Quick Cook / Porridge / Cake / Slow Cook / Steam
Cooking White Rice in [Quick Cook] mode. / 在 [Quick Cook] (快速蒸煮) 模式蒸煮白米
1
Press
to point ; to [Quick Cook].
2
Press
.
•
[Quick Cook] mode can be used only for white rice.
Note
•
With [Quick Cook] mode rice may be slightly harder than normal and burnt at the bottom.
For better performance, please add some more water.
➞
For better performance, please stir and loosen the rice immediately and keep the rice warm for a few minutes after
➞
the beep sounds.
During rice cooking, if you encounter a water overflow problem, please switch to the White Rice mode instead.
➞
w
Timer is not applicable to this mode.
註
•
[Quick Cook] (快速蒸煮) 模式僅可用於蒸煮白米。
•
[Quick Cook] (快速蒸煮) 模式下的飯可能比一般蒸煮的飯稍硬,底部有燒糊。
➞
為了效果更佳,請再多加一點水。
➞
為了效果更佳,請立即攪鬆米飯,在嘩聲後保溫几分鐘。
蒸煮期間,若有水溢出,請切換到 "White Rice" (白米) 模式。
➞
w
此模式下不適用定時器。
Cooking Porridge with [Porridge] mode. / 在 [Porridge] (稀飯) 模式下煮粥
1
Press
to point : to [Porridge].
2
Press
.
•
Opening the outer lid at the time of cooking may increase the condensation of moisture.
Note
•
The different kinds and amount of rice may lead boiling milk-like water to spill out through the steam cap.
•
If using too much water, it may cause water overflow.
•
The long duration of Keep Warm mode may thicken the porridge.
•
蒸煮時打開外蓋可能增加凝結的水氣。
註
•
不同種類和分量的米可能導致米湯從蒸汽帽溢出。
•
若加入太多水,可造成水溢出。
•
持續處於保溫模式會使粥變濃。
Baking cake with [Cake] mode. / 在 [Cake] (蛋糕) 模式下烘焙蛋糕
1
Press
to point : to [Cake].
2
Press
or
(Keeping the key pressed will make setting faster.)
3
Press
.
Baking time can be set from 20 minutes up to 65 minutes.
Press
or
to adjust time. With each pressing, time
will increase 5 minutes.
烘焙時間可從 20 分鐘設定至 65 分鐘。
按
或
按鈕來調節時間。每按一次按鈕,時間增
加 5 分鐘。
Before baking, coat the inner pan with butter for non-stick baking.
■ The amount of dough (including other ingredients inside the dough) should not exceed 500g.
(The cake won't be baked properly if the amount exceed 500g)
■ It's recommended to stop Keep Warm mode immediately after baking is done, otherwise
the cake will become wet.
■ After baking is done, do not leave it in the inner pan because cake will become wet.
■ Please wear the gloves while taking out the inner pan.
■ After baking, some smells and oil stains may remain in the inner pan.
This is normal.
12
SR-MS-103-183-EN_HK(AUS-NZ).indd 12
快速蒸煮 / 稀飯 / 蛋糕 / 炆煮 / 蒸
to set the baking time.
Cooking Modes
蒸煮模式
1
按鈕,; 指向 [Quick Cook] (快速蒸煮)。
按
2
按
按鈕。
1
按鈕,: 指向 [Porridge] (稀飯)。
按
2
按
按鈕。
1
按鈕,: 指向 [Cake] (蛋糕)。
按
2
按
或
按鈕來設定烘焙時間。
(按住此按鈕可快速設定。)
3
按
按鈕。
When time is set at 40 minutes
(the remaining time will countdown
in 1 minute step).
時間設定為 40 分鐘時 (剩餘時間以
1 分鐘為量度倒數計時)。
烘焙前,在內鍋塗一層牛油,不會粘鍋。
■ 麵團量 (包括麵團中的其他配料) 不應超過 500 克。
(若超過 500 克,則不能恰當烘焙)
■ 建議烘焙結束後立刻退出保溫模式
■ 烘焙結束後,請勿將其留在內鍋,否則蛋糕會變潮。
■ 取出內鍋時,請戴手套。
■ 烘焙後,氣味和油污可能殘留在內鍋。這很正常。
;
否則,蛋糕會變潮。
3/1/11 2:18:39 PM
1
2
3
•
The
•
Pre
•
If th
wat
•
蒸煮
•
按
•
若成
1
P
2
P
s
(K
m
3
P