
  • Page 86: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 90 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 61147/61167 06/2013...

This manual is also suitable for:

Hp 6106114761167

Table of Contents