Makita 7104L Instruction Manual
Makita 7104L Instruction Manual

Makita 7104L Instruction Manual

Chain mortiser
Hide thumbs Also See for 7104L:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Additionnelles
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Angaben
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Ytterligare Säkerhetsanvisningar
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Chain Mortiser
F
Mortaiseuse à chaîne
D
Kettenstemmer
I
Mortasatrice a catena
NL
Kettingfrees
E
Escopleadora de cadena
P
Perfuradora de Corrente
DK
Kædestemmemaskine
S
Kedjestämmaskin
N
Kjededrevet tappskjæremaskin Bruksanvisning
SF
Ketjujyrsin
GR
7104L
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 7104L

  • Page 1 Chain Mortiser Mortaiseuse à chaîne Kettenstemmer Mortasatrice a catena Kettingfrees Escopleadora de cadena Perfuradora de Corrente Kædestemmemaskine Kedjestämmaskin Kjededrevet tappskjæremaskin Bruksanvisning Ketjujyrsin 7104L Instruction manual Manuel d’instructions Betriebsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Page 2 5-6 mm 3-8 mm...
  • Page 3 (3) (2) (1) (6) (5) (4)
  • Page 5: Specifications

    24. Travel distance (D) 25. Lever (B) 26. Lever (C) ADDITIONAL SAFETY RULES 7104L 1. Use this tool only to cut holes in wood. 2. This tool is for cutting holes in flat-surfaced wood. Never use it for cutting holes in a log.
  • Page 6: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Adjusting depth of cut (Fig. 1) Loosen the wing bolt on the stopper. Move the stopper to the desired position and tighten the wing bolt.
  • Page 7: Replacing Carbon Brushes

    • Sprocket 4 for 30 mm • Oil supply (100 cc) for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory...
  • Page 8: Spécifications

    25. Levier (B) 26. Levier (C) CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES 7104L 1. Utilisez cet outil exclusivement pour creuser des trous dans le bois. 2. Cet outil sert à creuser des trous dans les surfaces de bois planes. Ne jamais l'utiliser pour creuser des trous dans un rondin.
  • Page 9: Description Du Fonctionnement

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 1) Desserrez le boulon à oreilles de la butée. Déplacez la butée jusqu'à...
  • Page 10: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita...
  • Page 11: Technische Angaben

    24. Transportweg (D) 25. Hebel (B) 26. Hebel (C) ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN 7104L 1. Dieses Werkzeug darf nur für das Fräsen von Löchern in Holz verwendet werden. 2. Dieses Werkzeug ist für das Fräsen von Löchern in Holz mit glatter Oberfläche bestimmt.
  • Page 12: Montage

    BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF FUNKTIONSBESCHREIBUNG ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen. Frästiefe einstellen (Abb. 1) Lockern Sie die Flügelschraube am Anschlag. Verschieben Sie den Anschlag an die gewünschte Position, und ziehen Sie die Flügelschraube an.
  • Page 13: Wartung

    Teile (insbesondere die Fräskette) sowie die Kontaktbereiche ein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Service Center durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: •...
  • Page 14: Caratteristiche Tecniche

    25. Leva (B) 26. Leva (C) ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA 7104L 1. Questo utensile deve essere utilizzato esclusivamente per l'apertura di fori nel legno. 2. Il legno deve avere una superficie piana. Non utilizzarlo mai per l'apertura di fori su tronchi.
  • Page 15: Funzionamento

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE: • Prima di regolare o controllare il funzionamento dell'utensile, accertarsi di averlo spento e scollegato dalla rete elettrica. Regolazione della profondità di taglio (Fig. 1) Allentare la vite a farfalla del fermo. Collocare il fermo nella posizione desiderata e stringere la vite a farfalla.
  • Page 16: Manutenzione

    Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: • Gli accessori indicati sono quelli consigliati per l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di altri accessori può determinare il rischio di lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per lo scopo dichiarato. Per assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza locale Makita.
  • Page 17: Technische Gegevens

    24. Afgelegde afstand (D) 25. Hendel (B) 26. Hendel (C) AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 7104L 1. Gebruik dit gereedschap uitsluitend om gaten in hout te maken. 2. Dit gereedschap is voor het maken van gaten in hout met een vlak oppervlak. Gebruik het nooit voor het maken van gaten in rond hout.
  • Page 18 BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de functies van het gereedschap te controleren of af te stellen. Freesdiepte instellen (zie afb. 1) Draai de vleugelmoer van de aanslag los.
  • Page 19 ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Page 20: Especificaciones

    24. Distancia de desplazamiento (D) 25. Palanca (B) 26. Palanca (C) NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 7104L 1. Utilice esta herramienta solamente para cortar agujeros en madera. 2. Esta herramienta está pensada para cortar agujeros en madera de superficie plana. Nunca la utilice para cortar agujeros en un tronco.
  • Page 21: Descripción Del Funcionamiento

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 1) Afloje el tornillo de mariposa del tope. Mueva el tope a la posición deseada y apriete el tornillo de mariposa.
  • Page 22: Mantenimiento

    Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
  • Page 23 24. Curso (D) 25. Alavanca (B) 26. Alavanca (C) REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS 7104L 1. Utilize esta ferramenta apenas para cortar orifícios na madeira. 2. Esta ferramenta destina-se a cortar orifícios em superfícies niveladas de madeira. Nunca a utilize para cortar orifícios num tronco.
  • Page 24 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada de parede, antes de proceder a afinações ou verificar o respectivo funcionamento. Regular a profundidade de corte (Fig. 1) Desaperte o parafuso de orelhas no batente.
  • Page 25 Utilize apenas o acessório ou extensão para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. • Lâmina • Barra da lâmina para 30 mm • Roda dentada 4 para 30 mm...
  • Page 26 25. Håndtag (B) 26. Håndtag (C) YDERLIGERE SIKKERHEDSREGLER 7104L 1. Dette værktøj må kun anvendes til at skære huller i træ. 2. Værktøjet er beregnet til at skære huller i træ med en plan overflade. Det må ikke anvendes til at skære huller i rundtømmer.
  • Page 27 FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten, før De justerer værktøjet eller kontrollerer dets funktion. Justering af skæredybde (fig. 1) Løsn vingebolten på stopperen. Flyt stopperen til den ønskede position, og spænd vingebolten. Når vingebolten er strammet, skal boltens spids berøre den plane overflade på...
  • Page 28 Smør derefter de bevægelige dele (især skærekæden) og kontaktpositionerne. For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. TILBEHØR FORSIGTIG: •...
  • Page 29: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    23. Mätplatta 24. Förflyttningsavstånd (D) YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR 7104L 1. Använd detta verktyg enbart för att skära hål i trä med. 2. Detta verktyg är till för att skära hål i trä med slät yta. Använd det aldrig för att skära hål i en stock.
  • Page 30 FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGHET: • Se alltid till att verktyget stängts av och att nätkabeln är utdragen innan justering eller kontroll av verktygets funktioner utförs. Justering av skärningsdjupet (Bild 1) Lossa vingbulten på stoppet. Flytta stoppet till önskat läge och dra åt vingbulten. När vingbulten är åtdragen ska dess ände nudda vid stoppstångens plana yta.
  • Page 31 Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna i deras avsedda syften. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med ytterligare information om dessa tillbehör. • Knivkedja • Kedjestång för 30 mm •...
  • Page 32: Tekniske Data

    24. Bevegelsesstrekning (D) 25. Spak (B) 26. Spak (C) YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER 7104L 1. Dette verktøyet må kun brukes til å lage huller i tre. 2. Dette verktøyet er beregnet på hulling av plane treflater. Det må aldri brukes til hulling av trestammer.
  • Page 33 TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE. FUNKSJONSBESKRIVELSE FORSIKTIG: • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpselet trukket ut av kontakten før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner. Justere snittdybden (fig. 1) Løsne vingeskruen på stopperen. Flytt stopperen til ønsket posisjon og stram vingeskruen.
  • Page 34 (særlig kjedet) og kontaktområdene. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. TILBEHØR FORSIKTIG: • Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med det Makita-verktøyet som er...
  • Page 35: Tekniset Tiedot

    22. Kuusiopultit 23. Mittalevy 24. Liikkeen pituus (D) 25. Vipu (B) 26. Vipu (C) LISÄTURVAOHJEITA 7104L 1. Käytä työkalua vain reikien leikkaamiseen puuhun. 2. Työkalu on tarkoitettu reikien leikkaamiseen tasapintaiseen puuhun. Älä koskaan käytä sitä reikien leikkaamiseen tukkiin. 3. Käytä kuulosuojaimia.
  • Page 36 TOIMINTAKUVAUS HUOMIO: • Varmista aina, että työkalu on sammutettu ja kytketty irti virtalähteestä ennen sen säätöä tai tarkastusta. Leikkuusyvyyden säätö (kuva 1). Avaa pysäyttimen siipipulttia. Siirrä pysäytin haluamaasi asentoon ja kiristä siipipultti. Kun siipipultti on kiristetty, sen kärjen tulee koskettaa pysäytinpaalun tasaista pintaa. Pysäytyspaaluun merkityt numeroiden yksikkö...
  • Page 37 Makitan varaosia käyttäen. LISÄVARUSTEET HUOMIO: • Näitä lisävarusteita tai lisälaitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkojen vaaran. Käytä lisävarustetta tai lisälaitetta vain sen ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
  • Page 38 Μπουλ νι µε πτερύγια Άξονας στοπ Στοπ Κουµπί ασφάλισης Σκανδάλη διακ πτης Ρυθµιστική βίδα Ράβδος αλυσίδας Κάλυµµα αλυσίδας Εξαγωνικ µπουλ νι 10. Βέλος 11. ∆ ντι 12. Μοχλ ς (A) 13. Μοχλ ς µέγκενη ∆υνατ τητες Μέγιστο µήκος οπής (διάµηκες)...130 mm Μέγιστο...
  • Page 39 • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν ρυθµίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία του. Ξεσφίξτε το µπουλ νι µε τα πτερύγια στο στοπ. Μετακινήστε το στοπ στην επιθυµητή θέση και σφίξτε το µπουλ νι µε τα πτερύγια. σφιγµένο, το...
  • Page 40 προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθµισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε µε τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και εξαρτηµάτων µε το εργαλείο της Makita µ νο...
  • Page 41 Directeur Direktor Director Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan ITALIANO CE-DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EN61029, EN55014, EN61000 NEDERLANDS EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT EN61029, EN55014, EN61000 ESPAÑOL EN61029, EN55014, EN61000...
  • Page 42 Amministratore Directeur Directeur Direktor Director Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan NORSK EF-SAMSVARSERKLÆRING EN 61029, EN 55014, EN 61000 SUOMI EN61029, EN55014, EN61000 EN61029, EN55014, EN61000...
  • Page 43 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan ITALIANO Rumore e vibrazioni NEDERLANDS Geluid en trillingen ESPAÑOL Ruido y vibración...
  • Page 44 PORTUGUÊS Só para os países europeus Ruído e vibração Os níveis de ruído típicos ponderados A são nível de pressão sonora: 90 dB (A) nível de potência sonora: 103 dB (A) - Use protecções para os ouvidos. - O valor típico de aceleração de raiz quadrada média ponderada não é...
  • Page 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883685-992...

Table of Contents