Page 1
INDICE GENERALE GENERAL SUMMARY Generalità Description Informazioni sul modello Model-specific information Caratteristiche tecniche Specifications Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Vestizione Fairing Comandi - Dispositivi Controls - Devices Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes0 Mototelaio Frame Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system...
Page 2
Indice generale General summary Section A Sezione GENERALITÀ DESCRIPTION 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THE MANUAL Struttura del manuale Manual layout 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications 3 - PRODOTTI PERICOLOSI -...
Page 3
Indice generale General summary Sezione D Section D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE OPERATIONS 1 - CONTROLLI PRELIMINARI Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo 1 - PRELIMINARY CHECKS Controlli prima dell’avviamento Running-in precautions Pre-ride checks 2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO MOTORE 2 - STARTING - ENGINE WARM-UP Avviamento motore...
Page 4
Indice generale General summary Smontaggio semicarenatura superiore sinistra Refitting the upper left fairing Rimontaggio semicarenatura superiore sinistra Removing the upper right fairing Smontaggio semicarenatura superiore destra Refitting the right fairing Rimontaggio semicarenatura destra 3 - FUEL TANK-AND-SEAT ASSEMBLY, 3 - GRUPPO SERBATOIO-SELLA SIDE PANELS AND FRONT FIANCHETTI E PARAFANGO MUDGUARD...
Page 5
Indice generale General summary 3 - FRENO IDRAULICO ANTERIORE 3 - FRONT BRAKE Operazioni di manutenzione impianto Braking system maintenance Smontaggio impianto freno anteriore Removing the front brake system Revisione componenti freno anteriore Overhauling the front brake components Rimontaggio impianto freno anteriore Refitting the front brake system 4 - RUOTA POSTERIORE 4 - REAR WHEEL...
Page 6
Indice generale General summary Rimontaggio maniglione posteriore Refitting the rear grab handle Rimontaggio telaietto anteriore Refitting the front subframe 7 - FANALE POSTERIORE E 7 - TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE PORTATARGA HOLDER Smontaggio portatarga fanale posteriore Removing the tail light number plate holder Rimontaggio portatarga fanale posteriore Refitting the number plate holder and tail light 8 - ACCESSORI: CAVALLETTO...
Page 7
Indice generale General summary Stepper motor Air pressure sensor Potenziometro posizione farfalla Air temperature sensor Sensore giri / fase Spark plug Sensore pressione aria Coil Sensore temperatura aria Injection relay Candela di accensione CAN line Bobine 4 - INSTRUMENTS Relé iniezione Instrument panel system Linea CAN Display Functions...
Page 8
Indice generale General summary Rimontaggio coperchi valvole Refitting the cam covers Smontaggio alberi distribuzione 4.4 -HEAD UNIT: VALVES - ROCKER Verifica alberi distribuzione ARMS Verifica paraoli Rimontaggio albero distribuzione Disassembling the engine heads Rimontaggio cappellotti distribuzione Overhauling the head parts Reassembling the head 4.4 -GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCIERI...
Page 9
Indice generale General summary Rimontaggio ingranaggio rinvio distribuzione Main bearings Smontaggio ingranaggio rinvio motorino avviamento Reassembling the casings Rimontaggio ingranaggio rinvio avviamento Shimming the shafts Closing the casings 9.2 -GRUPPO CARTER: SEMICARTER 9.3 -CASING UNIT: CONNECTING Apertura semicarter Revisione semicarter RODS Cuscinetti di banco Removing the connecting rods...
Page 10
Indice generale General summary 3 - AVVIAMENTO ELETTRICO 4 - LIGHTING DEVICES Sistema avviamento elettrico Removing the instrument panel Motorino di avviamento Changing light bulbs Teleruttore avviamento High beam relay Beam setting 4 - DISPOSITIVI DI ILLUMINAZIONE 5 - INDICATORS AND LIGHTING Smontaggio cruscotto Sostituzione lampadine luci SYSTEM...
Page 12
sezione / section Generalità Description 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THE MANUAL Struttura del manuale Manual layout 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications 3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - DANGEROUS PRODUCTS - AVVERTENZE...
Page 13
Ducati Authorized Service Centers di Servizio Ducati, le informazioni and workshop personnel involved in fondamentali per operare in perfetta the maintenance and repair of Ducati armonia con i moderni concetti di motorcycles. It gives fundamental "buona tecnica" e "sicurezza sul information on how to work in perfect lavoro", per tutti gli interventi di...
Page 14
DUCATI MOTOR HOLDING. DUCATI MOTOR HOLDING. Per una maggiore facilità di lettura del To make reading easier, the sub- manuale, l’indice dei capitoli viene...
Page 15
sezione / section Generalità Description 2 - SIMBOLOGIA - 2 - SYMBOLS - ABBREVIAZIONI - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES For easy and rational reading, this Per una lettura rapida e razionale sono manual uses graphic symbols for stati impiegati simboli che highlighting situations in which evidenziano situazioni di massima maximum care is required, practical...
Page 16
sezione / section Generalità Description Caratteristiche prodotti I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati all’interno della figura con un simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti. Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato...
Page 17
LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a Loctite 454 gel trazione / taglio. LOCK Guarnizione liquida DUCATI. 942470014 Pasta sigillante per tubi di scarico. Autosigillante Fire gum holts si indurisce al calore e resiste a temperature superiori a 1000°C.
Page 18
sezione / section Generalità Description Product specifications Symbols inside the figures show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below shows the symbols together with the specifications for the threadlockers, sealants and lubricants to be used. Symbol Specifications Recommended product...
Page 19
LOCK 11 Instantaneous jelly sealant featuring tensile / cut Loctite 454 gel strength LOCK DUCATI liquid gasket 942470014 Exhaust pipe paste. Self-curing sealant, hardens Fire gum holts when heated. For temperatures over 1,000°C. Spray used in treating electrical systems to SHELL eliminate moisture and condensation.
Page 20
sezione / section Generalità Description 3 - PRODOTTI PERICOLOSI 3 - DANGEROUS - AVVERTENZE PRODUCTS - WARNINGS Regole generali di sicurezza General safety rules Monossido di carbonio Carbon oxide Qualora sia necessario tenere il When a maintenance operation must motore in funzione per l'esecuzione di be performed with the engine certe operazioni di manutenzione, running, position the motorcycle out...
Page 21
sezione / section Generalità Description Olio motore usato Used engine oil Attenzione Warning L'olio motore usato, se lasciato Prolonged or repeated contact ripetutamente a contatto con with engine oil may cause skin l'epidermide per lunghi periodi di cancer. If exposed to engine oil on a tempo, può...
Page 22
Consigli utili A word of advice La Ducati consiglia, onde prevenire inconvenienti e per il raggiungimento Ducati would like to suggest that you del migliore risultato finale, di follow the instructions below so to attenersi genericamente alle seguenti ensure an efficient, fault-free norme: motorcycle operation.
Page 23
- Allentando o serrando dadi o viti, positions which might easily be iniziare sempre da quelle con confused at reassembly. dimensioni maggiori oppure dal – Use Ducati original spare parts only. centro; bloccare alla coppia di Use the recommended lubricants serraggio prescritta seguendo un only.
Page 25
Informazioni sul modello Model-specific information...
Page 26
sezione / section Informazioni sul modello Model-specific information 1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 1 - IDENTIFICATION DATA edizione/edition 08-03...
Page 27
1 - IDENTIFICAZIONE 1 - IDENTIFICATION MODELLO DATA Ogni motociclo Ducati è Each Ducati motorcycle has two contraddistinto da due numeri di identification numbers - frame identificazione, rispettivamente per il number and engine number, and an telaio e per il motore, e da una...
Page 28
Informazioni sul modello Model-specific information Punzonatura del motore Data punched on engine Versione Europa Europe version 1 Costruttore Ducati Motor Holding 1 Manufacturer's name: Ducati 2 Tipo di motore Motor Holding 3 N° progressivo di produzione 2 Engine type 3 Progressive production No.
Page 30
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 1.1 -DATI TECNICI 1.1 -TECHNICAL DATA Generalità Description Colori Colours Trasmissione Transmission Distribuzione/valvole Timing/valves Sistema di lubrificazione Lubrication system Cilindro / pistone Cylinder / piston Cambio Gearbox Sistema di raffreddamento Cooling system Ruota anteriore Front wheel Sospensione anteriore Front suspension...
Page 31
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification 1.1 - DATI TECNICI Generalità Riferimento Dati tecnici Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2130 mm Larghezza totale 830mm Altezza totale 1280 mm Interasse 1462 mm Altezza manubrio dalla manopola al suolo 1075 mm Altezza sella 820 mm...
Page 33
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Sistema di lubrificazione Riferimento Valore normale Valore limite Capacità olio motore e 3,9 litri circuito Pompa olio portata pompa 4,0 litri/min Gioco tra denti degli ingranaggi 0,10 mm Gioco radiale tra ingranaggi e corpo 0,10 mm pompa Gioco assiale tra ingranaggi e corpo...
Page 34
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Cambio Riferimento Valore normale Valore limite Ingranaggi folli Gioco assiale 0,10 mm (min.) Ingranaggi folli 3 Gioco assiale 0,25 mm (max.) velocità Alberi cambio Gioco assiale 0,05 ÷ 0,20 mm Tamburo cambio Gioco assiale 0,10 ÷...
Page 35
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Ruota posteriore Riferimento Valore normale Valore limite Spessore minimo Nel punto di massimo 2 mm battistrada consumo Pressione pneumatici A freddo 2,4 bar Scentratura del perno Su 100 mm 0,2 mm forcellone Scentratura cerchio ruota Radiale...
Page 36
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Freni idraulici Riferimento Valore normale Valore limite ANTERIORE Disco del freno Tipo Doppio disco forato Spessore 4 ± 0,1 mm 3,6 mm (min.) Materiale Acciaio Diametro 320 mm Superficie frenante 88 cm Pinza freno Marca Brembo...
Page 37
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Sistema di alimentazione Riferimento Dati tecnici Centralina Marca Marelli Tipo CPU5.9M Luci / strumentazione Riferimento Dati tecnici Lampadine Faro (Abbagliante / Anabbagliante) HB3 12V - 60W Luce targa 12V - 5W Luce posizione / arresto 12V - 5/21W Luce indicatori direzione...
Page 38
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification 1.1 - TECHNICAL DATA Description Reference Technical specifications Vehicle dimensions Total length 2130 mm Total width 830 mm Total height 1280 mm Wheelbase 1462 mm Handlebar height - from grip to the ground 1075 mm Seat height 820 mm...
Page 39
/ section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Colours Description Part no. Ducati Anniversary red 473.101 (PPG) Red frame Ducati Dark-Light Grey Ducati Metal Dark Grey *0026 Silver grey *0022 Black frame Transmission Reference Specifications Clutch Dry multi-plate clutch Clutch control...
Page 40
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Lubrication system Reference Standard value Max. allowed value Circuit and engine oil 3.9 liters capacity Oil pump Capacity 4.0 liters/rpm Gear backlash 0.10 mm Radial clearance between gears and pump body 0.10 mm Axial clearance between gears and pump body 0.10 mm...
Page 41
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Gearbox Reference Standard value Max. allowed value Idle gears Axial play 0.10 mm (min.) Idle gears for 3rd and 4th Axial play 0.25 mm (max.) gears Gearbox shafts Axial play 0.05 - 0.20 mm Gearbox drum Axial play 0.10 - 0.40 mm...
Page 42
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Rear wheel Reference Standard value Max. allowed value Tread min. thickness In the most worn position 2 mm Tyre pressure Cold 2.4 bar Swingarm shaft On 100 mm 0.2 mm eccentricity Wheel rim Radial 0.8 mm...
Page 43
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Reference Standard value Max. allowed value Braking surface 32 sq cm Brake caliper Make Brembo Type 34 - 2 pistons Caliper cylinder diameter 34 mm Pads friction material FERIT I/D 450 FF Brake master cylinder Type PS11B...
Page 45
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI Rifornimenti Tipo dm³ (litri) Serbatoio carburante, compresa una riserva di Benzina verde con un numero di ottani 6,5 dm (litri) all’origine di almeno 95 Coppa motore e filtro SHELL Advance Ultra 4 Circuito freni ant./post.
Page 46
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - COPPIE DI SERRAGGIO Coppie di serraggio mototelaio Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Cavalletto Perno stampella laterale 10x1,25 Dado sicurezza perno stampella 10x1,25 Viti fissaggio gruppo stampella a motore 10x1,5 LOCK 5 Vite fissaggio sensore cavalletto Vite passacavo per cablaggio...
Page 47
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Vite fiss. piastra guida tubi radiatore olio su 5x0,8 LOCK 2 supporto batteria Vite ritegno batteria 5x0,8 Vite fissaggio centralina Vite fissaggio supporto batteria a telaio Vite fissaggio cavo massa su carter Vite fissaggio fusibili 5x0,8...
Page 48
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Vite fissaggio serbatoio olio LOCK 2 Manubrio - Comando Frizione Vite fissaggio cavallotti manubrio 8x1,25 20 * GREASE B - Sequenza 1-2-1 Vite fissaggio contrappesi Vite fissaggio cavallotti a testa sterzo 10x1,5 45 * LOCK 2...
Page 49
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Vite fissaggio disco freno anteriore 8x1,25 25 * LOCK 2 Ruota Posteriore Dado ruota posteriore sx. 33x1,5 156 * GREASE B Dado ruota posteriore dx. 38x1,5 177 * GREASE B Vite fissaggio spine di trascinamento...
Page 50
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Telaio Dado fissaggio vite motore a telaio 12x1,25 60 * GREASE B Vite laterale fissaggio Telaietto anteriore a 8x1,25 LOCK 2 telaio Vite centrale fissaggio Telaietto anteriore a 8x1,25 telaio Vite fissaggio serratua sella su mostrina...
Page 51
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Vite fissaggio semicarena superiore DX a telaio Vite fissaggio chiavistelli LOCK 2 Vite fissaggio sottocodone Vite fissaggio codone Perno fissaggio fianchetto inferiore SX Dado autofrenante semicarena inferiore DX 5x0,8 Vite fissaggio cavo finecorsa portaoggetti 5x0,8...
Page 52
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Coppie di serraggio motore Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Valvola blow-by M 40x1,5 Cappellotto sfiato olio M 40x1,5 Tappo chiusura p.e. filtro a rete M 32x1,5 Ghiera porta sensore temperatura olio M 30x1,5 LOCK 4 Dado rotore alternatore...
Page 53
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Boccola di riduzione M 10x1 LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Candela accensione M 10x1 Interruttore spia folle M 10x1,25 Tappo servizio carter lato frizione M 10x1,5 LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Grani albero motore...
Page 54
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Viti unione carter M 6x1 Viti coperchio frizione M 6x1 Viti coperchio alternatore M 6x1 Viti molla frizione M 5x0,8 GREASE A Nipplo collettore M 5x0,8 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti fissaggio flangia puleggia sdoppiata...
Page 55
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - TORQUE SETTINGS Frame torque settings Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes Side stand Side stand pin 10x1.25 Stand pin safety nut 10x1.25 Stand assembly to engine screws 10x1.5 LOCK 5 Stand sensor retaining screw Wiring guide screw Chain, Front chain sprocket...
Page 56
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes ECU retaining screw Battery mount to frame screw Ground cable to engine casing screw Fuse retaining screw 5x0.8 Cable guide to exhaust fixing nut Horn retaining screw 8x1.25 LOCK 2 Fuel sensor retaining screw...
Page 57
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes Rear shock absorber Shock absorber/linkage to swingarm screw/ 10x1.25 45 * GREASE B Shock absorber to rocker arm screw 10x1.25 45 * GREASE B Linkage to rocker arm screw 10x1.25 45 * GREASE B...
Page 58
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes Filler plug retaining screws 5x0.8 Fuel sensor Front bracket retaining screw (RH/LH) LOCK 2 Side fairing mounting peg LOCK 2 Breather and drain hose inserts Roll-over valve retaining screws 5x0.8 Mudguard retaining screw under tank 5x0.8...
Page 59
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% tolerance Notes Oil cooler Oil cooler nipple on cooler 14x1.5 Lock out rotation at cooler end with LOCK 1 Oil cooler nipple on engine 14x1.5 LOCK 2 Oil cooler retaining screw Oil hose fitting with twin seal on cooler 16x1.5 18 *...
Page 60
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Engine torque settings Part Thread (mm) Nm tolerance ±10% Notes Blow-by valve M 40x1.5 Oil breather cap M 40x1.5 Mesh filter duct plug M 32x1.5 Oil temperature sensor ring nut M 30x1.5 LOCK 4 Generator rotor nut M 24x1 190 *...
Page 61
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm tolerance ±10% Notes Spark plug M 10x1 Neutral light switch M 10x1.25 Clutch-side casing service plug M 10x1.5 LOCK 5 or THREE BOND 1375B Crankshaft dowels M 8x1.25 THREE BOND 1375B Gearbox pawl screw M 8x1 Gear stopper screw...
Page 62
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm tolerance ±10% Notes Generator cover screws M 6x1 Clutch spring screws M 5x0.8 GREASE A Manifold nipple M 5x0.8 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Split belt roller flange retaining screws M 5x0.8 Cam cover plug M 5x0.8...
Page 63
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 4 - ATTREZZI DI SERVIZIO Attrezzatura specifica motore N. Codice Denominazione Chiave per registro ghiera pulegge per albero 88700.5644 distribuzione Chiave di reazione per serraggio pulegge 88713.2355 distribuzione 88713.2096 Chiave serraggio dadi testa 88713.2103 Base per montaggio testa 98112.0002...
Page 64
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione Strumento di diagnosi motore MATHESIS (I) 88765.1363A con kit pressione e kit tensionamento cinghia Strumento di diagnosi motore MATHESIS (GB) 88765.1363B con kit pressione e kit tensionamento cinghia Strumento di diagnosi motore MATHESIS (D) 88765.1363C con kit pressione e kit tensionamento cinghia Strumento di diagnosi motore MATHESIS (F)
Page 65
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione 88713.0844 Punzone montaggio semianelli 88765.1298 Distanziale controllo registro inferiore valvola 88713.2011 Attrezzo per bloccare albero motore 88700.5749 Cappuccio assemblaggio semicarter Piastrino per posizionamento forcella innesto 88713.1091 marce 88713.1749 Estrattore per puleggia motrice e coperchio 88765.1297 Calibro controllo P.M.S.
Page 66
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione 88713.1994 Estrattore perno bilancieri 88713.2133 Chiave fermo tamburo frizione 88700.5665 Bussola per montaggio coperchio frizione 88713.2092 Estrattore ingranaggio coppia primaria 88713.1010 Raccordo prelievo gas di scarico 88713.1215 Tendicinghia distribuzione 88713.2036 Chiave fermo alternatore per bloccaggio dado edizione/edition 08-03...
Page 67
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione 88713.1429 Attrezzo per piantare anello di tenuta edizione/edition 08-03...
Page 68
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Attrezzatura specifica mototelaio N. Codice Denominazione 677.4.002.1A Giunto per catena Tampone piantaggio semicuscinetto base di 88713.1072 sterzo 88713.1344 Attrezzo montaggio catena 8000.70139 Chiave perno ruota anteriore Attrezzo per revisione forcelle - montaggio 88713.1096 anello di tenuta Attrezzo montaggio cuscinetti a sfere del 88713.2409...
Page 69
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice Denominazione Attrezzo montaggio cuscinetti del cannotto di 88713.1062 sterzo Attrezzo di ritegno distanziale per forcelle 88713.0957 SHOWA Tampone montaggio cuscinetti a rullini del 88713.1068 forcellone Tampone montaggio cuscinetti a rullini del 88713.1071 bilanciere 88713.1038...
Page 70
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 4 - SERVICE TOOLS Engine special tools Part no. Description 88700.5644 Timing belt rollers ring nut wrench 88713.2355 Tool for tightening timing belt rollers 88713.2096 Wrench for tightening head nuts 88713.2103 Mount for head assembly 98112.0002 Timing degree wheel 88713.0123...
Page 71
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part no. Description MATHESIS tester (I) with pressure and belt 88765.1363A tensioning kits MATHESIS tester (GB) with pressure and belt 88765.1363B tensioning kits MATHESIS tester (D) with pressure and belt 88765.1363C tensioning kits MATHESIS tester (F) with pressure and belt 88765.1363D tensioning kits...
Page 72
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part no. Description 88713.0844 Drift to install split rings 88765.1298 Lower shim check gauge 88713.2011 Tool to lock crankshaft 88700.5749 Casing assembly cap 88713.1091 Plate for gear selector fork positioning 88713.1749 Puller for removal of drive belt roller and cover 88765.1297 TDC check gauge edizione/edition 08-03...
Page 74
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part no. Description 88713.1429 Tool to fit seal edizione/edition 08-03...
Page 75
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Frame specific tools Part no. Description 677.4.002.1A Chain joint 88713.1072 Drift to drive half bearing into the bottom yoke 88713.1344 Tool to install chain 8000.70139 Wrench for front wheel shaft 88713.1096 Tool for forks overhaul - oil seal assembly 88713.2409 Tool to install swingarm ball bearings 88713.1058...
Page 76
sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part no. Description 88713.1062 Tool to install steering tube bearings 88713.0957 Tool to retain spacer for SHOWA forks 88713.1068 Drift to fit swingarm needle roller bearings 88713.1071 Drift to fit rocker arm needle rocker bearings 88713.1038 Wrench for eccentric hub adjustment 88713.1073...
Page 77
Uso e manutenzione Use and Maintenance operations...
Page 78
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 1 - CONTROLLI PRELIMINARI 1 - PRELIMINARY CHECKS Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo Running-in precautions Controlli prima dell’avviamento Pre-ride checks 2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO 2 - STARTING - ENGINE WARM-UP MOTORE Starting the engine Avviamento motore...
Page 79
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 1 - CONTROLLI 1 - PRELIMINARY 1.000 ÷ 2.500 km PRELIMINARI CHECKS 1.000 km 2.500 km Precauzioni per il primo Running-in precautions periodo d'uso del Max. rotation speed motociclo Rpm limits to be observed during the Velocità...
Page 80
L'inosservanza di tali norme Failure to comply with these rules will esime la Ducati Motor Holding s.p.a. release Ducati Motor Holding S.p.A. da qual- from any liability whatsoever for siasi responsabilità...
Page 81
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Serraggi a chiave Key-operated locks Controllare il bloccaggio del tappo Check that fuel filler plug, passenger serbatoio, della sella passeggero e del seat catch and RH side glove vano portaoggetti laterale destro compartment locks are closed firmly (Sez.
Page 82
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 2 - AVVIAMENTO - 2 - STARTING - ENGINE RISCALDAMENTO WARM-UP MOTORE Starting the engine Avviamento motore This vehicle is equipped with an automatic starter (stepper motor) for Questo veicolo è dotato di starter an automated engine warm-up automatico (stepper motor).
Page 83
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 3 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA Operazioni Dopo i Ogni Ogni Ogni Ogni consegna primi 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 1000 km Livello olio motore Olio motore Filtro olio motore Filtro aspirazione olio motore Gioco valvole motore Cinghie distribuzione (1)
Page 84
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations - Viti base di sterzo - Vite fissaggio cavallotti a testa di sterzo - Vite/dado fissaggio ammortizzatore e tirante al forcellone - Vite fissaggio ammortizzatore al bilanciere - Vite fissaggio asta di reazione al bilanciere - Vite fissaggio bilanciere sospensione al telaio - Dado fissaggio perno ruota anteriore - Vite fissaggio spine di trascinamento...
Page 85
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE Operation Pre- After first Every Every Every Every delivery 1,000 km 1,000 km 10,000 km 20,000 km 30,000 km Engine oil level Engine oil Engine oil filter Engine oil intake filter Valve clearance Timing belts (1)
Page 86
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations - Rear shock absorber/linkage to swingarm screw and nut - Shock absorber to rocker arm screw - Linkage to rocker arm screw - Suspension rocker arm to frame screw - Front wheel shaft nut - Drive pegs fixing nut - Rear chain sprocket nuts - Grab handle retaining screw...
Page 87
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 4 - OPERAZIONI DI 4 - MAINTENANCE MANUTENZIONE OPERATIONS Spegnimento della Turning off the "Service" indicazione warning on the "effettuazione tagliando" instrument panel sul quadro strumenti If the multifunction display shows an adjustable wrench (1), it means that Sul display multifunzione del quadro the motorcycle needs servicing as set...
Page 88
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo livello olio Checking the engine oil motore level Il livello dell’olio nel motore è visibile Check the engine oil level in the sight attraverso l’oblò (1) di ispezione posto glass (1) on the RH side of the oil sul lato destro della coppa olio.
Page 89
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione olio motore Changing the engine oil e cartuccia filtro and filter cartridge Note Note Questa operazione deve essere Change the oil when the engine eseguita a motore caldo (motore is hot (but off).
Page 90
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Ad ogni 2 cambi d’olio è consigliabile Every two oil changes, clean the oil pulire il filtro aspirazione olio a rete. intake mesh filter. Svitare il tappo esterno (3) con Unscrew the outer plug (3) with seal guarnizione (5).
Page 91
sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Controllo gioco valvole Checking valve clearances Operare come descritto alla Sez. N 4.1. Follow the instructions provided in Con valvola in posizione di riposo Sect. N 4.1. verificare con spessimetro, inserito With the valve in the rest position, tra bilanciere di apertura e registro, slide a feeler gauge between opening...
Page 92
sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Con valvola in posizione di riposo With the valve in the rest position, verificare con spessimetro, inserito slide a feeler gauge between closing tra bilanciere di chiusura e registro, rocker arm and shim to measure che il gioco risulti quello prescritto.
Page 93
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione filtro Changing the fuel filter benzina Warning Change the fuel filter far away Attenzione from working places producing free Le operazioni di seguito flames or sparks. descritte, vanno eseguite lontano da Do not smoke or use electric tools.
Page 94
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione e pulizia Changing and cleaning filtro aria the air filter Il filtro aria deve essere sostituito agli The air filters must be changed at the intervalli prescritti sulla tabella intervals indicated in the "Routine "Manutenzione periodica"...
Page 95
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the brake fluid impianto frenante Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In Il liquido impiegato addition, it will cause severe injury if nell’impianto frenante, oltre a spilled on the skin or into your eyes.
Page 96
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido circuito Changing the rear brake fluid frenante posteriore Remove the rear wheel as described Rimuovere la ruota posteriore come in (Sect. G 4). descritto alla (Sez. G 4). Connect a transparent tube to the Collegare alla valvola di spurgo un bleed nipple and place the free end of...
Page 97
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Svuotamento circuiti Draining the brake impianti frenanti circuits Attenzione Warning Il liquido impiegato Brake fluid will damage painted nell’impianto frenante, oltre a surfaces if spilled on them. In danneggiare la vernice, è addition, it will cause severe injury if dannosissimo a contatto degli occhi o spilled on the skin or into your eyes.
Page 98
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuiti Filling the braking impianti frenanti circuits Attenzione Warning Il liquido impiegato Brake fluid will damage painted nell’impianto frenante, oltre a surfaces if spilled on them. In danneggiare la vernice, è addition, it will cause severe injury if dannosissimo a contatto degli occhi o spilled on the skin or into your eyes.
Page 99
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Tirare completamente la leva o il Pull the lever or push pedal fully in pedale e poi allentare la valvola di and slacken the bleed valve by at spurgo di almeno 1/4 di giro. least one fourth of a turn.
Page 100
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the clutch fluid impianto frizione Warning Clutch fluid is corrosive and will Attenzione damage painted surfaces if spilled on Il liquido impiegato them. In addition, it will cause severe nell’impianto frizione, oltre a injury if spilled on the skin or into your danneggiare la vernice, è...
Page 101
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Svuotamento circuito Draining the clutch impianto frizione circuit Attenzione Warning Il liquido impiegato Clutch fluid is corrosive and will nell’impianto frizione, oltre a damage painted surfaces if spilled on danneggiare la vernice, è them.
Page 102
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito Filling the clutch circuit impianto frizione Warning Clutch fluid is corrosive and will Attenzione damage painted surfaces if spilled on Il liquido impiegato nell’impianto them. In addition, it will cause severe frizione, oltre a danneggiare la vernice, injury if spilled on the skin or into your è...
Page 103
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Ripetere l’operazione finchè dal Repeat the bleeding operation until air tubicino in plastica uscirà liquido privo bubbles no longer come out of the di bollicine d’aria. plastic tube. Bloccare alla coppia prescritta la Tighten the bleed valve (1) to the valvola di spurgo (1) e installare il specified torque (Sect.
Page 104
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione gioco Adjusting steering cuscinetti di sterzo bearings play Riscontrando eccessiva libertà di Excessive handlebar play or shaking movimento del manubrio o forks in the steering head indicate scuotimento della forcella rispetto that the play in the steering head all’asse di sterzo è...
Page 105
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione leva Adjusting the clutch lever comando frizione e freno and the front brake lever anteriore The lever (1) disengages the clutch and has a dial adjuster (2) to adjust the La leva (1) che aziona il disinnesto lever distance from the twistgrip on della frizione è...
Page 106
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione tensione Chain adjustment catena Wheel the motorcycle back and forth until finding the position at which the Spostare il motociclo fino alla chain is tightest. posizione in cui la catena risulta più Put the motorcycle on the side stand tesa.
Page 107
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Finita l'operazione di tensionamento When you have adjusted chain catena posizionare il paracatena (2) tension, refit the chain guard (2). facendo attenzione che i margini Ensure that the outer edges of the esterni di quest'ultimo siano guard are at the same distance from equidistanti dalla catena.
Page 108
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo usura e Checking brake pad sostituzione pastiglie freno wear. Changing brake pads Attenzione Il liquido impiegato nell’impianto Warning frenante, oltre a danneggiare la vernice, Brake fluid is corrosive and will è...
Page 109
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Rimuovere il coperchio del serbatoio Unscrew the cross-slot screws (5) svitando le viti a croce (5). and remove the reservoir cover. Rimuovere la membrana interna dal Remove the inner membrane from serbatoio.
Page 110
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione cavi di Adjusting the throttle comando acceleratore cables Importante Caution Operando sui cavi di comando Adjustment of the throttle and acceleratore di apertura e chiusura si choke cables may affect the throttle può...
Page 111
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Per lubrificare il comando To grease the throttle cable, slightly acceleratore è necessario sfilare move aside rubber cap (A), loosen leggermente il cappuccio in gomma screws (3) and open throttle control (A), svitare le viti (3) ed aprire il (4).
Page 112
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione posizione Adjusting the position of pedale comando cambio the gear change and rear e freno posteriore brake pedals Per assecondare le esigenze di guida The position of the gear change and di ogni pilota è...
Page 113
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione Adjusting the rear shock ammortizzatore absorber posteriore Rear shock absorber is equipped with outer adjusters allowing to adjust bike L’ammortizzatore posteriore è dotato track alignment based on load di registri esterni per adeguare conditions.
Page 114
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione forcella Adjusting the front fork anteriore Front fork features both compression and rebound damping adjustment La forcella del motociclo è regolabile together with spring preload nella fase di estensione (ritorno), nella adjustment.
Page 115
Motorcycle track alignment as set at effettuate dai tecnici e collaudatori the factory is the result of tests DUCATI nelle più svariate condizioni carried out under different riding di utilizzo. La modifica di questo conditions by DUCATI test riders.
Page 116
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 1 514.1.038.1A Adattatore presebatteria. 5 - STRUMENTI DI DIAGNOSI 2 514.1.034.1A Cavo alimentazione e diagnosi PFA621. 5 - TESTERS 3 552.1.039.1A Sensore pressione. 4 814.1.114.1A Raccordo pressione olio. 5 514.1.032.1A Cavo per prove ausiliari. 6 552.1.037.1A Cavo compressione cilindri attacco M12.
Page 117
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Descrizione del Mathesis Mathesis tester description Il sistema di diagnosi “MATHESIS” consente di diagnosticare, tramite The "MATHESIS" tester lets you connessione seriale, l’impianto diagnose any faults in the injection- iniezione-accensione. Il sistema è ignition system via a serial port.
Page 118
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Componenti forniti con lo Components supplied with the strumento di diagnosi tester Cavo di alimentazione batteria Battery power supply cable Adattatore autodiagnosi CDS CDS self-diagnosis adapter Adattatore autodiagnosi packard 3 vie 3-way Packard self-diagnosis adapter Adattatore ingresso pick-up Pick-up input adapter...
Page 119
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations - Diagnosi attiva. Attivazione dei - active diagnosis. Enabling of trasduttori del sistema accensione - ignition-injection system iniezione per la verifica della loro transducers to check for proper funzionalità e del corretto segnale di operation and correct control signal comando (pompa carburante, (fuel pump, ignition coils, rev...
Page 120
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo e registrazione Checking and adjusting tensione cinghie timing belt tension distribuzione Both timing belts can be checked and adjusted using the MATHESIS tester L'operazione, effettuata con l'ausilio del leaving the engine onto the frame. Mathesis, ha il vantaggio di poter Connect an optical reader to the essere seguita su entrambe le cinghie...
Page 121
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Installare l’attrezzo di bloccaggio (15) Install the tool (15) to prevent sull’albero motore inserendo i dentini crankshaft rotation. Make sure the (E) nelle cave (F) dell’albero stesso. pegs (E) locate into the crankshaft Imputare la vite (G) dell’attrezzo (15) slots (F).
Page 122
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Collegare il cavo (20) del lettore Connect the lead (20) of the optical ottico, alla porta COM1 (M) del reader to port COM1 (M) of the Mathesis. Fissare la staffa di Mathesis tester.
Page 123
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Rimuovere i due attrezzi (19) Remove both tools (19) you have bloccaggio alberi distribuzione. used to lock out rotation of the Impuntare le viti (17) con le rosette camshafts. (18). Fit the screws (17) with washers (18).
Page 124
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione corpo Adjusting the throttle farfallato body Il corpo farfallato costituisce un The throttle body is a critical componente molto importante per la component in engine power gestione della potenza del motore, sia management and is responsible for in termini di resa prestazionale che performance and exhaust emission...
Page 125
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Azzeramento potenziometro Zero setting the throttle farfalla position sensor 514.1.038.1A Il potenziometro farfalla a A non-adjustable linear throttle caratteristica lineare è montato sul position sensor is fitted onto the corpo farfallato senza possibilità di throttle body.
Page 126
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Bilanciamento delle portate Balancing the air flows d’aria Remove the intake manifold screws Rimuovere le viti (10) sui collettori di (10) and install the fittings to connect aspirazione e montare i raccordi per the vacuum meter tubes.
Page 127
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione del minimo e del Adjusting the idle mixture and tenore di CO the CO level Prima di eseguire la prova è Warm up the engine up to 80° - 90° C necessario portare il motore ad una before proceeding.
Page 128
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo pressione olio Checking engine oil motore pressure Utilizzare il kit pressione olio motore To check engine oil pressure, use the in dotazione allo strumento di engine oil pressure kit supplied with diagnosi MATHESIS.
Page 129
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Collegare il cavo di alimentazione (2) Attach the power cable (2) to alla presa RC586 (centrale) del Mathesis RC586 (center) port using 514.1.038.1A Mathesis utilizzando il cavo adattatore battery adapter cable (1) and conenct presa batteria (1) e collegarlo al cavo it to power cable and to the di alimentazione e alla batteria della...
Page 130
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo compressione Checking cylinder cilindri motore compression Il rendimento del motore è The performance and efficiency of an direttamente correlato con il valore di engine are directly linked to the pressione che si può...
Page 131
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Avvitare nella sede della candela il Screw the cylinder compression raccordo compressione cilindri (6). connector (6) into the spark plug hole. Collegare il sensore pressione (3) al Connect the pressure sensor (3) to raccordo e allo strumento di misura.
Page 136
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio specchi Removing the rear-view retrovisori mirrors Scollegare i faston (A) dal cablaggio Disconnect the faston connectors (A) principale. from the main wiring harness. Sollevare il cappuccio in gomma (B) e Lift the rubber cap (B), slacken the allentare lo specchietto (14) o (15) e rear-view mirror (14) or (15) and rimuoverlo dal cavallotto.
Page 137
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio cupolino Removing the mobile mobile headlight fairing Svitare le quattro viti (2) che fissano il Unscrew the four screws (2) securing cupolino mobile (1) al supporto. the mobile headlight fairing (1) to the Rimuovere il cupolino mobile mount.
Page 138
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio cupolino Removing the fixed fisso headlight fairing Svitare le sei viti (7) di fissaggio della Unscrew the six retaining screws (7) plancia interna (6) e rimuoverla dal of the inner guard (6) and separate it cupolino fisso, sfilandola verso l'alto.
Page 139
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio cupolino Refitting the fixed fisso headlight fairing Posizionare il cupolino fisso (3) in Position the fixed headlight fairing (3) corrispondenza dei fori (C) del matching the holes (C) of the supporto proiettore ed impuntare le headlight mount and start the four quattro viti (13B) centrali e le due central screws (13B) and the two side...
Page 141
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio Removing the left fairing semicarenatura sinistra Working on the left side, twist the quarter-turn fastener (18) Operando sul lato sinistro, dall'interno counterclockwise through one della carenatura, ruotare di ¼ di giro, quarter of a turn from inside the in senso antiorario, la vite di sgancio fairing to release the front section of rapido (18) per liberare la parte...
Page 142
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio Removing the front convogliatore frontale conveyor Aprire lo sportello del vano porta Open the glove compartment door documenti agendo sulla serratura releasing the side lock (Sect. F 6). laterale (Sez. F 6). Remove the left fairing as described Rimuovere la semicarenatura sinistra, above.
Page 143
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio Removing the upper left semicarenatura superiore fairing sinistra Remove the front conveyor as described above. Rimuovere il convogliatore frontale, Working from the inside, behind the come precedentemente descritto. oil cooler, unscrew the screw (24) Operando dall'interno, dietro al with washer (23) securing the upper radiatore olio, svitare la vite (24) con...
Page 144
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio Removing the upper right semicarenatura superiore fairing destra Open the glove compartment door after releasing the lock as described Aprire lo sportello del vano porta in (Sect. F6). documenti agendo sulla serratura Remove the front conveyor as come descritto alla (Sez.
Page 145
sezione / section Vestizione Fairing Sulla parte superiore sono installati i Four rubbers (3) are installed at the quattro gommini (3) per i pioli del top end to accommodate the fuel serbatoio e sull'estremità anteriore è tank pegs, whereas the retaining clip montata la molletta (7) di ritegno piolo (7) for the front conveyor peg is del convogliatore frontale.
Page 146
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio Refitting the right fairing semicarenatura destra Reassemble the mount and refit all components and then position to the Dopo aver ricomposto il supporto con fuel tank pegs (A). Fit the screws (24) tutti i suoi componenti, procedere al with washer (23) at the front end but montaggio sui pioli (A) del serbatoio do not tighten yet.
Page 147
sezione / section Vestizione Fairing 1 Serbatoio 3 - GRUPPO SERBATOIO-SELLA FIANCHETTI E 2 Vite PARAFANGO ANTERIORE 3 Gommino anteriore dx. 3 - FUEL TANK-AND-SEAT ASSEMBLY, SIDE PANELS 4 Gommino anteriore sx. AND FRONT MUDGUARD 5 Rosetta 6 Vite speciale 7 Staffa sx.
Page 148
sezione / section Vestizione Fairing 31 Tappo sinistro 32 Vite 33 Fianchetto destro 34 Fianchetto sinistro 35 Rosetta 36 Gommino 37 Paraspruzzi 38 Rosetta 39 Vite 40 Vite 41 Dado 31 Left cap 32 Screw 33 Right side panel 34 Left side panel 35 Washer 36 Rubber 37 Splashguard...
Page 149
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio sella Removing the passenger passeggero seat Sganciare la sella passeggero (23) Work the lock placed under the agendo sulla serratura posta sotto, passenger seat (23) as shown to come mostra la figura. release the seat. Rimuovere la sella sollevandola To remove the seat, raise the rear end leggermente nella parte posteriore e...
Page 150
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio fianchetti Removing the rear side posteriori panels Rimuovere la sella passeggero come Remove the passenger seat as descritto precedentemente. described above. Svitare le due viti (32) di fissaggio dei Unscrew the two screws (32) fianchetti (33) e (34) al supporto della securing the side panels (33) and (34) parte posteriore del telaio.
Page 151
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio gruppo sella Removing the fuel tank- serbatoio and-seat assembly Svitare le viti anteriori (6), fare Unscrew the front screws (6). Be attenzione che sotto alla vite destra è sure to collect the washer (5) fitted presente una rosetta (5).
Page 152
sezione / section Vestizione Fairing Svitare le viti (40) ed i dadi (41) che Unscrew the screws (40) and nuts fissano il coperchio flangia (16). (41) fixing the flange cover (16). All'interno del coperchio flangia è The fuel pump connector (E) is agganciato il connettore pompa hooked to the inside of the flange benzina (E), rimuoverlo dal coperchio...
Page 153
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio gruppo sella Refitting the fuel tank- serbatoio and-seat assembly Posizionare il gruppo serbatoio sella Position the fuel tank-and-seat (1) sul veicolo, tenendo sollevata la assembly (1) to the vehicle. Keep the parte posteriore in modo da poter rear end raised to connect the quick- fissare i raccordi rapidi di mandata (F) disconnect delivery (F) and return (G)
Page 154
sezione / section Vestizione Fairing Infilare negli appositi raccordi i tubi di Connect the breather (C) and drain (D) sfiato (C) e drenaggio (D) e hoses to their fittings and set the fuel posizionare il gruppo sella serbatoio in tank-and-seat assembly in its final posizione definitiva.
Page 155
sezione / section Vestizione Fairing 4 - PARAFANGO 4 - FRONT MUDGUARD ANTERIORE Removing the front Smontaggio parafango mudguard anteriore Remove the hose clips (2) from the mudguard (1). Rimuovere dal parafango (1) i Unscrew the screws (3) securing the gommini passatubo (2).
Page 160
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the throttle acceleratore control Svitare la vite (7) e rimuovere il Unscrew the screw (7) and remove contrappeso (6) completo di boccole the counterweight (6) complete with (5) e bussole (4). bushes (5) and (4).
Page 161
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento cavi comando Choke/throttle cables routing starter/acceleratore OPEN CLOSE CLOSE OPEN edizione/edition 08-03...
Page 163
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice della Critical safety components. The pompa frizione, considerando clutch master cylinder manufacturer l’importanza in termini di sicurezza recommends that you do not attempt che riveste questo componente, to service the internal components of suggerisce di non intervenire in the clutch master cylinder (1).
Page 164
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice del gruppo Critical safety components. The rinvio frizione, considerando clutch slave cylinder manufacturer l’importanza in termini di sicurezza recommends that you do not attempt che riveste questo componente, to service the internal components of suggerisce di non intervenire in the clutch slave cylinder (16).
Page 165
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio gruppo Refitting the clutch rinvio frizione transmission unit Lubrificare e riposizionare l'asta di Lubricate and refit the clutch rinvio frizione (19) con i due anelli OR transmission rod (19) with both O- (18).
Page 168
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice della Critical safety components. The pompa freno, considerando brake master cylinder manufacturer l’importanza in termini di sicurezza recommends that you do not attempt che riveste questo componente, to service the internal components of suggerisce di non intervenire in brake master cylinder.
Page 169
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio pompa Refitting the front brake freno idraulico anteriore master cylinder Posizionare il cavallotto (3) del corpo Position the clamp (3) of the complete pompa completo (1) utilizzando il master cylinder body (1). The grano di centraggio (B) per centering dowel (B) will help you l’orientamento.
Page 171
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice della Critical safety components. The pompa freno, considerando brake master cylinder manufacturer l’importanza in termini di sicurezza recommends that you do not attempt che riveste questo componente, to service the internal components of suggerisce di non intervenire in brake master cylinder.
Page 172
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimuovere la piastra porta pedana Remove the footpeg bracket as come descritto alla (Sez. H4). described in (Sect. H4). Svitare la vite (16) di fissaggio pedale Unscrew the screw (16) securing the (14) al perno di rotazione (22).
Page 173
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio pompa Refitting the rear brake freno posteriore master cylinder Rimontaggio perno di rotazione Refitting the pivot pin Attenzione Warning Dopo aver eseguito un After servicing the rear brake intervento sul comando freno control, check the position of the posteriore occorre verificare la brake pedal following the instructions...
Page 174
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Impuntare la vite (16) sulla leva freno Start the screw (16) in the brake lever e serrarla alla coppia prescritta (Sez. C hole and tighten to the specified torque (Sect. C 3). Rimontare la piastra portapedana Refit the right footpeg bracket as destra come descritto alla (Sez.
Page 175
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Se il gruppo asta (8), molletta (11) e If you have disassembled the rod (8), forcella (10) è stato scomposto, clip (11) and fork (10) assembly, rimontarlo avvitando il dado (9) tighten the nut (9) onto the rod (8) and sull'asta (8), successivamente then tighten the rod onto the fork (10)
Page 178
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the gear cambio change control Svitare e rimuovere il perno (1) di Unscrew and remove the retaining fissaggio pedale cambio (2). pin (1) of the gear change pedal (2). Svitare e rimuovere la vite (10) di Unscrew and remove the screw (10) fissaggio levetta all’albero cambio.
Page 179
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 Vite 6 - DISPOSITIVI APERTURA 2 Vite 3 Chiavistello serratura sella 6 - RELEASING MECHANISMS 4 Chiavistello serratura vano portaoggetti 5 Vite 6 Vite 1 Screw 2 Screw 3 Seat latch Importante 4 Glove compartment latch I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i...
Page 180
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio dispositivo Removing the passenger di apertura sella seat releasing passeggero mechanism Per poter effettuare lo smontaggio Before you can remove the latch and del chiavistello e della serratura the rear lock, you will need to remove posteriore rimuovere la sella the passenger seat (Sect.
Page 186
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the front wheel anteriore Remove front brake calipers as described under (Sect. G 3). Rimuovere le pinze freno anteriori come descritto alla (Sez. G 3). Warning Do not operate the brake lever Attenzione...
Page 187
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Cuscinetti ruota Gioco assiale Axial play Wheel bearings Jeu axial Prima di effettuare controlli Achsenspiel Gioco radiale dimensionali è necessario assicurarsi Juego axial Before checking dimensions, check Radial play...
Page 188
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Perno ruota anteriore Front wheel shaft Verificare l'entità della distorsione del Check distortion of the wheel shaft. perno ruota. Roll the shaft on a reference surface Ruotare su di un piano di riscontro il and measure maximum distortion perno e controllare con uno using a feeler gauge (Sect.
Page 189
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the front wheel anteriore When through with the necessary inspections, refit the wheel as Dopo aver eseguito tutte le verifiche follows. necessarie sulla ruota procedere al Lubricate the spacers (3) and (9) rimontaggio nel modo seguente.
Page 190
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 Vite 2 - FORCELLA ANTERIORE 2 Vite 3 Testa di sterzo 2 - FRONT FORK 4 Base di sterzo 5 Tappo 6 Spillo conico 7 Scorrevole destro 8 Vite di regolazione 9 Anello elastico di arresto 10 Tappo completo...
Page 191
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcella Removing the front fork anteriore Before removing the front fork, remove the following parts first. Prima di procedere alla rimozione del componente in questione occorre Operations See Sect.
Page 192
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione forcella Overhauling the front fork anteriore Note Loosen the plug (10) on the fork Note leg when still fitted onto the vehicle. E' consigliabile allentare il tappo (10) dello stelo forcella quando è...
Page 193
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Allentare il tappo (10) agendo sulla Loosen the plug (10) through the presa per chiave (E) e facendo wrench socket (E) counteracting onto reazione sul controdado. the check nut. Remove the complete plug (10), Rimuovere il tappo completo (10) including spacer (12) and washer (11).
Page 194
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Svitare la vite (8). Unscrew the screw (8). Rimuovere la vite (8) recuperando la Remove the screw (8) and collect the guarnizione (26). seal (26). Sfilare la cartuccia ammortizzatore Pull out the complete damper (17) completa.
Page 195
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimuovere dallo scorrevole: Remove the following parts from the - la boccola (21) slider: - lo scodellino (22) - the bush (21) - l'anello di tenuta (23) - the ring (22) - l'anello di fermo (24) - the seal ring (23)
Page 196
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione forcella Checking the front fork Appoggiare su un piano la molla e Put the spring onto a surface and misurarne la lunghezza libera (L). measure its overall length when Limite di servizio: 270 mm unloaded (L).
Page 197
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ricomposizione forcella Reassembling the front fork anteriore Clamp the slider into a vice. Bloccare lo scorrevole in morsa. Tape stanchion tube end to protect it. Proteggere l'estremità del tubo portante con nastro.
Page 198
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire la cartuccia ammortizzatore Fit the damper cartridge (17) (17) completa nello scorrevole. complete into the slider. Installare la guarnizione (26) e la vite Fit the seal (26) and the screw (8). (8).
Page 199
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Prima del rimontaggio eliminare l'olio Remove oil from the spring (14) and presente sulla molla (14) e sul giunto the spring collar (13) before molla (13). assembling. Installare i seguenti componenti: la Fit the following parts: the spring (14), molla (14), il giunto molla (13), il...
Page 200
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcella Fitting the front fork anteriore Fit the fork legs onto the bottom yoke as shown in the figure. Procedere al rimontaggio degli steli posizionandoli, rispetto alla base di Position the fork legs (15) and (18) to sterzo, all’altezza indicata in figura.
Page 202
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Operazioni di Braking system manutenzione impianto maintenance Attenzione Warning Il liquido impiegato Corrosion and irritant hazard. nell'impianto frenante, oltre a Brake fluid is corrosive and will danneggiare la vernice, è damage paintwork.
Page 203
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio dischi freno Removing the brake discs I dischi anteriori sono composti da una The front brake discs are made of a fascia frenante. friction rotor. Rimuovere la ruota anteriore (Sez. G 1). Remove the front wheel (Sect.
Page 204
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the front brake freno anteriore system Quando si procede al rimontaggio del Before refitting the brake disc to the disco sul cerchio pulire perfettamente wheel rim, clean all contact surfaces le superfici di appoggio e applicare thoroughly and smear threadlocker...
Page 205
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire la pinza (3) sul disco. Locate the caliper (3) to the disc. Applicare grasso su filetto e sottotesta Grease the thread and underhead of delle viti (2). the screws (2).
Page 207
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the rear wheel posteriore Put the motorcycle on the rear paddock stand and engage the 1st Mettere il motociclo sul cavalletto di gear. servizio posteriore ed inserire la 1ª marcia.
Page 208
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota Overhauling the rear 88713.1073 posteriore wheel Procedere alla verifica delle condizioni Check the wheel rim. del cerchio ruota. The wheel rim has no bearings and Trattandosi di un cerchio senza you will need the service shaft no.
Page 209
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the rear wheel posteriore Clean the mating surfaces and smear the threaded end of the wheel shaft Pulire le superfici di accoppiamento e with the specified grease. lubrificare l'estremità...
Page 212
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio mozzo Removing the rear eccentrico posteriore eccentric hub Prima di procedere alla rimozione dei Remove the following parts before componenti in questione occorre removing the rear hub: rimuovere dal motociclo i particolari riportati di seguito.
Page 213
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio mozzo Refitting the rear eccentrico posteriore eccentric hub Per il rimontaggio eseguire in ordine Refit following the removal procedure inverso quanto descritto per la in the reverse order. Pay attention to procedura di smontaggio, facendo the instructions below.
Page 214
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcellone Removing the rear posteriore swingarm Prima di procedere allo smontaggio Remove the following parts before dei componenti in questione occorre removing the rear swingarm: rimuovere dal motoveicolo i particolari riportati di seguito: Operations See Sect.
Page 215
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes In corrispondenza dell'attacco destro There are two spacers (8) and (7) del forcellone al telaio, sono montati sitting at the swingarm mounting all'interno due distanziali (8) e (7). point on the right side of the frame.
Page 216
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione forcellone Overhauling the rear posteriore swingarm All’interno del forcellone (1), in There are two pairs of bearings fitted corrispondenza dell’asse di fulcraggio inside the swingarm (1) at the pivot al telaio, sono montati una coppia di points in the frame.
Page 217
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Utilizzando lo stesso tampone inserire Use the same drift to fit new seals (4). gli anelli di tenuta (4) nuovi, disposti Arrange the seals as shown in the come in sezione, accostandoli agli cross-section view and push them astucci appena montati.
Page 218
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcellone Refitting the rear posteriore swingarm Se il forcellone è stato separato, If you have separated any swingarm ricomporlo facendo riferimento ai components, refer to the exploded componenti dell'esploso di inizio view diagram at the beginning of this capitolo.
Page 219
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Montare il paracatena superiore (17) Install the upper chain guard (17) and facendo passare al suo interno la route the chain along the inside of the catena, fissare il paracatena con le viti guard.
Page 221
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimozione impianto freno Removing the rear brake posteriore system Prima di procedere alla rimozione dei Remove the following parts before componenti in questione occorre removing the brake system: rimuovere dal motoveicolo i particolari riportati di seguito: Operations...
Page 222
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Disco freno posteriore Rear brake disc Eseguire la rimozione del mozzo Remove rear eccentric hub (Sect. G eccentrico posteriore (Sez. G 5). Svitare e rimuovere le quattro viti (13) Undo and remove four screws (13) di fissaggio disco freno al perno ruota securing the brake disc to the wheel...
Page 223
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the rear brake freno posteriore system In caso di sostituzione delle tubazioni In case of replacement of the brake freno o dello smontaggio di uno dei lines or removal of one of the rear componenti dell’impianto freno brake system components, it is...
Page 225
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sistema sospensione Rear suspension unit posteriore The rear suspension system features an adjustable hydraulic progressive La sospensione posteriore utilizza un monoshock absorber (1). This system monoammortizzatore consists of an upper rocker (8) and an oleopneumatico (1) completamente adjustable linkage (19) secured to the regolabile ad azionamento...
Page 226
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio Removing the ammortizzatore monoshock absorber posteriore Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the fuel tank- and-seat assembly Rimuovere il gruppo serbatoio sella Remove the rear wheel G 4 Rimuovere la ruota Remove the upper screw (12) to posteriore...
Page 227
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio bilanciere Removing the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Staccare la parte superiore Remove the monoshock absorber top dell'ammortizzatore dal bilanciere from the rocker as described in come descritto al paragrafo "Removing the monoshock absorber"...
Page 228
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione bilanciere Overhauling the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Scomposizione bilanciere Disassembling the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Il movimento del bilanciere è Rocker motion is ensured through realizzato mediante astucci a rullini (9) roller bearings (9) working onto an che lavorano su un distanziale interno...
Page 229
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio e revisione Removing and tirante ammortizzatore overhauling the shock absorber linkage Rimuovere i tappi (20). Svitare e rimuovere la vite superiore Remove plugs (20). (11) e quella inferiore (17). Undo and remove the upper screw Smontare il tirante completo (19).
Page 230
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio Refitting the rear sospensione posteriore suspension Lubrificare con grasso prescritto il Lubricate shank and thread of the gambo e la filettatura della vite (14) e screw (14) and nut underhead (15) il sottotesta del dado (15).
Page 231
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Installare le boccole (7) sugli snodi del Fit the bushes (7) onto both linkage tirante. joints. Inserire l’estremità superiore del Fit the upper end of the linkage into tirante nel bilanciere e bloccare la vite the rocker and tighten the screw (11) (11) alla coppia prescritta (Sez.
Page 233
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione trasmissione Inspecting the final drive secondaria Check the wear of the final drive. Visually inspect the front (14) and rear Per verificare l’usura della (10) sprockets. If the tooth profile is trasmissione secondaria è...
Page 234
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio pignone Removing the chain front catena sprocket Il fissaggio del pignone (14) della The front chain sprocket (14) is trasmissione secondaria è realizzato retained by a lock nut (16) screwed utilizzando un dado di bloccaggio (16) onto the threaded end of the sull’estremità...
Page 235
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Prima del montaggio, verificare che Before assembly, make sure the sull’albero secondario sia presente il spacer (17) is in place on the distanziale (17). secondary shaft. Verificare che la calettatura dell’albero Check that the splines of secondary secondario e quella del pignone shaft and front chain sprocket are in...
Page 236
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio corona Removing the rear sprocket Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Allentare la catena Slacken the chain Rimuovere la ruota posteriore Remove the rear wheel G 4 Remove safety clip (1) from nut (2).
Page 237
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Spingere con un mazzuolo la flangia Tap with a mallet to remove flange (5) (5) con parastrappi (9) fuori dalla with cush drive damper (9) out of rear corona (10).
Page 240
sezione / section Mototelaio Frame 1 - MANUBRIO 1 - HANDLEBAR Smontaggio manubrio Removing the handlebar Rimontaggio manubrio Refitting the handlebars 2 - STERZO 2 - STEERING Registrazione gioco cuscinetti di sterzo Adjusting steering bearing play Registrazione sterzata Adjusting the steering angle Smontaggio componenti cannotto di sterzo Disassembling the headstock parts Rimontaggio componenti cannotto di sterzo...
Page 241
sezione / section Mototelaio Frame 1 Cavallotto superiore 1 - MANUBRIO 2 Contrappeso 3 Vite 1 - HANDLEBAR 4 Manubrio 5 Coppia manopole 6 Vite 7 Bussola 8 Boccola 9 Cavallotto inferiore 10 Vite 1 Upper clamp Importante 2 Counterweight I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i 3 Screw particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma...
Page 242
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio manubrio Removing the handlebar Operazioni Rif Sez. Operations See Sect. Rimuovere il comando Remove the throttle acceleratore control Rimuovere il Remove the RH switch commutatore destro Remove the front brake Rimuovere il comando control freno anteriore Remove the LH switch Rimuovere il...
Page 243
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio manubrio Refitting the handlebars Rimontare le manopole (5), con i Refit the grips (5) with contrappesi (2), le bussole (7) e le counterweights (2) and bushes (7) boccole (8). and (8). Serrare le viti (6) alla coppia prescritta Tighten the screws (6) to the (Sez.
Page 244
sezione / section Mototelaio Frame 1 Vite 2 - STERZO 2 Testa di sterzo 3 Ghiera 2 - STEERING 4 Anello di tenuta 5 Cuscinetto 6 Cuscinetto 7 Anello di tenuta 8 Rosetta 9 Base di sterzo 10 Vite 11 Grano 12 Dado 13 Paraspruzzi 14 Telaietto cupolino mobile...
Page 245
sezione / section Mototelaio Frame Registrazione gioco Adjusting steering cuscinetti di sterzo bearing play Note Note Per la registrazione del gioco See Section D 4 for steering dei cuscinetti di sterzo seguire quanto bearing play adjustment. riportato alla sezione D 4. If the problem persists, inspect the Qualora non si risolvessero i problemi steering bearings (5) and (6) for wear...
Page 246
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Disassembling the cannotto di sterzo headstock parts Operazioni Rif Sez. Operations See Sect. Rimuovere il manubrio Remove handlebar and e il cavallotto inferiore lower clamp Rimuovere il cupolino Remove the mobile mobile headlight fairing Scollegare il cruscotto Disconnect the dal cablaggio...
Page 247
sezione / section Mototelaio Frame Utilizzare un estrattore universale (del Remove the inner ring (A) and the tipo raffigurato) per rimuovere l’anello spacer (8) from the steering shaft interno (A) e il distanziale (8) dal perno with a universal puller. Do not di sterzo, facendo molta attenzione a damage the seat.
Page 248
sezione / section Mototelaio Frame Inserire nel perno di sterzo la rosetta Fit the washer (8), the seal ring (7) (8) l'anello di tenuta (7) (con il bordino with trim side up and the inner ring (A) rivolto verso l'alto) e l’anello interno of the lower bearing (6) into the (A) del cuscinetto inferiore (6), dopo steering shaft.
Page 249
sezione / section Mototelaio Frame Montare l'anello di tenuta (4) con la Fit the seal ring (4) with its flat side superficie piana verso l'alto. face up. Applicare grasso sulla ghiera (3) e Grease the ring nut (3) and screw the avvitare manualmente la ghiera (3) di adjusting ring nut (3) manually until it registro fino a portarla in battuta...
Page 251
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio pedane Removing the footpegs Le operazioni di rimozione di seguito The following disassembly procedure descritte sono analoghe sia per le applies to right and left footpegs. pedane destre che per quelle sinistre. To remove the right footpeg brackets, Per rimuovere le piastre pedane unscrew the screws (16) and the destre, svitare le viti (16) e rimuovere...
Page 252
sezione / section Mototelaio Frame Svitare le due viti (13), la vite (19) e la Unscrew the two screws (13), the vite (21) di fissaggio delle piastre al screw (19) and the screw (21) blocco motore. Recuperare le rosette securing the brackets to the engine. (2) e la rosetta (22).
Page 253
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio pedane Refitting the footpegs Le operazioni di rimontaggio di The following reassembly procedures seguito descritte sono analoghe per apply to the brackets on both sides of le piastre di entrambi i lati del the motorcycle. motociclo.
Page 254
sezione / section Mototelaio Frame Posizionare le piastre (8) e (18) in Locate the brackets (8) and (18) to the corrispondenza dei fissaggi sul carter engine fixings and fit the washers (2) motore con le rosette (2) e (22). and (22). Applicare grasso prescritto sulle viti Grease the screws (3) with the (3).
Page 255
sezione / section Mototelaio Frame Fissare il comando cambio al carter Mount the gear change control to the motore applicando frenafiletti e engine. Apply threadlocker to the LOCK serrando la vite (F) alla coppia screw (F) and tighten to the specified prescritta (Sez.
Page 256
sezione / section Mototelaio Frame 1 Cavalletto laterale 5 - CAVALLETTI 2 Vite 3 Piastra supporto 5 - STANDS 4 Vite 5 Interruttore 6 Molla 7 Piastrina 8 Perno rotazione 9 Dado 10 Perno piastra Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Page 257
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio cavalletto Removing the side stand laterale Operations See Sect. Operazioni Rif Sez. Remove complete left Rimuovere la piastra footpeg plate portapedane completa sinistra Disconnect the connector of the stand switch (5) from the main wiring Scollegare il connettore harness (please refer to Sect.
Page 258
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio cavalletto Refitting the side stand laterale LOCK Position stand plate (3) on frame, apply recommended threadlocker on Posizionare la piastra (3) sostegno the two screws (2). cavalletto sul telaio e montare le due Tighten screws (2) to the specified viti (2) applicando frenafiletti torque (Sect.
Page 259
sezione / section Mototelaio Frame 1 Telaio 6 - CONTROLLO TELAIO 2 Telaietto anteriore 3 Vite 6 - FRAME INSPECTION 4 Dado 5 Vite 6 Maniglione 7 Vite 8 Vite 9 Supporto fanale 10 Vite Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Page 260
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Removing the frame and strutturali e telaio related components Per eseguire i necessari controlli Before performing the frame dimensionali sul telaio è necessario dimensional checks, you will need to rimuovere tutte le sovrastrutture remove a number of components to montate su di esso, riferendosi alle give all-round access to the frame.
Page 263
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio maniglione Refitting the rear grab posteriore handle Posizionare il maniglione (6). Position the grab handle (6). Applicare frenafiletti alle viti (7) e (8). Apply threadlocker to the screws (7) Serrare le viti (7) e (8) di fissaggio and (8).
Page 264
sezione / section Mototelaio Frame 1 Fanale posteriore 7 - FANALE POSTERIORE E PORTATARGA 2 Portatarga 3 Vite 7 - TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE HOLDER 4 Vite 5 Rosetta 6 Distanziale 7 Gommino 8 Rosetta 9 Piastra 10 Vite 11 Piastra 12 Catadiottro 13 Rosetta...
Page 265
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio portatarga Removing the tail light fanale posteriore number plate holder Svitare le due viti (3) che fissano il Unscrew the two screws (3) securing supporto luci posteriori al portatarga the rear light unit mount to the (2), sul lato interno di quest'ultimo.
Page 266
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio portatarga Refitting the number fanale posteriore plate holder and tail light Per la ricomposizione del portatarga, To reassemble the number plate installare i quattro gommini holder, fit the four anti-vibration pads antivibranti (7) negli appositi fori del (7) into their holes in the number plate supporto portatarga (2).
Page 267
sezione / section Mototelaio Frame 1 Cavalletto centrale 8 - ACCESSORI: CAVALLETTO CENTRALE 2 Piastra destra 3 Piastra sinistra 8 - ACCESSORIES: CENTER STAND 4 Vite 5 Dado 6 Molla interna 7 Molla esterna 8 Gommino Vedi Vedi Sez. L 8 Sez.
Page 268
sezione / section Mototelaio Frame Montaggio cavalletto Installing the center centrale stand Allentare la vite (A) del portapedana Slacken the screw (A) of the left sinistro e recuperare la rosetta (B). footpeg bracket and collect the washer (B). Note La rosetta (B) deve essere Note riutilizzata nel montaggio della piastra You will have to reuse the...
Page 269
sezione / section Mototelaio Frame Rimuovere la leva pedale freno Remove the rear brake pedal lever (L) posteriore (L), svitando la vite (M). unscrewing the screw (M). Unscrew Svitare la vite (N) di fissaggio the retaining screw (N) of the right portapedana destra.Recuperare le footpeg bracket.
Page 270
sezione / section Mototelaio Frame Applicare grasso prescritto sul perno Grease the pin (R) of the bracket (2) (R) della piastra (2). with the specified grease. Posizionare la piastra destra (2) nel Position the right bracket (2) to the cavalletto, inserendo il perno (R) nel stand, so that the pin (R) becomes foro (S).
Page 271
sezione / section Mototelaio Frame Serrare il dado (5), alla coppia Tighten the nut (5) onto the screw (4) prescritta (Sez. C 3), sulla vite (4) dal from the right side to the specified lato destro. torque (Sect. C 3). Serrare la vite (C) alla coppia prescritta Tighten the screw (C) to the specified (Sez.
Page 272
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio cavalletto Removing the center centrale stand Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il pedale Remove the rear brake freno posteriore pedal Unhook the retaining springs (6) and Sganciare le molle (6) e (7) di fissaggio (7) of the center stand from the right cavalletto centrale dalla piastra destra bracket (2) and the center stand (1).
Page 273
Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system...
Page 274
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI 1 - DESCRIPTION OF FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE 2 - FUEL TANK ASSEMBLY 2 - GRUPPO SERBATOIO CARBURANTE Removing and refitting the fuel tank assembly Replacing the breather valve and the fluid recovery reservoir 7 Smontaggio e rimontaggio gruppo serbatoio carburante Replacing the fuel tank flange and the fuel sensor...
Page 275
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF IMPIANTO DI FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE 1 Serbatoio carburante 1 Fuel tank 2 Assieme tappo carico carburante 2 Fuel filler plug assembly 3 Valvola sfiato del tappo 3 Filler plug breather valve 4 Tubi sfiato serbatoio...
Page 276
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sotto al serbatoio è montata la sonda The fuel level sensor is located under livello carburante che dispone di un the tank and is connected to the lungo cavo per connettersi sul gruppo flange unit via a long cable.
Page 277
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 Flangia completa 2 - GRUPPO SERBATOIO CARBURANTE 2 Filtro 3 Termistore 2 - FUEL TANK ASSEMBLY 4 Tubo 5 Collare 6 Collare 7 Guarnizione OR 8 Vite autofilettante 9 Vite 10 Vite speciale 26 27...
Page 278
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio e Removing and refitting rimontaggio gruppo the fuel tank assembly serbatoio carburante The fuel tank acts as a structural component, as it supports additional Il serbatoio, oltre alla funzione di components besides the rider and contenimento del carburante e anche passenger seats.
Page 279
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione valvola di Replacing the breather sfiato e serbatoio valve and the fluid recupero liquidi recovery reservoir Smontaggio valvola di sfiato e Removing the breather valve serbatoio recupero liquidi and the fluid recovery reservoir Per rimuovere il serbatoio recupero To remove the fluid recovery...
Page 280
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio valvola di sfiato e Refitting the breather valve and serbatoio recupero liquidi the fluid recovery reservoir LOCK Se è stato rimosso il raccordo (26), If you have removed the fitting (26), inserire la guarnizione Or (27) fit the O-ring (27) into the groove in nell'apposito sede del raccordo (26),...
Page 281
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione flangia Replacing the fuel tank serbatoio e sonda livello flange and the fuel sensor carburante Removing the fuel tank flange and the fuel sensor Smontaggio flangia serbatoio e sonda livello carburante Note Remove the flange (1) first and...
Page 282
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio flangia serbatoio Refitting the fuel tank flange e sonda livello carburante and the fuel sensor Posizionare la sonda livello carburante Position the fuel sensor (11) into its (11) nell'apposita sede del gruppo seat in the fuel tank-and-seat serbatoio sella, orientadola come...
Page 283
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Impuntare le quattro viti (9) e le due Start the four screws (9) and the two viti speciali (10) rispettando la special screws (10) in their holes. disposizione indicata in figura.
Page 284
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione gruppo Replacing the fuel filler tappo serbatoio plug assembly Smontaggio gruppo tappo Removing the fuel filler plug serbatoio assembly Aprire il tappo di carico. Open the filler plug. Svitare le viti (30) che fissano la base Tighten the screws (30) securing the del tappo (28) al serbatoio carburante.
Page 285
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi sfiato e Routing of the breather and drenaggio serbatoio carburante drain hoses of the fuel tank edizione/edition 08-03...
Page 286
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi benzina Routing of the fuel tubes Sez. E 3 edizione/edition 08-03...
Page 287
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 Assieme gruppo alimentazione 6 - CORPO FARFALLATO 2 Potenziometro 3 Fascetta 6 - THROTTLE BODY 4 Rosetta 5 Fascetta “M” 6 Tubo 7 Fascetta 8 Iniettore 9 Tubo 13 4 8 13...
Page 288
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio corpo Removing the throttle farfallato body Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il gruppo Remove the fuel tank- serbatoio sella seat assembly Rimuovere la scatola Remove the airbox filtro Disconnect the throttle...
Page 289
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio stepper motor Removing the stepper motor Nella parte centrale del corpo The stepper motor is placed in the farfallato è montato lo stepper motor: center of the throttle body. To per rimuoverlo svitare le viti (18), remove it, unscrew the screws (18) scollegare i tubi (19) e (20) dal corpo...
Page 290
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio corpo Refitting the throttle farfallato body Calzare sui collettori d’aspirazione (A) Slide the clamps (3) over the intake le fascette (3), orientandole come manifolds (A) and position them as indicato in foto.
Page 291
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento stepper motor Stepper motor position edizione/edition 08-03...
Page 292
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 Tubo filtro/uscita serbatoio 7 - ASPIRAZIONE ARIA 2 Elemento filtrante 3 Coperchio scatola filtro 7 - AIR INTAKE 4 Colonnetta 5 Scatola filtro aria 6 Presa di pressione 7 Vite 8 Gommino 9 Gancio...
Page 293
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio scatola filtro Removing the air box aria Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the fuel tank- seat assembly Rimuovere il gruppo serbatoio sella Disconnect the tube (A) at the breather valve end (Sect.
Page 294
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sganciare le colonnette (4) dai Release the stud bolts (4) from the gommini (8) di appoggio al telaio. rubbers (8) protecting the frame. Allentare le fascette (F) dei collettori Slacken the clamps (F) of the intake di aspirazione (G).
Page 295
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio scatola Refitting the airbox filtro To refit the coils (C) and (D) to the airbox, see the relevant instructions in Per il rimontaggio delle bobine (C) e Section M 3.
Page 296
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Riposizionare il gommino (8) e il Refit the rubber (8) and the spacer distanziale (12) e serrare la vite (7) alla (12) and tighten the screw (7) to the coppia prescritta (Sez.
Page 297
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo Routing of the airbox drain drenaggio scatola filtro hose edizione/edition 08-03...
Page 298
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 Tubo scarico testa orizzontale 8 - IMPIANTO DI SCARICO 2 Tubo scarico testa verticale 3 Dado 8 - EXHAUST SYSTEM 4 Guarnizione scarico 5 Guarnizione sp. 1 6 Tappo 7 Protezione termica 8 Vite...
Page 299
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Principio funzionamento Catalytic converter del catalizzatore operating principle I catalizzatori (10) utilizzati sono a "tre This model is fitted with "three-way" vie" (o trivalenti). Vengono utilizzati catalytic converters (10). They are per abbattere le sostanze nocive fitted to the exhaust system in order presenti nei gas di scarico e nello...
Page 300
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Precauzioni varie Precautions Il catalizzatore per funzionare The catalytic converter ensures correttamente deve raggiungere proper operation at a temperature of temperature prossime agli 800 °C e 800°C approximately and not lower mai inferiori ai 300 °C.
Page 301
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio impianto di Removing the exhaust scarico system Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere i fianchetti Remove rear side posteriori panels Importante Caution Prima di operare sull'impianto Before beginning any di scarico, assicurarsi che il operations on the exhaust system,...
Page 302
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Svitare la fascetta (27) e sfilare il tubo Unscrew the clamp (27) and extract (11). the pipe (11). Rimuovere la molla (19), per separare Remove the spring (19) to separate il presilenziatore (10) dal tubo scarico the presilencer (10) from the vertical testa verticale (2): recuperare la...
Page 303
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Svitare il dado (21) e la vite (25) per Unscrew the nut (21) and the screw rimuovere il presilenziatore (10) dalla (25) to remove the presilencer (10) staffa (24): recuperare i distanziali from the bracket (24) and collect the (22).
Page 304
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio impianto di Refitting the exhaust scarico system Rimontaggio tubi di scarico e Refitting the exhaust pipes and presilenziatori the presilencers Sostituire le guarnizioni (4). Change the gaskets (4). Posizionare i tubi di scarico testa Position the horizontal and vertical orizzontale (1) e testa verticale (2) con...
Page 305
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Impuntare la vite (25), i distanziali (22) Start the screw (25) in its hole and fit e il dado (21) per fissare il spacers (22) and nut (21) to secure presilenziatore (10) alla staffa (24).
Page 306
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Infilare il tubo (11) con fascetta (27) Slide the pipe (11) with its clamp (27) sul presilenziatore (10). over the presilencer (10). Per posizionare la fascetta (27) di The clamp (27) retaining the pipe (11) fissaggio del tubo (11) con il to the presilencer (10) is positioned...
Page 307
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Note Note Per migliorare la tenuta, si To improve sealing, apply consiglia di applicare pasta sigillante sealant to the point where the pipe nel punto di giunzione del tubo (11) (11) and the silencer (13) connect.
Page 308
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system 1 Raccordo 10 - FILTRO CANISTER 2 OR 3 Canister 10 - CANISTER FILTER 4 Raccordo 5 Tubo 6 Tubo 7 Tubo 8 Tubo 9 Tubo 10 Fascetta 11 Fascetta 12 Fascetta...
Page 309
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Impianto filtro canister Canister filter system (solo per versioni USA) (USA versions only) The USA models are equipped with I modelli USA sono equipaggiati con an additional system with Canister un impianto supplementare con filtro filter preventing fuel vapors from...
Page 310
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Smontaggio filtro Removing the canister canister filter Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il gruppo Remove the fuel tank- sella serbatoio and-seat assembly Slacken the clips (21) retaining the Allentare le fascette (21) di fissaggio tubes that connect the canister filter delle tubazioni collegamento filtro...
Page 311
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi, fascette Routing of hoses, clamps and e filtro canister Canister filter position edizione/edition 08-03...
Page 312
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi, fascette Routing of hoses, clamps and e filtro canister Canister filter position edizione/edition 08-03...
Page 314
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO INIEZIONE - 1 - DESCRIPTION OF THE FUEL ACCENSIONE INJECTION-IGNITION SYSTEM Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione General information on the fuel injection-ignition system Circuito carburante Fuel circuit Circuito aria aspirata...
Page 315
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF THE IMPIANTO INIEZIONE FUEL INJECTION- miscela povera miscela ricca - ACCENSIONE IGNITION SYSTEM lean (or weak) rich mixture mixture Informazioni generali sul General information on g/KV/h sistema iniezione -...
Page 316
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sistema iniezione-accensione Marelli injection-ignition Marelli (I.A.W.) system (I.A.W.) Il sistema di iniezione-accensione The Marelli injection-ignition system Marelli è del tipo “alfa/N”, nel quale il is the Alfa/N type, in which the engine regime del motore e la posizione farfalla speed and throttle position are used vengono utilizzati come parametri...
Page 317
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Note Note Per il controllo dei componenti For testing the components e dei relativi cablaggi dell'impianto and relative wiring of the injection- iniezione-accensione utilizzare lo ignition system, use the "MATHESIS" strumento di diagnosi “MATHESIS”...
Page 318
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Circuito carburante Fuel circuit Il carburante presente nel serbatoio A pump placed inside a flange viene spinto nella tubazione di mounted to the lower portion of the mandata (OUT) e quindi verso gli tank pushes the fuel in the tank into iniettori da una pompa posizionata the delivery tube (OUT) and then to...
Page 319
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Circuito aria aspirata Intake air circuit Il circuito aria ad induzione diretta è The direct induction air circuit composto da una scatola di consists in an airbox (1) that contains aspirazione (1) in cui è...
Page 320
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Fasi di funzionamento Operating stages Fase di funzionamento normale Normal operation Quando il motore è termicamente When the engine is fully warm, the regimato, la centralina calcola i tempi unit calculates injection time and di iniezione e gli anticipi advance, by comparing the stored...
Page 321
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 2 - SCHEMA IMPIANTO 2 - SYSTEM DIAGRAM Schema iniezione - Fuel injection-ignition accensione system diagram LIGHTING STARTER ENGINE STOP RY B BW Bk G/Bk 7.5A FREE LOCK PUSH PARK R/Bk 3 6 2 P/Bk...
Page 322
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 40 A Y Y Y V/Bk B/Bk W/Bk W/Bk W/Bk 5/21 W Gr/R Gr/R Gr/R V/Bk Gr/R R/Bk P/Bk Bn/Bk Bn/w G/Bk Gr/G W/Bk IAW5AM BODY 23 (ACPRESS) 1 2 3 4 BODY 28 (LWFANRQ) Bn/W Bn/W...
Page 324
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 3 - COMPONENTI 3 - FUEL INJECTION- IMPIANTO IGNITION SYSTEM COMPONENTS Centralina elettronica Electronic control unit La centralina del sistema controllo motore è una unità elettronica, di tipo Engine CPU is an electronic digital digitale con microprocessore.
Page 325
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system La regolazione del CO può essere CO content can be adjusted via fatta utilizzando una procedura software through the "MATHESIS" software implementata nello tester, which should be connected to strumento "MATHESIS"...
Page 326
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Verificare che la guida (B) del Make sure the clip (B) for connector connettore (1) sia in posizione (1) is "released" (as shown in the “aperta” (come rappresentato in diagram).
Page 327
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Elettroiniettore Electric injector Gli iniettori (1) erogano la corretta Injectors (1) deliver the right amount quantità di carburante necessaria per of fuel for trouble-free engine il perfetto funzionamento del motore. operation.
Page 328
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Stepper motor Stepper motor Il corpo farfallato del Multistrada 1000 The throttle body of the Multistrada contiene la funzione di starter 1000 incorporates an automatic automatico che viene attuata da uno starter feature controlled by a stepper stepper motor.
Page 329
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Potenziometro posizione Throttle position sensor farfalla This sensor is powered by the electronic unit to which it sends a Il potenziometro è alimentato dalla signal that identifies the position of centralina elettronica alla quale invia the throttle.
Page 330
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sensore temperatura aria Air temperature sensor Il sensore rileva la temperatura This sensor measures air dell'aria esterna vicino all'ingresso temperature near the airbox inlet. The nella scatola filtro. Il sensore è sensor is connected directly to the collegato direttamente al cruscotto instrument panel and its output is...
Page 331
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Candela di accensione Spark plug Soffiare i pozzetti delle candele con Blow spark plug recesses with aria compressa, in modo da compressed air to remove any dirt. rimuovere la sporcizia prima che le Take out spark plug caps (1) on both candele siano tolte.
Page 332
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Bobine Coil L'accensione utilizzata è del tipo a An inductive discharge ignition scarica induttiva. La bobina riceve il system is used. The power coil is comando dalla centralina controllo governed by the engine control unit motore che elabora l'anticipo di that calculates the ignition advance.
Page 333
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Relé iniezione Injection relay Il relè (1) è posizionato di fianco alla The relay (1) is fitted to the battery batteria ed è fissato al supporto mount, at the side of the battery. batteria.
Page 334
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Linea CAN CAN line Su questo modello viene utilizzata la This model is equipped with CAN rete CAN (Controller Area Network), (Controller Area Network) which led che ha permesso di semplificare to a remarkably simpler electric notevolmente il lay-out dell'impianto system layout and therefore reduced...
Page 335
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 4 - STRUMENTAZIONE 4 - INSTRUMENTS Sistema cruscotto Instrument panel system Il cruscotto è composto da uno The instrument panel is composed of strumento contagiri (1), azionato da a rev counter (1), powered by a un motore passo-passo, e un'unità...
Page 336
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Display LCD 1 Indicatore temperatura olio. 1 Oil temperature warning light. Indica la temperatura dell'olio di This function indicates engine oil raffreddamento del motore. temperature. Importante Caution Non utilizzare il motociclo Never use the vehicle when the quando la temperatura raggiunge il temperature reaches max.
Page 337
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 6 Spia indicatori di direzione 6 Indicators repeater light (verde). (green). Si accende e lampeggia quando Comes on and flashes when a un indicatore di direzione è in turn indicator is on. funzione.
Page 338
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni display Display Functions Funzione display orologio Clock display - Time indication Indicazione ora - Regolazione - Clock setting functions orologio Hold down button A for 2 seconds. Tenere premuto il pulsante A per 2 The wording "AM"...
Page 339
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni display principale Main Display Functions Indicazione velocita' Speed Indication Questa funzione indica la velocità di This function provides road speed percorrenza del veicolo. indication. Km/h per la versione EUROPA. Km/h for the EUROPE version.
Page 340
sezione / section Uso e manutenzione Xxxx Funzioni display principale Main Display Functions Regolazione verticale Beam Vertical Adjustment proiettore This function lets you set beam Questa funzione permette di regolare height. verticalmente l'assetto del faro. Beam setting mode is accessed by Per entrare nella funzione tenere pressing button B and turning the premuto il pulsante B e commutare la...
Page 341
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni display principale Main Display Functions Diagnostica sistema iniezione / Electronic injection / ignition Accensione elettronica diagnostics Questa funzione permette la diagnosi This function diagnoses and identifies e il riconoscimento dei any faults in the fuel injection / comportamenti anomali del sistema ignition system and - where possible...
Page 342
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system INGRESSI FUNZIONI USCITE INPUTS FUNCTIONS OUTPUTS POT. FARF. C.C. Vcc ERRORE CCM GENERICO BOB Orr. C.C. Vcc POT. FARF. C. Aperto GENERIC ECU ERROR HOR. COIL C.C. Vcc TPS C.C. Vcc TPS Open C.
Page 343
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni display principale Main Display Functions Setting special Setting Special Questa Funzione permette la This function lets you force the forzatura del tipo di veicolo e i vari system to use the desired sistemi di misura delle grandezze configuration, such as vehicle type visualizzate.
Page 344
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Le scritte "EU", "US" ed "En" The wordings "EU", "US" and "En" rappresentano la configurazione delle identify the different measurement unità di misura. unit configurations. Velocità Km/h Temperatura olio °C °F °C...
Page 345
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzione display carburante Fuel Display Function Indicazione livello carburante Fuel Level Indication Questa funzione indica il livello del This function indicates how much fuel carburante presente nel serbatoio del is left in the fuel tank.
Page 346
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni display ausiliario Auxiliary Display Functions Scroll display Scroll Display Ogni volta che si preme il pulsante B Each time the button B on the del cruscotto il sistema esegue Uno instrument panel is pressed, the scroll di tipo sequenziale delle system scrolls through the following...
Page 347
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Indicazione consumo istantaneo Instant Consumption Indication Questa funzione indica il consumo This function indicates the "instant" "istantaneo" del veicolo. consumption of the vehicle. - Km/L per la versione EUROPA. - Km/L for the EUROPE version.
Page 348
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Indicazione autonomia residua Range indication Questa funzione indica quanta strada This function indicates how far the può essere ancora percorsa del vehicle can travel using the fuel left in veicolo.
Page 349
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni cruscotto Instrument Panel Functions Strategia spegnimento fari Auto-off headlights operation Questa strategia ti permette di ridurre il consumo di energia della batteria e This feature reduces current draw viene attivata solo nel caso di from the battery.
Page 350
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzionamento automatico Automatic Operation of LCD della retroilluminazione lcd e and Rev Counter Backlighting - contagiri - regolazione automatic setting of warning automatica luminanza spie lights brightness indicatrici The backlighting of LCD and rev Il sistema regola automaticamente lo counter is automatically turned on spegnimento e l'accensione della...
Page 351
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Pinout Connettore Il cruscotto è dotato di un unico connettore a tenuta a 26 vie. Denominazione Tipo segnale Positivo diretto da batteria Ingresso potenza Relè luci Uscita digitale Ingresso freccia sinistro Ingresso digitale Ritorno antenna transponder Linea di comunicazione...
Page 352
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Connector pinout The instrument panel has one sealed 26-pin connector. Description Type of signal Positive straight from battery Power input Lights relay Digital output Left indicator input Digital input Transponder antenna feedback Communication line Transponder antenna power supply...
Page 354
sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - 1 - REMOVING - REASSEMBLING THE RIMONTAGGIO MOTORE COMPLETO COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine Rimontaggio motore Reassembling the engine 2.1 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 -LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP POMPA OLIO Lubrication system diagram Removing the oil pump Impianto di lubrificazione...
Page 355
sezione / section Motore Engine Smontaggio frizione Reassembling the clutch Revisione e verifiche componenti frizione 6.2 -CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH Rimontaggio frizione COVER 6.2 -GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO Removing the clutch cover FRIZIONE Disassembling the clutch cover Smontaggio coperchio frizione Reassembling the clutch cover Scomposizione coperchio frizione Refitting the clutch cover Ricomposizione coperchio frizione...
Page 356
sezione / section Motore Engine 1 Tappo 1 - SMONTAGGIO - 2 Vite RIMONTAGGIO MOTORE COMPLETO 3 Dado 1 - REMOVING - REASSEMBLING THE COMPLETE 4 Dado speciale ENGINE 5 Perno forcellone Vedi Sez. G 5 Sect. G 5 1 Cap 2 Screw 3 Nut 4 Special nut...
Page 357
sezione / section Motore Engine Smontaggio motore Per poter eseguire la rimozione del motore è necessario smontare dal veicolo una serie di componenti. Buona parte delle operazioni di smontaggio di questi componenti sono descritte nelle sezioni specifiche. Nello schema di seguito riportato, sono indicate, secondo un ordine logico, le parti da rimuovere e la sezione in cui ne è...
sezione / section Motore Engine Removing the engine To remove engine, you first have to remove other components from the bike. Most disassembly procedures for these components are described in the relevant sections. The following diagram is a logical disassembly sequence of the parts to be removed and makes reference to the relevant sections describing the specific disassembly procedures.
Page 359
sezione / section Motore Engine Rimuovere i tappi protezione (1) dai Remove the protective caps (1) from tubi del telaio in prossimità dei punti the frame tubes at the engine di fulcraggio del motore. mounting points. Posizionare un supporto sotto al Put a stand under the engine to motore, per sostenerlo durante la sua support it during removal.
Page 360
sezione / section Motore N 2.1 Engine 1 Pompa olio completa 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: POMPA OLIO 2 Coperchio pompa 3 Ingranaggio conduttore pompa 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP 4 Guarnizione O - Ring 5 Corpo pompa 6 Vite 7 Linguetta 8 Rosetta elastica 9 Vite...
Page 361
sezione / section Motore N 2.1 Engine Impianto di lubrificazione Lubrication system diagram VISTA FRONTALE VISTA LATERALE FRONT VIEW SIDE VIEW edizione/edition 08-03...
Page 362
sezione / section Motore N 2.1 Engine Descrizione impianto di Description of the lubrication lubrificazione system Lubrificazione forzata a mezzo pompa Forced lubrication by gear pump. ad ingranaggi, con valvola by-pass di Built-in pressure relief by-pass valve. sovrapressione incorporata; rete di Mesh intake filter.
Page 363
sezione / section Motore N 2.1 Engine Dal radiatore, l’olio va al filtro a From the cooler, the oil flows to the cartuccia (R) anch’esso protetto, al cartridge filter (R) which is fitted with suo interno, da una valvola an inner anti-clogging valve ensuring antintasamento che garantisce proper oil circulation under all comunque una corretta circolazione...
Page 364
sezione / section Motore N 2.1 Engine Smontaggio pompa olio Removing the oil pump Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2 frizione cover Undo and remove the screws (9) and Svitare e rimuovere le viti (9) e (10) di (10) fixing the complete pump.
Page 365
sezione / section Motore N 2.1 Engine Revisione pompa olio Overhauling the oil pump Una volta aperta, procedere ai Once opened, check the following: seguenti controlli: - clearance between gear teeth; - gioco tra i denti degli ingranaggi; - radial clearance between gears and - gioco radiale tra ingranaggi e corpo pump body;...
Page 366
sezione / section Motore N 2.1 Engine Rimontaggio pompa olio Refitting the oil pump Posizionare le boccole di riferimento Place the centering bushes (15) and (15) e gli anelli O - Ring (21) e (4) di the oil O-rings (21) and (4) at the oil tenuta olio in corrispondenza dei ducts in the casing.
Page 367
sezione / section Motore N 2.2 Engine 1 Radiatore olio 2.2 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2 Gommino antivibrante RADIATORE OLIO 3 Distanziale 4 Vite 2.2 - LUBRICATION SYSTEM: 5 Tubo ritorno olio 6 Tubo mandata olio OIL COOLER 7 Nipplo 8 Guarnizione alluminio 9 Anello OR 10 Guarnizione...
Page 368
sezione / section Motore N 2.2 Engine Smontaggio radiatore Removing the oil cooler olio Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Drain the oil circuit Eseguire lo Remove the fixed svuotamento headlight fairing dell'impianto Loosen the nuts on fittings (A) and Rimuovere il cupolino remove oil delivery (6) and return (5) fisso...
Page 369
sezione / section Motore N 2.2 Engine Rimontaggio radiatore Refitting the oil cooler Mandata / Delivery olio Note Lubricate threads of hoses (5) Note and (6) and fitting O-rings (9) with Lubrificare con olio motore i engine oil. filetti dei raccordi dei tubi (5) e (6) e gli anelli OR (9) dei raccordi stessi.
Page 370
sezione / section Motore N 2.2 Engine Posizionare i tubi (5) e (6) nei Route the hoses (5) and (6) through passacavi (12) e nella piastra (D). the cable guides (12) and the plate Posizionare il radiatore (1) in (D). corrispondenza dei perni del telaietto Locate the cooler (1) to the front anteriore e serrare la vite (4) alla...
Page 371
sezione / section Motore N 2.2 Engine Posizionamento tubi radiatore Oil cooler hoses routing olio edizione/edition 08-03...
Page 372
sezione / section Motore N 2.3 Engine 1 Anello OR 2.3 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: SFIATO OLIO 2 Valvola sfiato olio 3 Fascetta 2.3 - LUBRICATION SYSTEM: OIL BREATHER 4 Tubo Vedi Sez. L 7 See Sect. L 7 1 O-ring 2 Oil breather valve 3 Clamp 4 Hose...
Page 373
sezione / section Motore N 2.3 Engine Smontaggio sfiato olio Removing the oil breather Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il gruppo serbatoio sella Remove the seat-tank unit Allentare la fascetta (3) di fissaggio tubo (4) collegamento alla valvola Loosen the clip (3) of the connection sfiato olio (2).
Page 374
sezione / section Motore N 2.3 Engine Posizionamento tubo sfiato olio Oil breather hose routing motore edizione/edition 08-03...
Page 375
sezione / section Motore N 4.1 Engine 1 Registro chiusura 4.1 - GRUPPO TESTE: VERIFICHE E REGOLAZIONI 2 Albero distribuzione 3 Registro apertura 4.1 - HEAD UNIT: CHECKS AND ADJUSTMENTS 4 Valvola 1 Closing shim 2 Camshaft 3 Opening shim 4 Valve Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i...
Page 376
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione Checking and adjusting valvole valve clearance Operations See Sect. 88713.0123 Operazioni Rif. Sez. Remove valve covers N 4.3 Rimuovere i coperchi N 4.3 valvole Note For reasons of clarity, the Note figures show an engine block Per maggiore chiarezza nelle...
Page 377
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione del gioco Checking and adjusting di apertura (Sa) opening clearance (Sa) Per verificare il gioco di apertura (Sa) To check opening clearance (Sa), slide inserire la lamina dello spessimetro a feeler gauge between opening tra bilancere di apertura (B) e registro rocker arm (B) and shim (3).
Page 378
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione del Checking and adjusting closing gioco di chiusura (Sc) clearance (Sc) Per verificare il gioco di chiusura Use a screwdriver to overcome the aiutarsi con un cacciavite per vincere il preload of the closing rocker spring.
Page 379
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica alzata valvole Checking valve lift 88713.1058 Mettere il supporto (C) del Screw the mount (C) of dial gauge comparatore 88765.1058 in part no. 88765.1058 into the hole of corrispondenza del foro di fissaggio the head cover.
Page 380
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica fasatura motore Checking engine timing 88713.1058 Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere i coperchi N 4.2 Remove the head N 4.2 88713.0123 testa covers Rimuovere i coperchi N 4.3 Remove the valve N 4.3 valvole covers...
Page 381
sezione / section Motore N 4.1 Engine Continuare la rotazione nello stesso Rotate in the same direction until senso fino a leggere un’alzata di 1 obtaining 1 mm lift on the intake end. mm sull’aspirazione. Verificare sul Check degrees on degree wheel. goniometro il valore angolare.
Page 382
sezione / section Motore N 4.2 Engine 1 Coperchio cinghia distribuzione verticale 4.2 - GRUPPO TESTE: 2 Coperchio cinghia distribuzione COPERCHI LATERALI / DISTRIBUZIONE orizzontale 4.2 - HEAD UNIT: 3 Vite SIDE COVERS / TIMING SYSTEM 4 Vite 5 Distanziale 6 Ghiera elastic-stop 7 Rosetta 8 Puleggia distribuzione esterna...
Page 383
sezione / section Motore N 4.2 Engine Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il gruppo Remove seat-tank unit sella serbatoio Disconnect spark plug Scollegare i cavi cables candela Note Note For clarity purposes, the figures Per maggiore chiarezza nelle show an engine block removed from immagini è...
Page 384
sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio gruppo Timing system distribuzione disassembly Allentare la vite (24) di Loosen the locating screw (24) of the posizionamento tenditore (21) cinghia tensioner (21) of the horizontal cilindro orizzontale. cylinder timing belt. Allentare la vite (22) di fissaggio Loosen the retaining screw (22) of the tenditore cilindro orizzontale e horizontal cylinder tensioner and...
Page 385
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere le viti (24) di Remove the locating screws (24) and posizionamento e le viti (22) di the retaining screws (22) of the timing fissaggio tenditori (21) cinghie belt tensioners (21). distribuzione. Remove both tensioners (21). Rimuovere i due tenditori (21) cinghie distribuzione.
Page 386
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere la prima linguetta (27) Remove the first key (27) on the posizionata sull’albero rinvio timing layshaft. distribuzione. Remove middle washer (10) and inner Rimuovere la rosetta di divisione (10), belt roller (29). la puleggia interna (29).
Page 387
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the timing distribuzione system Rimontaggio pulegge alberi Reassembling the timing belt distribuzione rollers on camshafts Verificare che la sede della linguetta Check the keyway on the camshaft sull'estremità dell’albero end for damage or burrs. distribuzione risulti integra e senza Fit a key (C) into the keyway of each sbavature.
Page 388
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio pulegge albero Reassembling timing belt 88700.5749 rinvio distribuzione rollers on layshaft Installare sull'albero rinvio Working from the belt roller side, fit distribuzione, lato pulegge, l'anello circlip (25) on the timing layshaft. For elastico di arresto (25).
Page 389
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio tenditori cinghie Reassembling the timing belt distribuzione tensioners Inserire il tenditore (21) nel cilindro Install the tensioner (21) to the testa verticale. vertical head cylinder. Inserire la rosetta (23) ed avvitare la Insert the washer (23) and snug the vite (22) di fissaggio tenditore senza tensioner retaining screw (22) finger-...
Page 390
sezione / section Motore N 4.2 Engine Installare nella sede del coperchio Fit the tool part no. 88713.2011 into alternatore l’attrezzo cod. the generator cover seat to prevent 88713.2011 per fermare la rotazione crankshaft rotation and lock it with its dell’albero motore e bloccarlo con pin.
Page 391
sezione / section Motore N 4.2 Engine Eseguire il controllo del valore di Check belt tensioning and adjust as tensionamento e la eventuale described below, if necessary. registrazione come di seguito descritto. Warning Check tension value on belt Attenzione. sections (M) and (N) as shown in the Controllare il valore di figure.
Page 392
sezione / section Motore N 4.2 Engine Se il valore della tensione non è If the belt is not correctly tensioned, corretto, allentare le viti (12) di loosen the screws (12) securing the fissaggio della puleggia distribuzione timing belt roller to the flange. sulla flangia.
Page 393
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere l’attrezzo di bloccaggio Remove the tool part no. 88713.2011 albero motore 88713.2011 svitando you used to lock the crankshaft. prima il perno e poi la vite Unscrew the tool bolt and then the dall’attrezzo.
Page 394
sezione / section Motore N 4.3 Engine 1 Vite speciale 4.3 - GRUPPO TESTE : ALBERI DISTRIBUZIONE 2 Cappellotto verticale 3 Anello di tenuta 4.3 - HEAD UNIT : CAMSHAFTS 4 Vite 5 Rosetta 6 Cappellotto orizzontale 7 Vite 8 Coperchio valvole 9 Guarnizione O-Ring 10 Testa verticale 11 Testa orizzontale...
Page 395
sezione / section Motore N 4.3 Engine 31 Supporto sensore 32 Vite 33 Distanziale 34 Rosetta 35 Passacavo 36 Vite 37 Passacavo 24 23 31 Sensor mount 32 Screw 33 Spacer 34 Washer 35 Cable guide 36 Screw 37 Cable guide Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma...
Page 396
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio sensore Removing the engine oil temperatura olio motore temperature sensor Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Scollegare il sensore Disconnect oil temperatura olio temperature sensor motore The engine oil temperature sensor Sul coperchio valvole aspirazione (25) (18) is placed on the intake valve testa orizzontale (11) è...
Page 397
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio collettori Disassembling the intake aspirazione manifold Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il corpo Remove the throttle farfallato body Note Note Per maggiore chiarezza nelle For precision purposes, the immagini è rappresentata la testa figures show the head removed from rimossa dal motore.
Page 398
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio cappellotti Removing the side caps laterali Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the timing belt N 4.2 rollers from the heads Rimuovere le puleggie N 4.2 distribuzione sulle teste Note For clarity purposes, the figures Note show the head removed from the Per maggiore chiarezza nelle...
Page 399
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio coperchi Removing the valve valvole covers Svitare le viti (7) di fissaggio coperchi Unscrew the retaining screws (7) on (8) e (25) valvole. the valve covers (8) and (25). Per la testa verticale (10), svitare le On the vertical head (10), unscrew viti (36) e recuperare i passacavi (35) e the screws (36) and collect cable...
Page 400
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio alberi Removing the camshafts distribuzione Remove the side covers as described above. Rimuovere cappellotti laterali come Remove the key (15) from the descritto in precedenza. camshaft. Rimuovere la linguetta (15) dall’albero distribuzione. Caution Rotate the camshaft (16) until Importante...
Page 401
sezione / section Motore N 4.3 Engine Verifica alberi Checking camshafts distribuzione Check that the contact surfaces of the cams are free from scratches, Controllare che le superfici di lavoro grooves, steps and waving. degli eccentrici siano prive di Worn cams prevent correct timing striature, solchi, scalini ed and lead to loss of performance.
Page 402
sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio albero Refitting the camshaft distribuzione Renew the seal (3) at each reassembly. Fit seal into its seat on Inserire ad ogni rimontaggio un anello the right side of head (10) with the di tenuta (3) nuovo nella sede sul lato side without the spring positioned as destro della testa (10) con il lato privo...
Page 403
sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio cappellotti Refitting the cam covers distribuzione Lubricate the new O-rings (19) with the recommended grease and fit onto Lubrificare con grasso prescritto le the cap (20). nuove guarnizioni OR (19) ed installarla sul cappellotto (20). Position the cam cover (20) to the left side of head.
Page 404
sezione / section Motore N 4.4 Engine 1 Molletta 4.4 - GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCIERI 2 Rasamento 3 Bilancere apertura 4.4 - HEAD UNIT: VALVES - ROCKER ARMS 4 Perno bilancere 5 Rasamento 6 Registro apertura valvole 7 Semianelli 8 Registro chiusura valvole 9 Molla 10 Gommino per valvola...
Page 405
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio gruppo teste Disassembling the engine motore heads Il motore 1000 è stato progettato con 1000 engine design features a una diminuzione dell’angolo tra le decreased angle between intake and valvole di aspirazione e scarico. exhaust valves.
Page 406
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio valvole Removing the valves Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere i coperchi N 4.3 Remove the valve N 4.3 valvole covers Sfilare la molletta (1) di fissaggio Slip off the clip (1) retaining the bilancere di apertura (3).
Page 407
sezione / section Motore N 4.4 Engine Note Note Nelle immagini è rappresentata The figures show the head after la testa senza il bilanciere di apertura, removing the rocker arm but the ma l’operazione è effettuabile anche operation can be carried out even con quest’ultimo montato.
Page 408
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio bilanceri valvole Removing the valve rocker arms Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere i cappellotti N 4.3 alberi distribuzione Remove the camshaft N 4.3 caps Rimuovere la molletta (1) dal perno bilancere (4).
Page 409
sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione componenti Overhauling the head testa parts Revisione teste Overhauling the heads Rimuovere i depositi carboniosi dalla Remove the carbon deposits from the camera di combustione e dai relativi combustion chamber and relevant condotti.
Page 410
sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione valvola Overhauling the valve Controllare che lo stelo e la superficie Check that the stem and the surface di contatto con la sede valvola siano in that contacts the valve seat are in buone condizioni.
Page 411
sezione / section Motore N 4.4 Engine Sostituzione della sede valvola Changing valve seats Togliere le sedi usurate fresando gli Mill the worn seats to remove them. anelli. Prestare la massima attenzione Ensure that you do not damage the al fine di non danneggiare valve seat location on the head.
Page 412
sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione guidavalvola Overhauling the valve guide Procedere ad un accurato controllo Check inner surface of valve guides della superficie interna del for cracking or distortion. If guidavalvola: non devono apparire exceedingly oval, hone mating incrinature o deformazioni.
Page 413
sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione bilancieri Overhauling the rocker arms Controllare che le superfici di lavoro Check that contact surfaces are in siano in perfette condizioni, senza perfect condition. Check for signs of tracce di usura, solchi o distacchi del wear, grooves or pitting.
Page 414
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the head testa Reverse the disassembly sequence. Pay particular attention to the Per il rimontaggio eseguire in ordine operations described below. inverso quanto riportato per lo Important! Clean all components smontaggio, facendo tuttavia thoroughly.
Page 415
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio bilanceri Reassembling the rocker arms Disporre sull’attrezzo 88713.2362 il Fit the closing rocker arm (18) and its bilanciere di chiusura (18) e la relativa spring (9) to the tool part no. molla (9). 88713.2362.
Page 416
sezione / section Motore N 4.4 Engine Importante Caution Durante il montaggio dei perni Install the rocker arm shafts (4) bilanceri (4) assicurarsi che il foro with the threaded hole end (B) filettato (B) risulti sul lato esterno pointing outwards. della testa.
Page 417
sezione / section Motore N 4.4 Engine Una volta effettuata la spessorazione, After shimming, remove tool part no. rimuovere l’attrezzo 88713.0262 e 88713.0262 and position the shaft (4) posizionare il perno (4) con il foro with the threaded hole end (B) filettato (B) sul lato esterno della pointing outwards.
Page 418
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio valvole Refitting the valves Note Note Nelle immagini la testa è The figures show the head after sprovvista di bilanciere di apertura, removing the opening rocker arm but ma l’operazione è possibile anche con the operation can be carried out even quest’ultimo montato.
Page 419
sezione / section Motore N 4.4 Engine Posizionare il registro di apertura Fit the opening shim (6) to valve valvola (6) sullo stelo valvola. stem. Posizionare il bilanciere di apertura (3) Position the opening rocker arm (3) e fissarlo utilizzando la molletta (1). and secure it with the clip (1).
Page 420
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio teste Reassembling the heads Prima di procedere al montaggio delle Replace the head gasket (12) before teste complete sostituire la fitting the complete heads; also check guarnizione testa (12) e verificare che that the locating pins (A) and the bush siano presenti le spine di riferimento (B) are in position (Sect.
Page 422
sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing cylinder / cilindro / pistone piston assy Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere le teste dal N 4.4 Remove the heads N 4.4 motore Remove the pin (7), the bushes (10) Sfilare dagli alloggiamenti sulla and the head gasket (A) from their superficie del cilindro la spina (7), le...
Page 423
sezione / section Motore Engine Sfilare completamente il gruppo Lift the piston-cylinder assembly clear cilindro-pistone dai prigionieri del of the stud bolts. basamento. If you need to service the piston, lift Dovendo intervenire sul pistone, gently until clear of the cylinder. sfilarlo con cautela del cilindro.
Page 424
sezione / section Motore Engine Revisione componenti Overhauling the cylinder / gruppo cilindro / pistone piston assy Revisione cilindro Overhauling the cylinder Controllare che le pareti siano Check that the inner surface is perfettamente lisce. Effettuare la perfectly smooth. Measure the misurazione del diametro (D) del cylinder bore diameter (D) at three cilindro a tre altezze diverse ed in due...
Page 425
sezione / section Motore Engine Revisione pistone Overhauling the piston Pulire accuratamente il cielo del Clean the crown of the piston and the pistone e le cave dei segmenti dalle piston ring grooves from carbon incrostazioni carboniose. deposits. Procedere ad un accurato controllo Visually inspect the piston and check visivo e dimensionale del pistone: non dimensions carefully: there must be...
Page 426
sezione / section Motore Engine Revisione spinotti Overhauling the gudgeon pins Devono essere perfettamente They must be perfectly smooth, levigati, senza rigature, scalini o without signs of scoring, steps or colorazioni bluastre dovute a blueish stains due to overheating. The surriscaldamento.
Page 427
sezione / section Motore Engine Accoppiamento spinotto - Gudgeon pin-piston clearance pistone Measure the diameter of the piston Misurare il diametro della sede dello hole that accommodates the spinotto sul pistone. gudgeon pin. Misurare il diametro dello spinotto. Measure gudgeon pin diameter. Limite di usura massimo: Wear limit: 0,025 mm...
Page 428
sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting cylinder / piston cilindro / pistone assy Se si utilizzano gruppi nuovi, è If you are using new cylinders and necessario accoppiare cilindri e pistons, match cylinders and pistons pistoni della stessa selezione: from the same class.
Page 429
sezione / section Motore Engine Applicare sulla superficie di contatto Apply sealing compound to the (6) uno strato di guarnizione liquida gasket (6) as shown in the figure. come mostrato in figura. When fitting the gasket (6) onto the Posizionare la guarnizione (6) sul casing, "TOP"...
Page 430
sezione / section Motore N 6.1 Engine 1 Molla frizione 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE 2 Scodellino 3 Perno comando frizione 6.1 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH 4 Vite 5 Rosetta di sicurezza 6 Gommino 7 Mozzo parastrappi 8 Serie dischi frizione 9 Rosetta di appoggio 10 Tamburo frizione 11 Vite...
Page 431
sezione / section Motore N 6.1 Engine Descrizione gruppo Clutch unit frizione The clutch is disengaged by a drive unit consisting of a thrust piston (A) Il disinnesto della frizione è realizzato accommodated inside a support utilizzando un gruppo di rinvio mounted to the generator cover.
Page 432
sezione / section Motore N 6.1 Engine Riportiamo di seguito un elenco di The following is a list of possible cause che possono determinare un causes of clutch malfunctioning. malfunzionamento della frizione o del dispositivo di disinnesto. A clutch which does not disengage may be caused by: Una frizione che non stacca può...
Page 433
sezione / section Motore N 6.1 Engine Smontaggio frizione Disassembling the clutch Note Note Per una migliore chiarezza le For precision purposes, the immagini rappresentano un motore figures show an engine removed rimosso dal telaio. from the frame. Svitare le due viti (23) e le due viti (24) Undo the two retaining screws (23) di fissaggio del coperchio ispezione and the two retaining screws (24)
Page 434
sezione / section Motore N 6.1 Engine Utilizzando un punzone adatto e un Remove the clutch actuating rod martello in plastica rimuovere il perno bearing pin (3) and the O-ring (17) (3) di appoggio asta di reazione with a suitable drift and a plastic frizione e relativa guarnizione OR (17).
Page 435
sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare la rosetta di sicurezza (5), la Remove the safety washer (5), the bussola (20), la relativa guarnizione bush (20), the O-ring (21) and the OR (21) e la rosetta di appoggio (9). bearing washer (9).
Page 436
sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare il distanziale (16) facendo Remove the spacer (16). Do not attenzione alla guarnizione OR (15) damage the O-ring (15). posizionata al suo interno. Visually check the O-ring for proper Verificare visivamente le condizioni conditions.
Page 437
sezione / section Motore N 6.1 Engine Revisione e verifiche Checking and componenti frizione overhauling the clutch components Gioco fra campana frizione e disco conduttore Clearance between clutch housing and drive plate Inserire il disco conduttore (A) nella campana (B) e misurare con Insert the drive plate (A) in the clutch spessimetro il gioco esistente (S).
Page 438
sezione / section Motore N 6.1 Engine Rimontaggio frizione Reassembling the clutch LOCK Assemblare la campana frizione Assemble the clutch housing to the all'ingranaggio della primaria. primary drive gear. Applicare frenafiletti sul filetto delle Apply threadlocker onto the eight otto viti (11) di fissaggio ed impuntarle retaining screws (11) and fit them into sull'ingranaggio.
Page 439
sezione / section Motore N 6.1 Engine Introdurre la serie dei dischi frizione Fit the clutch plates (8) in the (8) rispettando il seguente ordine following order (see figure): (vedi Figura): - two driven plates (G) 2 mm thick; - due dischi condotti (G) spessore - a driving plate (H) 3 mm thick;...
Page 440
sezione / section Motore N 6.1 Engine Inserire in ogni cavità una molla (1) e Fit a spring (1) and cap (2) into each uno scodellino (2) e impuntare le viti hole and fit the retaining screws (4) (4) di fissaggio, dopo aver lubrificato il after lubricating their threads with filetto con olio motore.
Page 441
sezione / section Motore N 6.2 Engine Boccola di riferimento 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO FRIZIONE 2 Guarnizione O-Ring 3 Tappo 6.2 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH COVER 4 Tappo ispezione livello olio 5 Vite 6 Anello 7 Guarnizione O-Ring 8 Guarnizione 9 Interruttore 10 Boccola 11 Anello di tenuta...
Page 442
sezione / section Motore N 6.2 Engine Smontaggio coperchio Removing the clutch frizione cover Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Rimuovere la campana N 6.1 Remove the clutch N 6.1 frizione housing Scollegare il sensore Disconnect oil pressure pressione olio sensor...
Page 443
sezione / section Motore N 6.2 Engine Scomposizione Disassembling the clutch coperchio frizione cover Rimuovere dal coperchio il tappo (3) e Remove the plug (3) with the O-ring relativa guarnizione OR (7), il sensore (7), the engine oil pressure sensor (9) pressione olio motore (9) e relativa with the seal (8) and the plug (16) with guarnizione (8), il tappo (16) e la...
Page 444
sezione / section Motore N 6.2 Engine Ricomposizione Reassembling the clutch coperchio frizione cover Se è stata sostituita, installare la If the bush (10) needs to be replaced, boccola (10) all’interno della cava nel fully seat the new bush in the clutch coperchio frizione utilizzando un cover with a suitable drift or a press.
Page 445
O-ring (2) at the lubrication drill are semicarter e verificare che su fitted in the casing. quest'ultimo siano installati la boccola Apply an even solid bead of DUCATI di centraggio (1) e la guarnizione OR sealing compound onto casing (2) in corrispondenza del condotto di mating surfaces;...
Page 447
sezione / section Motore N 6.3 Engine Smontaggio coppia Disassembling the primaria primary drive gears Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2 frizione cover Note Note Per una migliore chiarezza le For precision purposes, the immagini rappresentano un motore figures show an engine removed...
Page 448
sezione / section Motore N 6.3 Engine Raddrizzare la rosetta di sicurezza (8) Unbend the safety washer (8) of the del dado (1) fissaggio ingranaggio retaining nut (1) for the primary conduttore (D) trasmissione primaria. driving gear (D). Montare sull'ingranaggio (D) Fit the tool part no.
Page 449
sezione / section Motore N 6.3 Engine Montaggio coppia Fitting the primary drive primaria e verifica gioco gear and checking ingranamento meshing play Sgrassare accuratamente l'estremità Deeply degrease the crankshaft scanalata dell'albero motore e la splined end and corresponding corrispondente sull'ingranaggio della primary gear spline.
Page 450
sezione / section Motore N 6.3 Engine Dopo questa prova, procedere al When finished, finally tighten the nut serraggio definitivo del dado (1), (1). precedentemente montato. Fit the tool part number 88713.0137 Montare sull'ingranaggio (D) onto the gear (D) and fit a pin in one l'attrezzo cod.
Page 451
sezione / section Motore N 7.1 Engine 1 Molla ritorno 7.1 - GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI 2 Rosetta 3 Vite speciale 7.1 - GEARBOX: LEVER ASSEMBLY 4 Assieme saltarello fissa marce 5 Porta- puntalino 6 Guarnizione 7 Molla scatto marce 8 Sfera 9 Anello Seeger 10 Molla ritorno forcella 11 Rosetta rasamento sp.
Page 452
sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio leveraggio Removing the gear selezione marce selector levers Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il coperchio Remove generator alternatore e il gruppo cover and flywheel/ volano/alternatore generator assembly Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2...
Page 453
sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio puntalino e Removing the gear saltarello fissa marce stopper and ratchet Svitare la vite porta puntalino (5) ed Undo the gear stopper bolt (5) and estrarre la guarnizione (6), la molla (7) remove seal (6), spring (7) and gear e la sfera (8) di scatto delle marce.
Page 454
sezione / section Motore N 7.1 Engine Rimontaggio leveraggio Reassembling the gear selezione marce selector lever Posizionare nel semicarter lato catena Position the gear selector lever (25) il leveraggio di selezione marce (25) together with control shaft, spring completo di alberino di comando, and plate into the chain-side casing.
Page 456
sezione / section Motore N 7.2 Engine 30 Perno per forcella 31 Rosetta rasamento sp. 1 32 Anello ferma rullini (sezione quadrata) 33 Rullino speciale (sezione quadrata) 34 Tamburo comando forcelle 30 Fork pin 31 Shim thk. 1 mm 32 Square roller stop ring 33 Special square roller 34 Fork control drum Albero primario / Primary shaft...
Page 457
sezione / section Motore N 7.2 Engine Smontaggio gruppo Removing the gearbox cambio Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Separating the casings N 9.2 Aprire i semicarter N 9.2 Pull out the fork guide pins (30). Sfilare i perni guida delle forcelle (30). Move the forks (28) and (29) to disengage them from the selector Spostare le forcelle (28) e (29) in...
Page 458
sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione alberi Disassembling the cambio gearbox shafts Posizionare l'albero in una morsa in Put the shaft in a vice to make modo da rendere agevoli le operazioni disassembly operations easier. di smontaggio. Caution Importante Refit the shims in the original Fare attenzione a non invertire i...
Page 459
sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'ingranaggio condotto quarta Remove the driven gear for the 4th velocità (21), relativa gabbia a rulli (4) speed (21), its needle roller cage (4) e la rosetta scanalata (12). and the safety washer (12). Sfilare l'ingranaggio condotto terza Remove the driven gear for the 3rd velocità...
Page 460
sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione albero primario Disassembling the primary shaft Rimuovere dall’albero primario la rosetta di rasamento (11) lato catena Remove chain-side shim (11) and e la rosetta di rasamento (1) lato clutch-side shim (1) from primary frizione.
Page 461
sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'anello elastico (7) e la rosetta Slide out circlip (7) and safety washer scanalata (6). (6). Sfilare l'ingranaggio conduttore Slide out fifth drive gear (5) with quinta marcia (5) con relativa gabbia a needle roller bearing (4).
Page 462
sezione / section Motore N 7.2 Engine Revisione cambio Overhauling the gearbox Controllare le condizioni dei denti di Check the condition of the gear front innesto frontale degli ingranaggi che coupling dogs. They must not be devono essere in perfetto stato e a damaged in any way and must have spigoli vivi.
Page 463
sezione / section Motore N 7.2 Engine Controllare inoltre le buone condizioni Check the condition of the gear dei particolari componenti il selection mechanism parts (see meccanismo di innesto marce (vedi exploded view). esploso). Engage the gears and check that the Inserire le marce e controllare che gearbox control does not jam non vi siano impuntature nel...
Page 464
sezione / section Motore N 7.2 Engine Ispezione forcelle Inspecting the gear selezione marce selector forks Ispezionare visivamente le forcelle di Visually inspect the gear selector selezione marce. Ogni forcella che forks. Bent forks must be changed as risulti piegata deve essere sostituita they may lead to difficulties in gear in quanto può...
Page 465
sezione / section Motore N 7.2 Engine Ricomposizione alberi Reassembling the cambio gearbox shafts La Fig.1 mostra tutti i componenti che Fig. 1 shows all parts to be fitted onto devono essere installati sull'albero the primary shaft (2), after calculating primario (2), con i rasamenti (1) e (11) correct thickness for shims (1) and di estremità...
Page 466
sezione / section Motore N 7.2 Engine Montare l'ingranaggio della 3 Fit the gear for 3rd speed (22). velocità (22). Fit the safety washer (12) onto the Installare sull'ingranaggio la rosetta a gear; it is larger than the other safety tre punte (12), riconoscibile rispetto washer (6).
Page 467
sezione / section Motore N 7.2 Engine Come verifica pratica finale, accertarsi When finished, run a practical test. che con il cambio in posizione di folle Place gear in neutral and check that gli innesti frontali (A) degli ingranaggi the front coupling dogs (A) of the scorrevoli (B) risultino equidistanti, su sliding gears (B) are centered to the entrambi i lati, rispetto ai...
Page 468
sezione / section Motore Engine 1 Vite 8 - VOLANO - ALTERNATORE 2 Tappo 3 Anello di tenuta 8 - FLYWHEEL - GENERATOR 4 Guarnizione OR 5 Coperchio 6 Vite 7 Sensore motore 12 37 2 8 Guarnizione 9 Guarnizione OR 10 Vite 11 Vite 12 Vite...
Page 469
sezione / section Motore Engine 30 Staffa 31 Vite 32 Statore alternatore 33 Molla a tazza 34 Dado flangiato 35 Rosette 36 Passatubo 12 37 2 37 Guarnizione alluminio 38 Rosetta elastica 30 Cable guide 31 Screw 32 Generator stator 33 Belleville washer 34 Flanged nut 35 Washers...
Page 470
sezione / section Motore Engine Smontaggio coperchio Removing the generator alternatore cover Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Rimuovere il comando Remove gearchange cambio control Rimuovere il gruppo Remove the clutch rinvio frizione transmission unit Rimuovere il coperchio Remove the chain pignone catena...
Page 471
sezione / section Motore Engine Scomposizione Disassembling the coperchio alternatore generator cover Svitare le tre viti (24) di fissaggio Undo the three stator retaining statore e le due viti (31) di fissaggio screws (24) and the two cable guide staffa passacavo (30), fissate bracket (30) retaining screws (31) all'interno del coperchio alternatore.
Page 472
sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing the flywheel - volano alternatore generator assembly Utilizzare l’attrezzo cod. 88713.2036, Fit tool part no. 88713.2036 and fissato sui fori M10 (D) di fissaggio secure it to the M10 holes (D) (for the cavalletto laterale.
Page 473
sezione / section Motore Engine Controllo gruppo volano Checking the flywheel - alternatore generator assembly Controllare che il rotore alternatore Check that the generator rotor (23) (23) non presenti danni nella parte inner part is not damaged. interna. Check that the starter clutch is Controllare che la ruota libera funzioni working properly and that the needle correttamente e le piste di lavoro dei...
Page 474
sezione / section Motore Engine Ricomposizione gruppo volano / Reassembling the flywheel - alternatore generator assembly Rimontare la ruota libera (21) sulla Locate starter clutch (21) to flange flangia (13) disponendola con il (13) with the larger diameter side (+) diametro maggiore (+) in appoggio facing the flange.
Page 475
sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting flywheel / volano alternatore generator assembly Installare sull'albero motore la rosetta Fit washer (17), roller bearing (19) and (17), la gabbia a rulli (19) e l'anello inner ring (18) on crankshaft. Make interno (18), facendo in modo che sure that inner ring becomes seated quest'ultimo vada a centrarsi nella...
Page 476
Fit the two reference bushes (29). sinistro e del coperchio alternatore. Apply an even bead of DUCATI Montare le due boccole di riferimento sealing compound on the cover (29). surface (28), avoiding the holes for...
Page 477
sezione / section Motore Engine Inumidire con alcool l'anello di tenuta Dampen oil seal (3) with alcohol and (3) e montarlo sul coperchio fit it on the generator cover, at the alternatore, in corrispondenza gear change lever shaft (A) (Sect. N dell'alberino leva cambio (A) (Sez.
Page 478
sezione / section Motore N 9.1 Engine 1 Valvola sfiato olio 9.1 - GRUPPO CARTER: COMPONENTI ESTERNI 2 Guarnizione Or 3 Guarnizione 9.1 - CASING UNIT: OUTER COMPONENTS 4 Interruttore folle 5 Prigioniero fissaggio cilindro-testa 6 Nipplo 7 Molla by-pass 8 Nipplo 9 Rosette 10 Spina...
Page 479
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio componenti Removing outer esterni components Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo...
Page 480
sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimuovere i prigionieri (5) di fissaggio Using the special tool, remove head teste utilizzando l’apposito attrezzo. stud bolts (5). Rimontaggio elementi Reassembling the outer esterni parts Verificare le condizioni della Check O-ring (2) for wear. Change, if guarnizione OR (2) ed eventualmente necessary.
Page 481
sezione / section Motore N 9.1 Engine Procedere al montaggio dei prigionieri To refit stud bolts (5) on casing, apply (5) sui semicarter, applicando speed bond on threads and tighten to bloccante sul filetto e serrandoli alla the specified torque (Sect. C 3). To coppia prescritta (Sez.
Page 482
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the timing lay rinvio distribuzione gear Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il gruppo Remove generator/ volano/alternatore flywheel assembly Sfilare dall’albero motore Remove the drive gear (A) of timing l'ingranaggio conduttore (A) della lay gears (13) and the key (14) from coppia ingranaggi distribuzione (13) e...
Page 483
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the starter rinvio motorino motor driven gear avviamento Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove generator/ flywheel assembly Rimuovere il gruppo volano/alternatore Remove snap ring (17) and washer (18). Rimuovere l’anello seeger (17), e la rosetta (18).
Page 484
sezione / section Motore N 9.2 Engine 1 Cuscinetto 9.2 - GRUPPO CARTER: SEMICARTER 2 Bussola porta cuscinetto 3 Semicarter lato anteriore 9.2 - CASING UNIT: CRANKCASES 4 Cuscinetto 5 Anello seeger 6 Rosetta 7 Cuscinetto 8 Anello di tenuta 9 Cuscinetto 10 Piastrino di fermo 11 Vite...
Page 485
sezione / section Motore N 9.2 Engine Apertura semicarter Opening the casings Operazioni Rif. Sez. Operations See Sect. Rimuovere il motore Remove engine from dal telaio frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo N 4.2 Remove the complete N 4.2...
Page 486
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimuovere gli alberi cambio e il Remove gearbox shafts and gearbox tamburo selezione marce dai selector drum from the casing (Sect. semicarter come descritto alla Sez.N N 7.2). 7.2. Slide out the crankshaft (L) using a Sfilare l'albero motore (L) utilizzando plastic hammer.
Page 487
sezione / section Motore N 9.2 Engine Note Note È buona norma, quando si Replace all crankcase bearings revisiona un motore, sostituire tutti i when overhauling the engine. cuscinetti dei semicarter. When replacing gearbox shafts Dopo aver sostituito i cuscinetti (19) e bearings (19) and (9), secure them in (9), di supporto degli alberi cambio, place in the casings using the spacers...
Page 488
sezione / section Motore N 9.2 Engine Cuscinetti di banco Main bearings Hanno piste sfalsate l'una rispetto Main bearings have offset races. Balls all'altra; i carichi vengono trasmessi, allow loading transmission through tramite le sfere, da una gola all'altra straight lines creating an angle with lungo rette che formano un certo the bearing axis.
Page 489
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter Reassembling the casings I semicarter devono risultare integri e perfettamente puliti. Le superfici di Carefully inspect the casings. They accoppiamento devono risultare should be in perfect conditions and perfettamente piane ed esenti da clean.
Page 490
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter lato Reassembling the generator- alternatore side casing Sul lato interno del semicarter devono The following items must be present essere presenti: on the casing inner side: Il cuscinetto (9) a doppia corona di The double ball ring bearing (9) for the sfere di supporto dell'albero comando selector fork shaft, with plate (10) and...
Page 491
sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione alberi Shimming the shafts Prima di procedere con la chiusura dei Before closing the casings, calculate semicarter è necessario eseguire il the shims required to take up calcolo dei rasamenti che crankshaft and gearbox shafts axial determinano il gioco assiale play.
Page 492
sezione / section Motore N 9.2 Engine Montare quattro viti M8 nelle sedi Place a dial gauge (A) with magnetic indicate in figura e bloccarle alla base on a support plate fixed to coppia prescritta (Sez. C 3). crankcase. Posizionare un comparatore (A) con Bring stylus in contact with base magnetica su una piastra di crankshaft end and set dial gauge to...
Page 493
sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione tamburo cambio Shimming the gearbox drum Analoga procedura occorre seguire A similar procedure is used to per determinare lo spessore totale establish the total shimming "ST" for “ST” dei rasamenti del tamburo the gearbox drum.
Page 494
sezione / section Motore N 9.2 Engine Metodo pratico per Practical shimming procedure determinare gli spessori del for the selector drum and tamburo cambio e alberi gearbox shafts cambio Following is a practical shimming Oltre a quanto riportato, illustriamo procedure for gearbox selector drum anche una pratica procedura che (E), primary and secondary shaft.
Page 495
sezione / section Motore N 9.2 Engine Posizionare l’albero primario sul Fit the primary shaft to the clutch-side semicarter destro (lato frizione) con il (right) casing with the shim. rasamento sopracitato. Install the fork (F) and its pin (P). Montare la forchetta (F) e il relativo perno (P).
Page 496
sezione / section Motore N 9.2 Engine Note Note E’ preferibile che il valore Play should be closer to 0.05 ottenuto sia più prossimo allo 0,05 rather than 0.20 mm. piuttosto che allo 0,20 mm. edizione/edition 08-03...
Page 497
sezione / section Motore N 9.2 Engine Verifica posizionamento Checking gearbox position cambio After shimming the gearbox shafts, Dopo aver effettuato la separate the casings. spessorazione degli alberi cambio, Fit the forks (F) into the sliding gear riaprire il carter. splines.
Page 498
sezione / section Motore N 9.2 Engine Inserire le forcelle 1ª-4ª e 2ª-3ª Insert the forks of the 1st and 4th-2nd velocità (D) nei rispettivi canali di and 3rd gears (D) into the grooves of scorrimento degli ingranaggi condotti the secondary shaft driven gears. dell'albero secondario.
Page 499
Apply a uniform bead of DUCATI montati sul rispettivo albero. sealing compound gasket on the mating surface of the casing, avoiding Accoppiare gli alberi cambio e the holes as shown in the figure.
Page 500
sezione / section Motore N 9.2 Engine Preparare le viti di fissaggio Grease the jointing screws with lubrificandole, con grasso prescritto, recommended grease and start them ed impuntarle sul semicarter lato into their holes on the generator-side alternatore, facendo attenzione alle casing.
Page 501
sezione / section Motore N 9.3 Engine 1 Vite speciale 9.3 - GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 2 Biella completa 3 Semicuscinetto 9.3 - CASING UNIT: CONNECTING RODS 4 Grano filettato 5 Boccole 6 Linguetta 7 Albero motore 8 Grano filettato 9 Rosetta rasamento 1 Special screw 2 Complete connecting rod 3 Bearing...
Page 502
sezione / section Motore N 9.3 Engine Smontaggio gruppo Removing the connecting imbiellaggio rods Operations See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the engine Rimuovere il motore from the frame dal telaio Remove the lubrication N 2.1 Rimuovere l'impianto di N 2.1 system lubrificazione Remove the complete...
Page 503
sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione imbiellaggio Overhauling the connecting rods Eseguire le seguenti verifiche dimensionali delle bielle: Run the following dimensional - gioco di accoppiamento con lo checks on the connecting rods: spinotto al montaggio. - Connecting rod to gudgeon pin In caso di usura eccessiva (Sez.
Page 504
sezione / section Motore N 9.3 Engine Sostituzione semicuscinetti di Changing the connecting rod biella big end bearings E buona norma sostituire i Change the bearings (3) every time semicuscinetti (3) ad ogni revisione the engine is overhauled. del motore. Spare bearings are supplied ready for Vengono forniti di ricambio pronti per installation.
Page 505
sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione albero motore Overhauling the crankshaft I perni di banco e di biella non devono The main bearings and the crank pins 2 mm presentare solchi o rigature; must not be grooved or scored. le filettature, le sedi delle chiavette e Threads, keyways and slots must be le scanalature devono essere in...
Page 506
Apply DUCATI liquid gasket to the threads of the plugs (4) and (8) and Mettere guarnizione liquida DUCATI then refit them. sulla filettatura dei tappi (4) e (8) e rimontarli.
Page 507
sezione / section Motore N 9.3 Engine Ricomposizione Reassembling the imbiellaggio connecting rods Verificare prima del montaggio che i Before reassembly, check that main perni di banco e di biella sull'albero bearings and crank pins are free from motore non presentino bavature o burrs and fretting: use fine emery segni evidenti di lavoro: cloth and oil, if necessary.
Page 508
sezione / section Motore N 9.3 Engine Rimontaggio gruppo Refitting the connecting imbiellaggio rod unit Inserire l’imbiellaggio completo (7) e Install the complete connecting rod (2) all’interno del semicarter ed unit (7) and (2) inside casing, proceed eseguire la procedura di to shimming and close casings as spessorazione e chiusura semicarter described in Sect.
Page 510
sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM Legenda schema elettrico Electric system key Legenda fusibili Fuse key Codici colore cavi schema elettrico Wire color coding - wiring diagram Disposizione dei cablaggi sul motociclo Arrangement of wiring on frame Tavola A Diagram A...
Page 511
sezione / section Impianto elettrico Electric system 9 - STRUMENTI DI DIAGNOSI 9 - TESTERS L'uso del multimetro per il controllo degli impianti elettrici 72 How to use the multimeter to check electric systems edizione/edition 08-03...
Page 512
sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM LIGHTING STARTER ENGINE STOP RY B BW Bk G/Bk 7.5A FREE LOCK PUSH PARK R/Bk 3 6 2 P/Bk R/Bk 10 W NELLA VERSIONE USA H9-12V/65W NELLA VERSIONE EU-UK H7-12V/55W Y/Bk 12V/55W n.c.
Page 513
sezione / section Impianto elettrico Electric system 40 A Y Y Y V/Bk B/Bk W/Bk W/Bk W/Bk 5/21 W Gr/R Gr/R Gr/R V/Bk Gr/R R/Bk P/Bk Bn/Bk Bn/w G/Bk Gr/G W/Bk IAW5AM BODY 23 (ACPRESS) 1 2 3 4 BODY 28 (LWFANRQ) Bn/W Bn/W BODY 33 (MINITANK) BODY 1 (O2HEAT2) B/Bk...
Page 514
sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda schema elettrico Electric system key 1 Commutatore destro 1 Right switch 2 Commutatore chiave 2 Key-operated switch 3 Scatola fusibili 3 Fuse box 4 Fusibili 4 Fuses 5 Motorino avviamento 5 Starter motor 6 Teleruttore avviamento 6 Starter contactor 7 Batteria...
Page 515
sezione / section Impianto elettrico Electric system Codici colore cavi Wire color coding - wiring schema elettrico diagram B Blu B Blue Bk Nero Bk Black Bn Marrone Bn Brown G Verde G Green Gr Grigio Gr Grey Lb Azzurro Lb Light blue O Arancio O Orange...
Page 516
sezione / section Impianto elettrico Electric system Pos./GB Tav./GB Descrizione Description Connettore alternatore/regolatore Generator/regulator connector Regolatore di tensione Voltage regulator Cavo alternatore Generator cable Connettore pick-up Pick-up connector Sensore giri/fase (pick-up) Rpm/timing sensor (pick-up) Interruttore spia folle Neutral light switch Interruttore stop posteriore Rear stop light switch C/AC...
Page 518
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola A Diagram A edizione/edition 08-03...
Page 519
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola AA Diagram AA Tavola AB Diagram AB “Punto 0” “0 point” edizione/edition 08-03...
Page 520
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola AC Diagram AC Tavola AD Diagram AD edizione/edition 08-03...
Page 521
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola AE Diagram AE edizione/edition 08-03...
Page 522
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola B Diagram B edizione/edition 08-03...
Page 523
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola C Diagram C “P. OIL” edizione/edition 08-03...
Page 524
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola D Diagram D edizione/edition 08-03...
Page 525
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola E Diagram E edizione/edition 08-03...
Page 526
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola F Diagram F edizione/edition 08-03...
Page 527
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola G Diagram G edizione/edition 08-03...
Page 528
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola H Diagram H “ST” “DX” / “RH” edizione/edition 08-03...
Page 529
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola I Diagram I “FR” “SX” “LH” edizione/edition 08-03...
Page 530
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola J Diagram J edizione/edition 08-03...
Page 531
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola K Diagram K Tavola L Diagram L edizione/edition 08-03...
Page 532
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola M Diagram M “V” Tavola N Diagram N 37 “O” edizione/edition 08-03...
Page 533
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola O Diagram O Tavola P Diagram P edizione/edition 08-03...
Page 534
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola Q Diagram Q edizione/edition 08-03...
Page 535
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola R Diagram R edizione/edition 08-03...
Page 536
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola S Diagram S edizione/edition 08-03...
Page 537
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola T Diagram T edizione/edition 08-03...
Page 538
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola U Diagram U edizione/edition 08-03...
Page 539
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola V Diagram V edizione/edition 08-03...
Page 540
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola W Diagram W Tavola X Diagram X edizione/edition 08-03...
Page 541
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola Y Diagram Y edizione/edition 08-03...
Page 542
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola Z Diagram Z edizione/edition 08-03...
Page 543
sezione / section Impianto elettrico Electric system 2 - SISTEMA DI 2 - CHARGING SYSTEM - RICARICA - BATTERIA BATTERY Controllo impianto di Checking the charging ricarica system Per verificare il flusso di corrente nel To check the current flow in the circuito di ricarica del motociclo è...
Page 544
sezione / section Uso e manutenzione Xxxx Per verificare lo stato di carica misurare Check battery charge with a la tensione utilizzando un voltmetro. voltmeter. Ricaricare solo con caricabatterie a Use only constant-voltage battery tensione costante. chargers. Usando un caricabatterie di tipo A standard battery charger (i.e.
Page 545
sezione / section Impianto elettrico Electric system Batteria Battery Norme di sicurezza della Safety rules batteria Warning Attenzione Carefully read the relevant Prima di eseguire operazioni safety rules before making any sulla batteria occorre tenere presente intervention on the battery (Sect. A 3). le relative norme di sicurezza (Sez.
Page 546
sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio batteria Removing the battery Note Note I riferimenti (48) e (44) sono gli This paragraph uses the same stessi indicati nelle tavole al capitolo reference numbers (48) and (44) as in “Disposizioni dei cablaggi sul the tables in chapter "Arrangement of motociclo”...
Page 547
sezione / section Impianto elettrico Electric system Supporto batteria Battery mount Rimuovere la batteria come descritto al Remove the battery as described at paragrafo "Batteria" di questa sezione. paragraph "Battery" in this Section. Rimuovere la centralina iniezione dal Remove the injection control unit supporto batteria come descritto al from the battery mount as described capitolo "Centralina iniezione"...
Page 548
sezione / section Impianto elettrico Electric system Generatore Generator È costituito da un alternatore a 12V The generator is a 12V, 520W con potenza di 520W, composto da alternator, consisting of a fixed stator un elemento fisso (statore, A) situato (A) located in the generator cover and nel coperchio alternatore e da uno a rotor (B) fixed to the crankshaft.
Page 549
sezione / section Impianto elettrico Electric system Regolatore raddrizzatore Rectifier - regulator Il regolatore (1) è fissato al telaio The rectifier-regulator (1) is fixed to della moto. motorcycle frame. Il regolatore raddrizzatore è costituito The rectifier-regulator consists of an da un corpo esterno di alluminio aluminium casing containing the contenente i diodi per raddrizzare la diodes that rectify the current...
Page 550
sezione / section Impianto elettrico Electric system Fusibile regolatore Regulator fuse ll fusibile da 40A , posto sul lato The 40A fuse placed on the left side sinistro del supporto batteria, of the battery mount protects the protegge il regolatore elettronico. Per electronic regulator.
Page 551
sezione / section Impianto elettrico Electric system 3 - AVVIAMENTO 3 - ELECTRIC STARTING ELETTRICO LIGHTING STARTER ENGINE STOP RY B BW Bk FREE PUSH B/Bk P/Bk R/Bk V/Bk V/Bk Gr/R Gr/R R/Bk R/Bk P/Bk P/Bk G/Bk G/Bk Gr/G Gr/G W/Bk W/Bk IAW5AM BODY 23 (ACPRESS)
Page 552
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sistema avviamento Electric starting system elettrico The key components of the electric starting system are a starter Il sistema di avviamento elettrico è contactor (1) and a starter motor (2) costituito principalmente da un fed by the battery (3).
Page 553
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tabella funzioni sicurezze Safety devices function table USCITE DALLA CENTRALINA INGRESSI ALLA CENTRALINA FOLLE STAMPELLA ENGINE STOP FRIZIONE MOTORINO AVV. CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA ENGINE 14 BODY 33 BODY 38 BODY 27 BODY 1 FOLLE TIRATA...
Page 554
sezione / section Impianto elettrico Electric system Motorino di avviamento Starter motor Potenza: Power: 0,7 CV/12V 0.7 HP/12 V Senso di rotazione: Direction of rotation: antiorario vista lato presa di forza. counterclockwise viewed from power take-off side. Il motorino di avviamento, data la sua affidabilità...
Page 555
sezione / section Impianto elettrico Electric system Rimontaggio motorino Reassembling the starter d’avviamento motor Verificare visivamente lo stato di Visually inspect gasket (2) for wear. conservazione della guarnizione (2) ed Replace if necessary. eventualmente sostituirla. Place gasket (2) and starter motor on Posizionare la guarnizione (2) e il casing and tighten screws (1) to the motorino d’avviamento sul carter e...
Page 556
sezione / section Impianto elettrico Electric system Teleruttore avviamento Starter contactor Il teleruttore avviamento (1) è fissato Starter contactor (1) is secured onto al supporto batteria. battery mount. Scollegare la batteria (Sez. P 2). Disconnect the battery (Sect. P 2). Rimuovere il teleruttore avviamento Remove the starter contactor from its dal proprio alloggiamento nel...
Page 557
sezione / section Impianto elettrico Electric system 4 - DISPOSITIVI DI 4 - LIGHTING DEVICES ILLUMINAZIONE Removing the instrument Smontaggio cruscotto panel Per rimuovere il cruscotto (1), To remove the instrument panel (1), rimuovere il cupolino mobile (Sez. E you will need to remove the mobile headlight fairing first (Sect.
Page 558
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine Changing light bulbs luci Changing the headlight bulbs Sostituzione lampadine Before replacing a burnt-out bulb, proiettore make sure that the new bulb complies with the specified voltage Prima di procedere alla sostituzione di and wattage (Sect.
Page 559
sezione / section Impianto elettrico Electric system Note per la versione USA Note for the USA version Per rimuovere la lampada To remove the low beam bulb LOCK LOCK anabbagliante (7), dopo aver staccato (7), disconnect the connector (A) from il connettore (A) dal cablaggio, ruotare the wiring, twist the bulb body il corpo lampada in senso antiorario...
Page 560
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampade luce Replacing the number plate targa light bulbs Rimuovere il portatarga (Sez. H 7). Remove the number plate holder Svitare le due viti autofilettanti (11) (Sect. H 7). che fissano la coppetta (12) con Unscrew the two self-tapping screws trasparente al supporto luci posteriori (11) that retain cover (12) and lens to...
Page 561
sezione / section Impianto elettrico Electric system Relè luci abbaglianti High beam relay E' posizionato sul lato sinistro It is positioned on the left side, at the anteriore. front end. Per avere accesso a questo To give access to this component, componente è...
Page 562
sezione / section Impianto elettrico Electric system Orientamento del Beam setting proiettore The motorcycle must be perfectly upright with the tires inflated to the Mettere il motociclo, con i pneumatici correct pressure and with a rider gonfiati alla giusta pressione e con seated.
Page 563
sezione / section Impianto elettrico Electric system 5 - DISPOSITIVI DI 5 - INDICATORS AND SEGNALAZIONE LIGHTING SYSTEM Controllo componenti Checking the indicators dispositivi di and lighting system segnalazione components In caso di anomalia di funzionamento In the event of a fault, the internal è...
Page 564
sezione / section Impianto elettrico Electric system Deviatore indicatori di direzione Turn indicator switch Collegare il multimetro sui fili (Arancio Connect the multimeter to Orange e Verde) che escono dal deviatore and Green wires form the turn indicatori di direzione e verificare che indicator switch and check for electric azionando l'indicatore di direzione continuity when operating the right...
Page 565
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo commutatore Checking the right switch manopola destra Undo the screws (1) and disconnect Per rimuovere il commutatore destro the right switch from the electric svitare le viti (1) e scollegarlo system to remove it. dall'impianto elettrico aprendo la Colors mentioned in the following relativa connessione.
Page 566
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo per interruttori STOP Checking front and rear STOP anteriore e posteriore, switches, neutral switch, oil interruttore spia folle, pressure switch and clutch interruttore pressione olio, switch interruttore frizione STOP switches Interruttori STOP Check for electric continuity (Pos.
Page 567
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sensore pressione olio Oil pressure sensor Per verificare il funzionamento del Proceed as follows to check engine sensore della pressione olio motore oil pressure sensor (4) for proper (4), seguire i punti indicati: operation.
Page 568
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine Changing bulbs Sostituzione lampadine per Replacing the front turn indicatori di direzione anteriori indicator bulbs Gli indicatori di direzione anteriore The front turn indicators are sono integrati negli specchietti incorporated into the rear-view retrovisori.
Page 569
sezione / section Impianto elettrico Electric system 6 - DISPOSITIVI DI 6 - PROTECTION AND SICUREZZA E SAFETY DEVICES PROTEZIONE Checking protection and Controllo componenti safety devices dispositivi di sicurezza e components protezione Checking the key-operated switch Controllo commutatore a chiave Disconnect the key-operated switch (A) from the electric system (see...
Page 570
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo interruttore Checking the side stand switch stampella laterale Remove switch from side stand Rimuovere l’interruttore dalla (Sect. H 5) and disconnect it from the stampella (Sez. H 5) e scollegare la main wiring (refer to "Arrangement of connessione del cablaggio principale wiring on frame"...
Page 571
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo fusibili Fuses check I fusibili sono posizionati in due punti The fuses are positioned at two della moto: locations on the motorcycle: 1 sul lato sinistro anteriore, sotto la 1 Up front, on the left side, under the semicarena sinistra (Sez.
Page 572
sezione / section Impianto elettrico Electric system 8 - IMMOBILIZER E 8 - IMMOBILIZER AND TRASPONDER TRANSPONDER The Immobilizer allows the vehicle to L'immobilizer è un sistema che be started only if the rider uses the impedisce l'avviamento del motore special ignition key which sends the se il conducente non utilizza la chiave identification code to a decoder fitted...
Page 573
sezione / section Impianto elettrico Electric system Antenna immobilizer Immobilizer aerial Si tratta di una bobina in rame The aerial consists of a plastic-coated opportunamente rivestita in materiale copper coil connected to wires plastico e dotata di un cablaggio che ending up with a connector.
Page 574
sezione / section Impianto elettrico Electric system Segnalazioni delle spie e delle Immobilizer warning lights and indicazioni dell'immobilizer indicators Ogni volta che si ruota la chiave nel Each time the key is turned from ON blocchetto avviamento da ON a OFF, to OFF, engine is disabled by the il sistema immobilizer attiva il blocco immobilizer.
Page 575
sezione / section Impianto elettrico Electric system Programmazione immobilizer Programming the immobilizer A causa della sostituzione di uno o più If one or more parts of the componenti del sistema immobilizer immobilizer are replaced, such as (e cioè delle chiavi nere, del black keys, decoder or engine control decodificatore e della centralina unit, system must be reprogrammed.
Page 576
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sul display (5) compare il numero di The display (5) shows a count-down chiavi inserite (in questo caso "3") e il timer beginning from 150. conto alla rovescia con partenza da Before the countdown ends, you have 15 seconds to remove the black Accertarsi che il conto alla rovescia key, insert the red key (3) and set the...
Page 577
sezione / section Impianto elettrico Electric system Verifica della corretta Checking immobilizer programmazione programming dell’immobilizer Insert the red key (3) in the ignition lock (4). Turn to ON. The immobilizer Inserire la chiave rossa (3) led (1) on the instrument panel (rev nell'interruttore a chiave (4).
Page 578
sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio immobilizer Removing the immobilizer Portare l’interruttore a chiave in Turn the ignition switch to OFF. posizione OFF. Disconnect the immobilizer antenna Scollegare il connettore antenna (21) (21) connector. Immobilizer. Note Note The same reference number Il riferimento (21) è...
Page 579
sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio chiave rossa con Disassembling the red key with transponder transponder Bloccare l'impugnatura della chiave Clamp the key handgrip (1) in a vice (1) in una morsa provvista di ganasce with suitable protection jaws. protettive.
Page 580
sezione / section Impianto elettrico Electric system 9 - STRUMENTI DI 9 - TESTERS DIAGNOSI Please refer to Section D 5 as far as “Mathesis” tester is concerned. Per quanto riguarda lo strumento di diagnosi “Mathesis” fare riferimento alla Sezione D 5. How to use the multimeter to check L'uso del multimetro per...
Page 581
sezione / section Impianto elettrico Electric system La misura di correnti How to measure current Le misure delle correnti devono Always connect multimeter terminals essere effettuate collegando sempre in series with the power supplied i terminali del multimetro in serie part.
Page 582
sezione / section Impianto elettrico Electric system Alcuni strumenti hanno anche una Some instruments emit a beep when indicazione sonora che si attiva the value is close to zero. Follow the quando la resistenza si avvicina al same procedure to check whether valore zero.
Indice generale Subject index ACCESSORI: CAVALLETTO CENTRALE ......8-29 Acceleration/deceleration........... M-8 Accoppiamento perno bilanciere - bilanciere ....N-61 ACCESSORIES: CENTER STAND ........8-29 Accoppiamento pistone - cilindro........N-73 Adjusting steering bearing play........... 8-7 Accoppiamento segmenti - cave sul pistone ....N-74 Adjusting steering bearings play ........
Page 585
Indice generale Subject index Controllo traferro sensore motore........N-125 Checking front and rear STOP switches, neutral switch, oil Controllo usura e sostituzione pastiglie freno ....D-32 pressure switch and clutch switch ........P-58 Controllo usura per freno anteriore ........D-32 Checking front brake wear ..........
Page 586
Indice generale Subject index GRUPPO FRIZIONE: COPPIA PRIMARIA......N-94 Diagram V ................. P-31 GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE ........N-78 Diagram W ................ P-32 GRUPPO SERBATOIO CARBURANTE ....... L-5 Diagram X ................. P-32 GRUPPO SERBATOIO-SELLA FIANCHETTI E Diagram Y ................. P-33 PARAFANGO ANTERIORE ..........E-15 Diagram Z................
Page 587
Indice generale Subject index Posizionamento cavo serratira sella ........F-25 GEAR CHANGE CONTROL ..........F-21 Posizionamento stepper motor ......... L-19 Gear change pedal............D-36 Posizionamento tubi benzina..........L-14 GEARBOX ASSEMBLY: GEARBOX SHAFTS ....N-103 Posizionamento tubi radiatore olio ........N-19 GEARBOX: LEVER ASSEMBLY ........
Page 588
Indice generale Subject index Ricomposizione forcella anteriore........G-15 Marelli injection-ignition system (I.A.W.) ......M-4 Ricomposizione gruppo volano / alternatore....N-122 Mathesis tester description ..........D-41 Ricomposizione imbiellaggio........... N-155 Max. rotation speed after 2500 km........D-3 Ricomposizione pompa olio ..........N-13 Max.
Page 589
Indice generale Subject index Rimontaggio radiatore olio ..........N-17 Reassembling the clutch cover ........N-92 Rimontaggio regolatore............. P-41 Reassembling the clutch ..........N-86 Rimontaggio ruota anteriore..........G-7 Reassembling the clutch-side casing ......N-137 Rimontaggio ruota posteriore........... G-27 Reassembling the connecting rods ........ N-155 Rimontaggio saltarello e puntalino fissa marce....
Page 590
Indice generale Subject index Smontaggio collettori aspirazione ........N-45 Refitting the passenger seat..........E-17 Smontaggio comando acceleratore ........F-4 Refitting the pivot pin............F-17 Smontaggio comando cambio .......... F-22 Refitting the rear brake footpeg........F-17 Smontaggio componenti cannotto di sterzo ....... 8-8 Refitting the rear brake master cylinder......
Page 591
Indice generale Subject index Smontaggio semicarenatura superiore destra ....E-12 Removing the glove compartment releasing mechanism . F-24 Smontaggio semicarenatura superiore sinistra ....E-11 Removing the handlebar ............. 8-4 Smontaggio sensore temperatura olio motore ....N-44 Removing the head ............N-53 Smontaggio sfiato olio............
Page 592
Indice generale Subject index Tavola M ................P-24 Starter contactor operational check ........P-48 Tavola N ................P-24 Starter contactor ............... P-48 Tavola O................P-25 Starter motor..............P-46 Tavola P ................P-25 STARTING - ENGINE WARM-UP ........D-6 Tavola Q................P-26 Starting the engine.............
Need help?
Do you have a question about the Multistrada 1000ds and is the answer not in the manual?
Questions and answers