Advertisement

Young Expert plus
universal
semiuniversal
9 – 18 kg Y
E
1
04301200
Gruppe 1
ECE 44/04
Nr. 000000
Montage- und Gebrauchsanleitung
Gruppe 1 (9-18 kg)
Assembly and Usage Instructions
Group 1 (9-18 kg)
D
GB
F
NL
E
P
DK
S
N
FIN
Nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach anderen
vergleichbaren Standards genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet sind.
Dies ist ein Sitz der Gewichtsklasse 1 für Kinder mit einem Körpergewicht von 9 bis 18 kg.
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung unbedingt dem Kunden aushändigen.
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
ACHTUNG – für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren.
Only suitable for use in vehicles fitted with approved 3-point safety belts that conform with ECE Regulation
No. 16 or comparable standards.
This is a seat in the Weight Class 1 for children weighing between 9 and 18 kg.
These Assembly and Usage Instructions must be handed over to the buyer.
Subject to printing errors, mistakes and technical changes.
WARNING – keep for future reference.
Young Expert plus
Isofix
TÜV Rheinland

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Young Expert plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RECARO Young Expert plus

  • Page 1 Young Expert plus universal semiuniversal TÜV Rheinland Young Expert plus 9 – 18 kg Y 04301200 Gruppe 1 Isofix ECE 44/04 Nr. 000000 Montage- und Gebrauchsanleitung Gruppe 1 (9-18 kg) Assembly and Usage Instructions Group 1 (9-18 kg) Nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach anderen vergleichbaren Standards genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet sind.
  • Page 2: Table Of Contents

    RECARO. For us, outstanding safety, best ergonomics, state-of-the-art design, comfort and highest quality are obligatory. For example, at RECARO, all child seats are treated like car seats and are tested in accordance with the strict requirements of the automotive industry.
  • Page 3: Description

    3055-6-04 1. Beschreibung: Kindersitz von 9 - 18 kg Körpergewicht, der sowohl mit dem Dreipunktgurt als auch auf der passenden Isofix- plattform ins Fahrzeug eingebaut werden kann. Das Isofixsystem entspricht der Isofixgrößenklasse A. Wenn Sie das Isofix nutzen wollen, prüfen Sie in Ihrem Fahrzeughandbuch, ob diese Größenklasse für Ihr Fahr- zeug freigegeben ist.
  • Page 4 3056-6-06 2.2 Die Isofixkonnektoren müssen herausgezogen werden durch drücken der grünen Knöpfe. Dies ist erforderlich vor jedem Neueinbau in einem anderen Fahrzeug. Achtung: In dieser ersten Position darf die Plattform niemals benutzt werden. 2.2 Before installing the Isofix Base, press the green buttons to FULLY extend the connecting arms to the locked position (see diagram 2.2).
  • Page 5: Anchoring The Child Seat

    3057-6-04 3. Verankern des Kindersitzes: 3.1 Setzen Sie den Kindersitz in die hintere Verankerung ein und ziehen Sie ihn etwas nach vorne. 3. Anchoring the child seat: 3.1 Insert the the rear fittings of the child seat in the rear anchor points of the Isofix base and pull slightly forwards.
  • Page 6: Removing The Child Seat

    3058-6-04 4. Ausbau Kindersitz: 4.1 Die Isofixbasis herausziehen durch drücken der grünen Knöpfe. Dies ist auch erforderlich vor jedem Neueinbau in einem anderen Fahrzeug. 4. Removing the child seat: 4.1 Press the green buttons together and then pull forward the Isofix base and child seat. 2935F-4-00/1 4.2 Drücken Sie den Entriegelungshebel (A) für die vorderen Einrastungen und heben Sie den Kindersitz...
  • Page 7: Installing With A Three-Point Belt

    3059-6-06 6. Einbau mit Dreipunktgurt: 6.1 Heben Sie die Stofflasche (1) an, drücken Sie die Verriegelungstaste (2) und klappen Sie das Sitzoberteil nach vorne. 6. Installing with a three-point belt: 6.1 First, lengthen the belts by pressing the central adjuster, keep it depressed and pull the shoulder straps (see item 7).
  • Page 8 3060-6-05 6.4 Klappen Sie das Oberteil wieder zurück. Achten Sie darauf, dass das Oberteil richtig eingerastet ist. Klick 6.4 Whilst holding the belt in he correct position and keeping it tight (from above the shoulder area of the child seat), fold back and close the back of the seat. Ensure that the seat back has locked into position.
  • Page 9 3061-6-03 7.3 Legen Sie die Gurte außen ab. 7.3 Lay the shoulder straps over the sides of the seat. 2902F-4-01/1 7.4 Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz und führen Sie die Arme des Kindes durch die Schultergurte. 7.4 Place your child in the seat and put the child’s arms through the shoulder straps.
  • Page 10: Adjusting The Height Of The Belts

    3062-6-07 7.6 Straffen Sie die Gurte durch Ziehen des Zentral- gurtes in Pfeilrichtung. Die Gurte sollten straff anliegen. 7.6 Tighten the straps by pulling the central belt in the direction of the arrow. The straps should be pulled tight. 2904F-4-01/1 8.
  • Page 11: Adjusting The Reclined Rest Position

    3063-6-05 9. Ruheposition einstellen: Sitzfläche vorne anheben, nach vorne ziehen und nach unten wieder einrasten. Achtung: Prüfen Sie, ob die Gurte des Kindes nachgestellt werden müssen. 9. Adjusting the reclined rest position: Raise the seat slightly at the front, pull forwards and push down again so that it locks into a reclined position.
  • Page 12: Safety Instructions

    3064-6-04 10.3 Rohr ausclipsen und Schultergurte abnehmen. 10.3 Unclip the bar and remove the shoulder straps. 10.3 2909F-4-01/1 10.4 Bezugteile abnehmen. 10.4 Remove the cover parts 10.4 2911F-4-00/1 11. Sicherheitshinweise: Achten Sie auf die richtige Gurtführung an den last- tragenden Punkten. Das Gurtschloss muss unterhalb der Gurtführung liegen.
  • Page 13 3065-6-02 • Der Kindersitz ist nur zur Benutzung in Fahr- • The child seat is only suitable for use in zeugen geeignet, wenn das genehmigte approved vehicles fitted with automatic Fahrzeug mit Dreipunktautomatikgurten 3-point safety belts that conform with ausgerüstet ist, die nach UN – ECE – Re- UN - ECE Regulation No.
  • Page 14: General Instructions

    3066-6-05 • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Never leave your child unsupervised. • Den Kindersitz vor direkter Sonnenein- • Protect the child seat from direct expo- strahlung schützen, um zu verhindern, sure to the sun so that the child cannot dass sich Ihr Kind daran verbrennt und be burnt by a hot cover or parts, and to auch um die Farbechtheit des Bezuges...
  • Page 15: Warranty

    Die Sicherheitsrichtlinie ECE R44 for- fitment. Please take suitable precautions dert eine feste Montage. Bitte treffen Sie (e.g. RECARO Car Seat Protector) for the für die Sitze Ihres Fahrzeugs geeignete seats of your vehicle. RECARO GmbH & Schutzmaßnahmen (z.B. RECARO Car Co.

Table of Contents