Kenwood IC700 Series Instructions Manual

Kenwood professional steam ironing system instructions ic700, ic800
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
56395/4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood IC700 Series

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 56395/4...
  • Page 2 IC700 series IC800 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Nederlands Français Deutsch Italiano Português Español Dansk Svenska Norsk Suomi Türkçe Ïesky Magyar Polski Русский Ekkgmij Slovenský Slovensko 2 - 6 7 - 11 12 - 17 18 - 23 24 - 28 29 - 31 32 - 39 40 - 44 45 - 49 50 - 54...
  • Page 5: English

    ● Never attempt to attach any unauthorised accessories to the steam station. Outlet 19 should only be used with the Kenwood Multicare accessory kit. ● Never let the iron touch or rest against the water tank. ●...
  • Page 6 PTFE soleplate not illustrated (model IC800 series only) * The Multicare accessory kit model ICK01 is not included with model IC700 series, but can be purchased separately by contacting the shop where you purchased the steam station. using your steam station 1 Fit the detachable iron into it’s...
  • Page 7: Setting The Temperature

    This will ensure that the steam button is released. 1 Plug the steam station into the power supply.
  • Page 8: Care And Cleaning

    Always take care when fitting, particularly if the iron is hot. If the soleplate (Kenwood model ICSP01) is not included in pack it can be purchased separately from the shop where you purchased your steam station.
  • Page 9 ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: ● using your appliance ● servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance.
  • Page 10: Nederlands

    ● Probeer nooit onofficiële accessoires aan het stoomstation te bevestigen. Opening 19 mag alleen gebruikt worden voor de Kenwood Multicare accessoirekit. ● Zorg dat het strijkijzer het waterreservoir nooit aanraakt en er nooit tegenaan leunt.
  • Page 11 PTFE-onderplaat is niet afgebeeld (alleen model IC800 serie) * De Multicare accessoirekit model ICK01 is niet meegeleverd met de model IC700 serie. Deze kit is apart verkrijgbaar. Neem contact op met de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht. gebruik van het...
  • Page 12 ● Het is het best om gefilterd water te gebruiken, omdat dit minder kalkaanslag geeft en de levensduur van uw stoomstation verlengt (Kenwood-waterfilters zijn alom verkrijgbaar). U kunt ook 50% leidingwater en 50% gedestilleerd water gebruiken. ● Voeg niets anders aan het water toe,...
  • Page 13 Monteer de onderplaat voorzichtig, vooral als het strijkijzer heet is. Als de onderplaat (Kenwood model ICSP01) niet is meegeleverd, is de plaat apart verkrijgbaar van de winkel waar u het stoomstation hebt gekocht.
  • Page 14 ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ●...
  • Page 15: Français

    N’essayez jamais de fixer un accessoire non autorisé à la centrale de repassage. Le raccord 19 doit uniquement être employé avec le kit accessoire Kenwood Multicare. ● Ne laissez jamais le fer entrer en contact ou reposer sur le réservoir d’eau.
  • Page 16 PTFE non illustrée (modèle série IC800 uniquement) * Le kit accessoire Multicare modèle ICK01 n’est pas inclus avec les modèles de la série IC700, mais il peut être acheté séparément auprès du revendeur de votre centrale de repassage.
  • Page 17 (des filtres à eau Kenwood sont disponibles). Vous pouvez également utiliser 50 % d’eau du robinet et 50 % d’eau distillée. ●...
  • Page 18 repassage à la vapeur 1 Assurez-vous de la présence d’eau dans le réservoir. Branchez la fiche dans la prise secteur et mettez la centrale sous tension. 2 Tournez la commande de température sur le réglage souhaité. Pour obtenir de meilleurs résultats lors du repassage à...
  • Page 19 Faites toujours attention lorsque vous adaptez la semelle, en particulier si le fer est chaud. Si la semelle (modèle Kenwood ICSP01) n’est pas incluse dans l’emballage, elle peut être achetée séparément auprès du revendeur de votre centrale de repassage.
  • Page 20 éviter d’endommager la centrale de repassage. service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ●...
  • Page 21: Deutsch

    Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Schrauben Sie zum Reinigen niemals die Boilerkappe ab, während das Bügeleisen noch unter Druck steht. Dampf schießt heraus und kann Verbrennungen verursachen. Schalten Sie das Bügeleisen stets ab, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie es über Nacht abkühlen, bevor Sie den Boiler weiter reinigen.
  • Page 22 Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Vor dem Einstecken des Steckers in die Steckdose Vergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung den Angaben auf der Unterseite der Dampfstation entspricht.
  • Page 23 Drücken Sie ihn dazu sanft hinein. ● Am besten geeignet ist gefiltertes Wasser, weil es die Verkalkung reduziert und so die Lebensdauer Ihrer Dampfstation erhöht (Kenwood Wasserfilter sind fast überall erhältlich). Alternativ dazu können Sie Trinkwasser und destilliertes Wasser im Verhältnis 1:1 verwenden.
  • Page 24 eingestellte Temperatur erreicht hat, erlischt die Lampe. (Während des Bügelns geht diese Lampe an und aus, während Ihr Bügeleisen die richtige Temperatur aufrechterhält.) Trockenbügeln Bitte befolgen Sie die Anweisungen oben zum Einstellen der Temperatur. Achten Sie darauf, dass Sie nicht den Dampfknopf drücken.
  • Page 25 Gebrauch griffbereit. Bringen Sie die Bügelsohle immer vorsichtig an, besonders, wenn das Bügeleisen heiß ist. Wenn die Bügelsohle (Kenwood Modell ICSP01) in der Verpackung nicht enthalten ist, können Sie sie separat bei dem Händler, bei dem Sie Ihre Dampfstation erworben haben, kaufen.
  • Page 26 Boiler, um eine Beschädigung der Dampfstation zu vermeiden. Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie...
  • Page 27: Italiano

    Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. ● Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di collegare...
  • Page 28 ● Ripetere il punto 3 della procedura anche dopo che si è conservata per lungo tempo la stiratrice senza usarla. per conoscere la vostra stiratrice Kenwood blocco per vapore continuo tasto vapore selettore della temperatura con spia indicatrice piastra coperchio del serbatoio dell’acqua serbatoio dell’acqua...
  • Page 29 ● Si consiglia di usare acqua filtrata, che riduce il calcare, accresce la durata della stiratrice (troverete facilmente i filtri per acqua Kenwood in vendita nei migliori negozi). Alternativamente, riempire il serbatoio con 50% acqua del rubinetto e 50% acqua distillata.
  • Page 30 Fare sempre attenzione quando si monta la piastra, specialmente se il ferro è caldo. Se la piastra (modello Kenwood ICSP01) non è compresa nella confezione, può essere acquistata separatamente rivolgendosi al negozio in cui è stata acquistata la stiratrice.
  • Page 31 ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● uso dell’apparecchio o ●...
  • Page 32: Português

    ● Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. antes de ligar o aparelho Certifique-se de que a instalação...
  • Page 33 PTFE não ilustrada (apenas no modelo série IC800) * O kit de acessórios Multicare modelo ICK01 não está incluído com o modelo série IC700, mas pode ser comprado separadamente contactando o estabelecimento onde adquiriu o ferro com gerador de vapor.
  • Page 34 útil da sua central a vapor (estão disponíveis no mercado filtros de água Kenwood). Como alternativa, pode usar uma mistura de 50% de água da torneira e 50% de água destilada.
  • Page 35 à mão para referência futura. Tenha sempre cuidado ao instalá-la, especialmente se o ferro estiver quente. Se a base (modelo Kenwood ICSP01) não estiver incluída com este produto, poderá ser comprada separadamente no estabelecimento...
  • Page 36 onde comprou o seu ferro com gerador de vapor. como utilizar o vapor para desfazer os vincos de cortinas, roupas penduradas e tapeçarias de parede 1 Certifique-se de que há água no depósito 2 Rode o selector de temperatura para 3 Quando o indicador luminoso verde de “pronto para engomar a vapor”...
  • Page 37 ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ●...
  • Page 38: Español

    ● Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 39 Placa de PTFE sin ilustración (modelo serie IC800 sólo) * El kit de accesorios Multicare modelo ICK01 no está incluido en el modelo serie IC700, pero se puede comprar por separado poniéndose en contacto con el establecimiento donde compró la estación de vapor.
  • Page 40 Es mejor utilizar agua filtrada ya que reduce las incrustaciones, prolongando así la vida de su estación de vapor (los filtros de agua de Kenwood están comercialmente disponibles). Alternativamente, utilice un 50% de agua del grifo y un 50% de agua destilada.
  • Page 41 Tenga siempre cuidado al acoplarla, especialmente si la plancha está caliente. Si el envase no incluye la placa (modelo ICSP01 de Kenwood), se puede comprar por separado en el establecimiento donde compró la estación de vapor.
  • Page 42 ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato o ●...
  • Page 43: Dansk

    ● Forsøg aldrig at sætte uautoriserede tilbehørsdele på dampstationen. Udtag 19 må kun anvendes sammen med Kenwood Multicare tilbehørssættet. ● Lad aldrig strygejernet berøre eller hvile op mod vandbeholderen. ● Dette apparat er ikke tilsigtet brug af personer (inklusiv børn) med...
  • Page 44 PTFE strygeflade ikke vist (kun model IC800 serien) * Multicare tilbehørssæt model ICK01 følger ikke med model IC700-serien, men kan købes separat ved at kontakte den butik, hvor du har købt dampstationen. sådan bruges dampstationen 1 Sæt det aftagelige strygejern i dets stik: Tag udtagets overdækning ned,...
  • Page 45 eller regnvand. Disse indeholder organisk affald eller mineralske elementer, der koncentreres ved opvarmning og medfører sprøjt, brunfarvning eller for tidligt slid. ● Hvis du har brug for at fylde dampstationen op igen under brug, anbefaler vi, at den tomme vandbeholder tages af, når den skal fyldes.
  • Page 46 Pas altid på ved monteringen, især hvis strygejernet er varmt. Hvis strygefladen (Kenwood model ICSP01) ikke er inkluderet i sættet, kan den købes separat i den butik, hvor du har købt din dampstation.
  • Page 47 ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt.
  • Page 48: Svenska

    Lämna dem inte ensamma med den. ● Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du sätter i kontakten Kontrollera att nätströmmen...
  • Page 49 PTFE-sula ej i bild (endast modell IC800-serien) * Multicare tillbehörssats modell ICK01 ingår inte i modell IC700-serien, men kan köpas separat. Kontakta den affär där du köpte ångstationen. hur du använder ångstationen 1 Sätt in det avtagbara strykjärnet i sin hållare: Fäll ner locket till eluttaget,...
  • Page 50 ● Tillsätt inte något till vattnet, som vatten från torktumlare, parfymerat vatten, vatten från kylskåp, luftkonditioneringsenheter, batterier, mineralvatten på flaska eller regnvatten. Dessa vattentyper innehåller organiskt avfall eller mineralrester som koncentreras när de värms upp och kan orsaka stänk, bruna fläckar eller att ångstationens livslängd förkortas.
  • Page 51 Var alltid försiktig när du monterar den, särskilt på varmt järn. Om bottenplattan (Kenwood modell ICSP01) inte ingår i förpackningen kan den köpas separat i affären där du köpte ångstationen. anga bort skrynklor i gardiner, upphängda kläder,...
  • Page 52 ångpannan efter rengöring, annars kan ångstationen skadas. service och kundtjänst ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood- reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller ●...
  • Page 53: Norsk

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen før du setter i støpselet...
  • Page 54 PTFE-strykesålen vises ikke (kun IC800-modellene) * Multicare tilbehørssett modell ICK01 følger ikke med modeller i IC700- serien, men kan kjøpes separat fra forhandleren der du kjøpte dampstasjonen. bruke dampstasjonen 1 Sett det avtakbare strykejernet inn i holderen: senk uttaksdekselet, og med pilen på...
  • Page 55 ● Dersom du må fylle mer vann på dampstasjonen mens den er i bruk, anbefaler vi at du tar den tomme vanntanken av før du fyller den. Dersom du fyller den mens den sitter på plass, må du alltid trekke ut støpselet først.
  • Page 56 Vær forsiktig når du setter den på, særlig når jernet er varmt. Dersom strykesålen (Kenwood modell ICSP01) ikke følger med i pakken, kan den kjøpes separat fra forhandleren der du kjøpte dampstasjonen.
  • Page 57 å hindre at dampstasjonen skades. service og kundetjeneste ● Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: ● bruke apparatet eller ●...
  • Page 58: Suomi

    Käytä laitteessa vain vettä. ● Käytön aikana höyryaseman on oltava vakaa ja sitä on käytettävä vaakasuorassa asennossa. ● Höyryasemaan ei saa kiinnittää muita kuin valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta hankittuja lisälaitteita. Liitäntää 19 saa käyttää vain Kenwoodin Multicare- lisävarustepakkauksen kanssa. ● Silitysrauta ei saa koskettaa vesisäiliötä...
  • Page 59 Suosittelemme höyryn käyttöä höyrypainiketta painamalla valmistusvaiheen aikana mahdollisesti muodostuneen saostuman poistamiseksi. ● Toista vaihe 3, jos laite on ollut varastoituna pitkän aikaa. tutustu Kenwood- höyryasemaan höyryasennon lukituspainike höyrypainike lämpötilanvalitsin merkkivalolla pohja vesisäiliön kansi vesisäiliö vesisäiliön suojakaide...
  • Page 60 sisältävät orgaanista jätettä vai mineraaleja, jotka tiivistyvät vettä kuumennettaessa ja aiheuttavat räiskymistä, ruskeita tahtoja tai höyrykeskuksen ennenaikaista kulumista. ● Jos höyryaseman vesisäiliö on täytettävä käytön aikana, suosittelemme, että tyhjä vesisäiliö irrotetaan täyttöä varten. Jos se täytetään, kun säiliö on laitteessa kiinni, irrota aina ensin höyryaseman pistotulppa pistorasiasta.
  • Page 61 4 Nosta silitysrauta irti silitettävästä vaatteesta ja paina höyrypainiketta useita kertoja ennen silittämisen aloittamista, jos höyrytoimintoa ei ole käytetty vähään aikaan tai jos höyrykeskus on äskettäin puhdistettu. Tällöin esimerkiksi putkiin jäänyt kylmä vesi poistuu. 5 Silityksen aikana höyryä saadaan aikaan painamalla höyrypainiketta. Jatkuva höyry saadaan aikaan painamalla höyrypainike alas ja painamalla silitysraudan oikealla...
  • Page 62 ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
  • Page 63: Türkçe

    ● Ütünün buhar düzeneğine üreticinin önerdiği ek donanımlar dışında hiçbir zaman başka bir donanım takmaya çalışmayınız. Çıkarılabilir ütü takma yuvası 19, yalnızca Kenwood Multicare ek donanım kiti ile kullanılmalıdır. ● Ütü dayanağını hiçbir biçimde su haznesine dayalı tutmayınız. ● Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından gözetim altında olmayan fiziksel,...
  • Page 64 çıkarılabilir ütü PTFE ütü altlığı resimlerde gösterilmemiştir (yalnızca IC800 dizisi modeli için) * Multicare ek donanım kiti modeli ICK01, IC700 dizisindeki modele dahil değildir. Buharlı ütüyü satın aldığınız yere başvurarak satın alabilirsiniz. buharlı ütünün kullanımı 1 Çıkarılabilir ütüyü takma yuvasına takınız.
  • Page 65 ● Suya, su kurutucularından çıkan su, kokulu su, buzdolabından, klimalardan, pillerden çıkan su, şişelenmiş maden suyu veya yağmur suyu gibi sular eklemeyin. Bunlar, ısıtıldığında konsantre hale gelen organik atıklar veya mineraller içerir ve buhar istasyonunda sıçramaya, kahverengi boyamaya veya erken yıpranmaya neden olur.
  • Page 66 ütüyle birlikte verilen paketteki yönergeleri ileride bakmak için saklayınız. Ütünün altı sıcak olabileceği için ütü altlığını takarken dikkatli olunuz. Ütü altlığı (Kenwood ICSP01 modeli), bu pakete dahil değilse, ütüyü satın aldığınız yere başvuralı ütü altlığı satın alabilirsiniz. perdeler, asılı giysiler ve duvar perdelerinin buharlı...
  • Page 67 Önemli not: Temizledikten sonra buharlı ütüye hasar vermemek için kaynatma birimine 500ml su doldurunuz servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ●...
  • Page 68: Ïesky

    Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. ● Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. před zapojením do zásuvky Ujistěte se, že parametry napětí v síti odpovídají...
  • Page 69 Deska základny PTFE není na obrázku znázorněna (jen model řady IC800) * Souprava příslušenství Multicare – model ICK01 není součástí řady IC700, ale lze ji zakoupit samostatně v obchodě, kde jste zakoupili parní stanici. použití parní stanice 1 Snímatelnou žehličku umístěte do jejího lože: sklopte kryt vývodu,...
  • Page 70 ● Nikdy nepoužívejte vodu ze sušičky, parfémovanou vodu, vodu z chladničky, z klimatizace, akumulátoru, balenou či dešťovou vodu. Tato voda obsahuje organické nečistoty nebo minerální látky, které se po zahřátí koncentrují a způsobují vystřikování, znečišťování látky či předčasné opotřebení parní stanice.
  • Page 71 Při upevňování buďte opatrní, zejména je-li žehlička horká. Jestliže deska základny (model Kenwood ICSP01) není přiložena v balení s produktem, lze ji zakoupit samostatně v obchodě, kde jste zakoupili parní podstavec. odstranění záhybů a zmačkání...
  • Page 72 údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit autorizovaný servisní technik nebo značkový servis Kenwood. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ● servisem či opravou, obraťte se na prodejnu, v níž jste...
  • Page 73: Magyar

    és vízszintesen használni. ● Soha ne próbálkozzon nem engedélyezett tartozékok csatlakoztatásával a gőzölős vasalórendszerhez. A 19-es kimenetet csak a Kenwood Multicare tartozékkészlettel használja. ● Ügyeljen, hogy a vasaló soha ne támaszkodjon a víztartályra, és ne érintse azt. ●...
  • Page 74 PTFE vasalótalp nem szerepel a képen (csak IC800 típusú készülékek esetében) * Az IC700 típusú készülékhez nem tartozik Multicare tartozékkészlet (ICK01 típus), de külön megvásárolható a boltban, ahol a gőzölős vasalórendszert beszerezte. a gőzölős vasalórendszer...
  • Page 75 ● A szűrővel tisztitott víz a legalkalmasabb, mert csökkenti a vízkő lerakódását, ezáltal meghosszabítja a gőzéllomás élettartamát (A Kenwood víz szűrői széles körben elérhetőek). Használhat még 50% csapvizet 50% desztillált vízzel. ● Ne adjon semmi mást a vízhez úgymint víz a ruhaszárítókból,...
  • Page 76 és tartsa karban a használatot követően. Mindig ügyeljen a felszerelés során, különösen, ha a vasaló forró. Amennyiben a csomag nem foglal magába vasalótalpat (Kenwood ICSP01 típus), azt külön megvásárolhatja abban a boltban, ahol a gőzölős vasalórendszert beszerezte. függönyök, felfüggesztett ruhák, fali kárpitok ráncainak kisimítása...
  • Page 77 és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy, a Kenwood által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: ● a készülék használatával vagy ●...
  • Page 78: Polski

    ● Nigdy nie podejmować prób podłączania nieatestowanych akcesoriów do stacji wytwarzania pary. Gniazdo (19) powinno być stosowane wyłącznie z zestawem akcesoriów Kenwood Multicare. ● Nigdy nie dopuścić do zetknięcia się żelazka lub podstawy ze zbiornikiem wody. ● Niniejsze urządzenie nie powinno być...
  • Page 79 Płyta grzejna PTFE nie jest przedstawiona na ilustracji (tylko model serii IC800) * Zestaw akcesoriów Multicare model ICK01 nie jest załączony w komplecie modelu serii IC700, ale można go dokupić oddzielnie, kontaktując się z punktem sprzedaży, w którym zakupiono stację wytwarzania pary.
  • Page 80 Zaleca się wykorzystanie filtrowanej wody, ponieważ powoduje ona ograniczenie tworzenia się osadu kamienia i przedłuża okres użytkowania Twojego żelazka parowego (filtry do wody Kenwood są dostępne w sieci handlowej). Można używać również 50% wody wodociągowej oraz 50 % wody destylowanej.
  • Page 81 2 Włączyć urządzenie. Zaświeci się niebieska kontrolka. 3 Przekręcić regulator temperatury na żądane ustawienie temperatury. Zaświeci się kontrolka pod regulatorem. Gdy żelazko osiągnie ustawioną temperaturę, kontrolka przestanie świecić. (W trakcie prasowania kontrolka będzie się zapalać i gasnąć, w miarę jak żelazko będzie utrzymywać...
  • Page 82 łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości. Zachować ostrożność podczas montażu płyty, szczególnie jeśli żelazko jest rozgrzane. Jeśli płyta grzejna (model Kenwood ICSP01) nie jest załączona w komplecie, można ją dokupić oddzielnie, kontaktując się z punktem sprzedaży, w którym zakupiono stację...
  • Page 83 ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy Kenwood lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: ● eksploatacją swojego urządzenia albo ●...
  • Page 84: Русский

    См. иллюстра ии на передней страни е ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Русский ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 85 перед включением в сеть ● перед первым использованием ●...
  • Page 86 наполнение водой ● ● ● выбор температурного режима советы ● ● ● ● ● ●●●...
  • Page 87 сухое глаженье глаженье с подачей пара ● ● ●● ●●● ●...
  • Page 88 советы ● ● Тефлоновая подошва (только для модели IC800) разглаживание складок на шторах, висящей на плечиках одежде, гобеленов ● ● ● ● ● ● внешние поверхности подошва ● ● корпус ● внутренняя часть Важно...
  • Page 89 ● ● ● ● Внимание!
  • Page 90: Ekkgmij

    ● ● ● ● ● ● ● ● ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛˆÓ, ·Ú¿ ÌfiÓÔÓ Â¿Ó ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi ÙËÓ Kenwood Multicare...
  • Page 91 Û˘Û΢‹˜. ● ∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. ● ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ● ● Kenwood PTFE...
  • Page 92 ● Kenwood ● ● ●...
  • Page 93 ● ●●● ● ● cool ● ∂›Û˘, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ● ● ●● ●●●...
  • Page 94 ● ● ● IC800) Kenwood ICSP ● ● ● PTFE...
  • Page 95 ● ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Kenwood. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ● ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ●...
  • Page 96: Slovenský

    Deti by mali byť pod dozorom, aby sa predišlo ich hraniu so spotrebičom. ● Tento spotrebič používajte len na úlohy, na ktoré je určený v domácnosti. Spoločnosť Kenwood odmieta prijať zodpovednosť v prípade nesprávneho použitia spotrebiča alebo nedodržania pokynov v tomto návode. pred zapnutím do zásuvky Skontrolujte či napätie vo vašej...
  • Page 97 žehlička PTFE žehliaca plocha neilustrovaná (len model IC800) * Sada príslušenstva Multicare ICK01 nie je zahrnutá k modelu IC700, no môžete si ju dokúpiť v predajni, kde ste zakúpili naparovaciu stanicu. použÍvanie vašej naparovacej stanice 1 Zapnite odnímateľnú žehličku do zásuvky na naparovacej stanici –...
  • Page 98 ● Do vody nič iné nepridávajte, ako napr. vodu zo sušičiek, parfumovanú vodu, vodu z chladničky, klimatizácie, batérií, fľaškovanú minerálnu vodu alebo dažďovú vodu. Tieto obsahujú organický odpad alebo minerálne látky, ktoré sa pri zvýšení teploty koncentrujú a spôsobujú prskanie, hnedé...
  • Page 99 ďalšieho použitia. Pri nasadzovaní buďte opatrní, najmä keď je žehlička horúca. Ak žehliaca plocha (Kenwood model ICSP01) k vášmu spotrebiču nie je pripojená, môžete si ju dokúpiť v predajni, kde ste kúpili vašu naparovaciu stanicu.
  • Page 100 500ml vody, aby ste zabránili poškodeniu naparovacej stanice. servis a služby zákazníkom ● Ak je kábel poškodený, z bezpečnostných dôvodov ho musí firma KENWOOD, alebo ňou schválená opravovňa vymeniť. Ak potrebujete pomoc s: ● používaním vašej naparovacej stanice ● servisom alebo opravami kontaktujte predajňu, kde ste vašu...
  • Page 101: Slovensko

    Otroke je treba nadzorovati in poskrbeti, da se ne igrajo z napravo. ● Napravo uporabljajte le za domačo uporabo, kakršni je namenjena. Kenwood ne prevzema nikakršne odgovornosti v primeru nepravilne uporabe naprave ali neupoštevanja teh navodil. pred vklopom Prepričajte se, da je vaš napajalnik enak prikazanemu na spodnji strani uparjalnika.
  • Page 102 Grelna plošča PTFE ni narisana (samo modeli serije IC800) * Oprema Multicare ICK01 ni vključena v model serije IC700, lahko pa do dokupite v trgovini, kjer ste kupili parni likalnik. uporaba parnega likalnika 1 Namestite kabel likalnika v vtičnico: Odprite pokrov izhoda, nato s puščico na vrhu vtikača vtikač...
  • Page 103 namigi ● Začnite z oblačili, ki zahtevajo najnižjo temperaturo. (Tako boste zmanjšali nevarnost, da bi se oblačilo zažgalo, saj likalnik, ko ga preklopite na nižjo temperaturo, potrebuje nekaj časa, da se shladi.) ● Za mešane tkanine, npr. bombaž ●●● in poliester ●...
  • Page 104 Vedno bodite pozorni pri nameščanju, še posebej če je likalnik še vroč. Če grelna plošča (model Kenwood ICSP01) ni priložena paketu, jo lahko dokupite v trgovini, kjer ste kupili svoj parni likalnik.
  • Page 105 ● Če je kabel poškodovan, ga mora zaradi varnostnih razlogov zamenjati pooblaščeni serviser izdelkov KENWOOD. Če potrebujete pomoč pri: ● uporabi vašega parnega likalnika ali ● servisiranju ali popravilih, se obrnite na trgovino, v kateri ste...

This manual is also suitable for:

Ic800 series

Table of Contents