INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Page 4
Packaging content/Ce carton contient : Coffee machine 16 Capsule Set “Welcome to User manual Warranty card Machine à café Nespresso Set de 16 capsules Nespresso folder” Mode d’emploi la garantie de la machine Nespresso “Pochette de bienvenue Nespresso“ OVERVIEW/ VUE D’ENSEMBLE A Machine without the Rapid 10 Steam connector door cino System (for Latte Macchiato)
SAFETY PRECAUTIONS Avoid risks of fatal electric shock and fire from the power socket. Call the Nespresso Club for a diagnosis. A damaged appliance can cause 1. Only plug the appliance into suitable, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the electrical shocks, burns and fire.
Page 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Évitez les risques d’électrocution mortelle et d’incendie siques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins 1. Brancher uniquement l’appareil sur des prises électriques adaptées et reliées à la terre. Vérifier que la tension qu’ils ne soient sous surveillance ou n’aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne d’alimentation électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON USE/ First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire/ Commencer par lire attentivement les consignes de sécurité pour éviter tout accident PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE DE NON UTILISATION PROLONGÉE corporel ou dégât matériel.
COFFEE PREPARATION/ Refer to safety precautions (16)/Lire les consignes de sécurité (16) PRÉPARATION DU CAFÉ Lift the lever completely and insert a Nespresso For a Latte Macchiato glass, push the drip tray Press the Espresso (40 ml / 1.35 oz) or the Take the cup.
PREPARING A CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/ Refer to safety precautions (16) (20) (21)/Se référer aux conditions de sécurité (16) (20) (21) PRÉPARATION D’UN CAPPUCCINO OU For perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C)/Pour une mousse de lait parfaite, utiliser du lait écrémé...
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ Refer to safety precautions (22)/Lire les consignes de sécurité (22). PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU The water volume is now stored for future coffee Fill the water tank, switch the machine on and Press and hold the Espresso or Lungo button. Release the button when the desired volume is preparations.
RINSING AFTER EACH MILK RECIPE PREPARATION/ Refer to safety precautions (17) (20) (21)/ NETTOYAGE APRÈS CHAQUE PRÉPARATION DE RECETTE À BASE DE LAIT Lire les consignes de sécurité (17) (20) (21). Place a container under the milk spout. Disconnect the R.C.S. from the machine and place Press and hold the ”CLEAN”...
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/ VIDER L’APPAREIL AVANT UN PÉRIODE DE NON UTILISATION, CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION Switch on the machine. Press the Cappuccino and Espresso buttons simul- Remove the water tank.
DESCALING/ Refer to safety precautions (24)/Lire les consignes de sécurité (24). DÉTARTRAGE Descale the machine when the Cappuccino button Empty the drip tray and the used capsule con- Open the descaling pipe storage door. Plug the The machine enters the descaling mode (70°C shines orange in ready mode (descaling alert).
Press the Cappuccino button again. The rinsing Once the rinsing process is finished, the machine Remove and store the descaling pipe. Empty Clean the machine using a damp cloth. cycle continues through the coffee outlet, descaling switches off. the drip tray and used capsule container. Fill the You have now finished descaling the machine.
TROUBLESHOOTING/ PANNES SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES No indicator light. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. No coffee, no water. ➔ Water tank is empty. Fill water tank. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. Coffee comes out very slowly.
GARANTIE Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
Page 18
INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ NESPRESSO, ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert.
Verpackungsinhalt/Contenuto della confezione Kaffeemaschine Kapselset mit 16 Kapseln “Willkommen bei Nespresso”- Bedienungsanleitung Warranty card Macchina da caffè Set da 16 capsule Ordner Istruzioni per l’uso Warranty card Cofanetto “Benvenuto in Nespresso” ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI A Maschine ohne Rapid System (für Latte Macchiato) Serbatoio acqua (0.9 l) Griglia sinistra 10 Dampfanschluss-Klappe...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Vermeiden von tödlichem Stromschlag und Brand 15. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten 1. Verbinden Sie das Gerät nur mit einem geeigneten, geerdeten Netzanschluss. Die auf dem Typen- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels schild angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Per evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi 15. L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o senso- 1. Collegare l’apparecchio unicamente ad allacciamenti di rete idonei, con presa a terra. Verificare che la riali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione.
ERSTINBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/ Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise zur Vermeidung der Gefahr eines tödlichen IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO Stromschlags oder Feuer./Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. Kunststofffolie vom Abtropfgitter und Gitter Entfernen Sie den Wassertank, die Abtropf- Stellen Sie die Maschine in die richtige Position...
KAFFEEZUBEREITUNG/ Siehe Sicherheitshinweise (16)/Vedere le precauzioni di sicurezza (16) PREPARAZIONE CAFFÈ Hebel vollständig öffnen und Nespresso Kapsel Schieben Sie die Abtropfschale zur Nutzung eines Espresso (40 ml) oder Lungo (110 ml) wählen. Tasse entnehmen. Hebel öffnen und schließen einlegen. Latte Macchiato Glases nach hinten. Die Zubereitung stoppt automatisch.
CAPPUCCINO UND LATTE MACCHIATO ZUBEREITEN/ Siehe Sicherheitshinweise (16) (20) (21)/Vedere le precauzioni di sicurezza (16) (20) (21) PREPARAZIONE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO Für einen perfekten Milchschaum entrahmte oder teilentrahmte Milch verwenden, die Kühlschranktemperatur (ca. 4°C) besitzt. Wichtig: Milchschaumvolumen ist abhängig von der Milchart und ihrer Temperatur./Per una schiuma di latte perfetta, usare latte scremato o parzialmente scremato ad una temperatura di circa 4°...
ZUBEREITUNGSMENGE FÜR ESPRESSO UND LUNGO EINSTELLEN/ Siehe Sicherheitshinweise (22)/Vedere le precauzioni di sicurezza (22) PROGRAMMARE LA QUANTITÀ DI ACQUA Die Wassermenge ist nun für folgende Zubereitungen Wassertank füllen, Maschine einschalten und Espresso oder Lungo Taste drücken und Taste loslassen, wenn die gewüschte Menge gespeichert.
REINIGUNG NACH JEDER ZUBEREITUNG VON MILCHREZEPTEN/ Siehe Sicherheitshinweise (17) (20) (21)/ RISCIACQUO DOPO OGNI PREPARAZIONE DI RICETTA A BASE DI LATTE Vedere le precauzioni di sicurezza (17) (20) (21) Ein Gefäß unter die Milchdüse stellen. R.C.S. von der Maschine entfernen und im Spültaste drücken und gedrückt halten bis die Alle Bestandteile des Milchbehälters sind spül- Kühlschrank aufbewahren.
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ALS FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI UN PERIODO DI NON UTILIZZO E PRIMA DI INVIARE LA MACCHINA IN RIPARAZIONE Maschine einschalten. Cappuccino und Espresso Tasten gleichzeitig Wassertank entfernen. Hebel schließen (es darf Wenn der Vorgang beendet ist, schaltet die für 5 Sekunden gedrückt halten.
ENTKALKUNG/ Siehe Sicherheitshinweise (24)/Leggere le precauzioni di sicurezza (24) DECALCIFICAZIONE Entkalken Sie die Maschine, wenn die Cappuccino Abtropfschale und Kapselbehälter entfernen. Öffnen Sie das Aufbewahrungsfach der Enkal- Maschine aktiviert den Entkalkungsmodus Taste in Betriebsbereitschaft orange leuchtet Wassertank mit 100 ml Nespresso Entkalkungs- kungsdüse.
Cappuccino Taste erneut drücken. Der Spülvorgang des Wenn der Spülvorgang abgeschlossen ist, Entkalkungsdüse entfernen und aufbewahren. Maschine mit einem feuchten Tuch reinigen. Kaffeeauslaufs, der Entkalkungsdüse und der Abtropf- schaltet sich die Maschine ab. Abtropfschale und Kapselbehälter leeren. Was- Die Maschine ist fertig entkalkt. schale fährt fort bis der Wassertank entleert ist.
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA GUASTI SPEZIFIKATIONEN/ SPECIFICHE TECNICHE Keine Taste leuchtet. ➔ Netzstromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Bei Problemen den Nespresso Club kontaktieren. Kein Kaffee, kein Wasser. ➔ Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. ➔ Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel “Entkalkung”. Kaffee fließt sehr langsam.
GARANZIA Für dieses Produkt gewährt DeLonghi eine zweijährige Gewährleistung auf Material- und Verarbeitungsdefekte nach Datum des Kaufs. Während dieses Zeitraums wird DeLonghi defekte Teile nach eigenem Ermessen entweder reparieren oder ersetzen, ohne, dass dem Käufer Kosten entstehen. Die Gewährleistung für ersetzte oder reparierte Teile beträgt entweder die Restlaufzeit der Gewährleistung oder 6 Monate, je nachdem, welcher Zeitraum länger andauert.
Page 32
INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ NESPRESSO - een exclusief systeem voor een perfecte espresso, kopje na kopje. Alle Nespresso machines hebben een gepatenteerd extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar levert. Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
Verpakkingsinhoud/Περιεχό ενα συσκευασία Koffiemachine Verpakking met 16 capsules De brochure “Welkom bij Gebruiksaanwijzing Warranty card Μηχανή καφέ Σετ 16 καψουλών Nespresso” Εγχειρίδιο χρήστη Κάρτα Εγγύηση Φάκελο καλωσορίσ ατο OVERZICHT VAN DE MACHINE/ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ A Machine zonder Rapid C Machine met Rapid Cappuccino System ∆οχείο...
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkom de kans op elektrocutie en brand. toezicht staan of op de hoogte zijn gebracht van de bediening van het apparaat door een persoon die 1. Sluit de machine alleen aan op een geschikt stopcontact met randaarde. Controleer of de netspan- verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Page 35
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Αποφύγετε κινδύνου οιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιά φυσικέ , αισθητηριακέ ή νοητικέ ικανότητε , ή έλλειψη ε πειρία και γνώση , εκτό εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίε σχετικά ε τη χρήση τη ηχανή από άτο ο υπεύθυνο για την ασφάλειά του . Τα παιδιά θα πρέπει 1.
EERSTE GEBRUIK NA LANGE PERIODE VAN NIET GEBRUIK Lees eerst de veiligheidswenken om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden/Καταρχήν διαβάστε τα έτρα ασφάλεια για την αποφυγή κινδύνων οιραία ηλεκτροπληξία και ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟ∆Ο ΑΧΡΗΣΙΑΣ πυρκαγιά...
KOFFIE BEREIDEN/ Volg de veiligheidswenken (16) op / Αναφερθείτε στα έτρα ασφάλεια (16) ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ Plaats de capsuleklem in de geopende stand Bij gebruik van een Latte Macchiato glas, het Bedien de Espresso- (40 ml) of de Lungo-toets Neem het kopje onder de uitloop vandaan. en leg een Nespresso capsule in de houder.
BEREIDING VAN CAPPUCCINO EN LATTE MACCHIATO/ Volg de veiligheidswenken (16) (20) (21)/Αναφερθείτε στα έτρα ασφάλεια (16) (20) (21) ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO ΚΑΙ LATTE MACCHIATO Voor een perfect melkschuim gebruikt u het best volle of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4° C)./ Για...
WATERHOEVEELHEID INSTELLEN/ Volg de veiligheidswenken (22) op/Αναφερθείτε στα έτρα ασφάλεια (22) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ De waterhoeveelheid is nu geprogrammeerd voor uw Vul het waterreservoir, schakel de machine in en Houd de Espresso- of de Lungo-toets ingedrukt. Laat de toets los zodra de gewenste waterho- volgende kopje koffie.
MACHINE DOORSPOELEN NA BEREIDING VAN EEN KOFFIERECEPT MET MELK/ Volg de veiligheidswenken (17) (20) (21) op/ ΞΕΠΛΥΜΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ Αναφερθείτε στα έτρα ασφάλεια (17) (20) (21) Plaats een opvangbakje onder het melkventiel. Neem het R.C.S. van de machine en plaats het in de Houd de toets “CLEAN”...
SYSTEEM LEGEN VOOR PERIODE VAN NIET GEBRUIK, VORSTBESCHERMING OF VOOR REPARATIE/ Α∆ΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΓΟ Η ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Schakel de netspanning van de machine in. Druk de Cappuccino- en de Espresso-toets tegelijk Verwijder het waterreservoir.
ONTKALKEN/ Volg de veiligheidswenken (24) op/Αναφερθείτε στα έτρα ασφάλεια (24) ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ Ontkalk de machine als de Cappuccino-toets Maak het lekbakje en het reservoir voor gebruikte Open het opbergvakje met het ontkalkingspijpje. De machine schakelt nu over op de ontkalkings- oranje oplicht, wanneer de machine gebruiksk- capsules leeg.
Druk de Cappuccino sneltoets opnieuw in. Het water Nadat het spoelen voltooid is, schakelt de Verwijder het ontkalkingspijpje en berg het op Neem de machine af met een vochtige doek. spoelt nu door de koffie-uitloop, het ontkalkingspijpje machine vanzelf uit. in het daarvoor bestemde opbergvakje.
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN/ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ TECHNISCHE GEGEVENS/ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Indicatielampjes branden niet. ➔ Controleer de netspanning, de apparaatstekker, het voltage en de zekering. Neem bij problemen contact op met de Nespresso Club. Geen koffie, geen water. ➔ Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. ➔ Ontkalk de machine indien nodig; zie instructies onder Ontkalken. 220–240 V, 50/60 Hz, <1300 W De koffie loopt langzaam uit de uitloop.
Nespresso om te horen waar u uw product kunt aanbieden of naar welk adres u het kunt sturen voor reparatie. Bezoek ook eens onze website www.nespresso.com voor meer informatie over Nespresso. Η Delonghi παρέχει εγγύηση για το συγκεκρι ένο προϊόν κατά σφαλ άτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την η ερο ηνία αγορά . Κατά τη διάρκεια αυτή τη περιόδου, η Delonghi θα επισκευάσει ή...
Page 46
TSM SUCCESS MANUAL ® designed and copyright by...
Need help?
Do you have a question about the Nespresso Lattissima+ EN 520 and is the answer not in the manual?
Questions and answers