Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
56533/3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood IC600 series

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 56533/3...
  • Page 2 IC600 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 16 Deutsch 17 - 21 Italiano 22 - 26 Português 27 - 31 Español 32 - 36 Dansk 37 - 41 Svenska 42 - 46 Norsk 47 - 50 Suomi 51 - 55 Türkçe...
  • Page 5: English

    The outlet should only ● Keep children away from the steam be used with the Kenwood Multicare station. And make sure they can’t accessory kit. grab the cords and pull the steam ●...
  • Page 6 Filtered water is best as it reduces water tank guard rail limescale, prolonging the life of your iron rest steam station (Kenwood water filters cord cactus locations are widely available). Alternatively power supply cord use 50% tap water and 50% distilled cord storage water.
  • Page 7: Setting The Temperature

    ● If in doubt, start with a low accompanied by the red low water temperature on a part that won’t be indicator light glowing. seen (eg a shirt tail). 4 Before starting to iron or if you have not used the steam function for a setting the temperature few minutes or if you have recently cleaned the steam station, hold the...
  • Page 8: Care And Cleaning

    ● PTFE soleplate To remove minor remains of material A PTFE soleplate ICSP01 is not stuck to the soleplate, rub included in pack but can be lengthways with a soft, damp, non- purchased separately by contacting metallic cleaning pad. the shop where you purchased the casing steam station.
  • Page 9 ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: ● using your steam station ● servicing or repairs ● Contact the shop where you bought...
  • Page 10: Nederlands

    Probeer nooit onofficiële accessoires stoomstation. En zorg dat ze niet de aan het stoomstation te bevestigen. snoeren kunnen vastgrijpen en het De opening mag alleen gebruikt stoomstation omlaag kunnen worden voor de Kenwood Multicare trekken. accessoirekit. ● Loshangende snoeren vormen een ●...
  • Page 11 Kenwood met water vullen Ofwel stoomstation 1 Haal het deksel van het waterreservoir af en vul het reservoir vergrendeling voor voortdurende met water. Doe het deksel weer op stoom het reservoir. stoomknop Ofwel temperatuurregeling met 2 Til het reservoir uit het apparaat.
  • Page 12 tips U kunt regelen hoeveel stoom ● Begin met het strijken van kleren geproduceerd wordt. Als de waarvoor de temperatuur het laagst strijkbout op is, draait u de ● moet zijn, en ga dan geleidelijk over stoomregelknop naar links voor de op het strijken van kleren die een minste stoom.
  • Page 13 ● U kunt de hoeveelheid 3 Wanneer het groene stoom klaar- geproduceerde stoom variëren. Zet lichtje brandt, trekt u met één hand de variabele stoomregeling naar iets aan de stof: houd met de rechts voor maximum stoom en naar andere hand het strijkijzer verticaal. links voor minimum stoom.
  • Page 14 Als het snoer is beschadigd, moet kalkaanslag te voorkomen, is het het om veiligheidsredenen door belangrijk dat u de koker na 10 KENWOOD of een bevoegde vullingen of één keer per maand KENWOOD-monteur worden spoelt. Als u hard water hebt, dient u vervangen.
  • Page 15: Français

    à la ● Les cordons libres représentent un centrale de repassage. N’utilisez que danger, éloignez-les du passage le kit d’accessoires Kenwood pour éviter tout accident. Multicare sur l’orifice. ● Ne repassez jamais des vêtements ●...
  • Page 16 (des filtres à eau orifice pour le kit d’accessoires Kenwood sont disponibles). Vous Multicare* pouvez également utiliser 50 % poignée de transport d’eau du robinet et 50 % d’eau porte-cordon distillée.
  • Page 17 choix de la température repassage à la vapeur correcte 1 Assurez-vous de la présence d’eau Respectez les conseils sur l’étiquette dans le réservoir. Branchez la fiche des vêtements. Le nombre de points dans la prise secteur et mettez la sur l’étiquette doit correspondre à centrale sous tension.
  • Page 18 5 Pour produire de la vapeur lorsque La semelle peut être adaptée lors du vous repassez des vêtements, repassage de tissus délicats, comme appuyez sur le bouton de vapeur. la soie. Observez les instructions Pour obtenir de la vapeur continue, fournies sur l’emballage et gardez- appuyez sur le bouton de vapeur les à...
  • Page 19 ● non métallique. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de boîtier sécurité, par KENWOOD ou un ● Essuyez au moyen d’un chiffon réparateur agréé KENWOOD. humide. Si vous avez besoin d’aide : l’intérieur...
  • Page 20: Deutsch

    Dampfstation zu befestigen. Der diese sich noch am Körper befinden. Anschluss darf nur mit dem ● Legen Sie die Dampfstation, das Kenwood Multicare Zubehörset Kabel oder den Stecker niemals in verwendet werden. Flüssigkeiten – es besteht ● Achten Sie darauf, dass das Elektroschockgefahr.
  • Page 21 Am besten geeignet ist gefiltertes Variabler Dampfregler Wasser, weil es die Verkalkung Lampe zum Hinweis auf niedrigen reduziert und so die Lebensdauer Wasserstand Ihrer Dampfstation erhöht (Kenwood Ein/Aus-Schalter Wasserfilter sind fast überall Lampe zum Hinweis auf erhältlich). Alternativ dazu können Dampfbereitschaft Sie Trinkwasser und destilliertes Anschluss für Multicare...
  • Page 22 spritzen kann, braune Flecke 3 Drehen Sie den Temperaturregler auf verursachen und die Lebensdauer die gewünschte Temperatur. Die der Dampfstation drastisch Lampe unter dem Regler leuchtet reduzieren. auf. Wenn das Bügeleisen die ● Wenn Sie Ihre Dampfstation im eingestellte Temperatur erreicht hat, Gebrauch auffüllen müssen, erlischt die Lampe.
  • Page 23 4 Halten Sie die das Bügeleisen weg Tipps ● von der Wäsche und drücken Sie die Wolle und Samt. Führen Sie das Dampfausstoßtaste ein paar Mal Bügeleisen 2 cm über dem Gewebe nacheinander, bevor Sie mit dem und drücken Sie den Dampfknopf. Bügeln beginnen, wenn Sie die Durch die Kraft des Dampfes werden Dampffunktion einige Minuten nicht...
  • Page 24 Sie die Sohle in Längsrichtung ● Wenn das Kabel beschädigt ist, mit einem weichen, feuchten nicht- muss es aus Sicherheitsgründen von metallischen Reinigungsschwamm KENWOOD oder einem autorisierten KENWOOD Vertreter ersetzt werden. Bei Fragen zum: Gehäuse ● Gebrauch Ihrer Dampfstation ●...
  • Page 25: Italiano

    L’attacco deve non possano afferrare i cavi e far essere utilizzato solo con il kit di cadere l’apparecchio. accessori Kenwood Multicare. ● I cavi che penzolano sono un ● Non toccare il serbatoio dell’acqua pericolo: a scanso di incidenti, tenerli con il ferro né...
  • Page 26 Multicare* durata della stiratrice (troverete maniglia per il trasporto facilmente i filtri per acqua Kenwood supporto per il tubo di in vendita nei migliori negozi). alimentazione del vapore Alternativamente, riempire il...
  • Page 27 riempire il serbatoio senza per stirare a secco smontarlo, staccare sempre prima la Seguire la procedura suddetta per spina dalla presa elettrica. impostare la temperatura. Fare attenzione a non premere il come scegliere la tasto vapore. temperatura corretta Consultare le etichette degli per stirare a vapore indumenti da stirare.
  • Page 28 5 Per produrre vapore durante la La piastra può essere montata stiratura degli indumenti, premere il quando si stirano tessuti delicati tasto vapore. Per un getto continuo come la seta. Seguire le istruzioni di vapore, premere il tasto vapore e indicate sulla confezione e tenerle a quindi il blocco per vapore continuo portata di mano per il futuro...
  • Page 29 KENWOOD metallico. autorizzato alle riparazioni. Ciò involucro eviterà possibili situazioni di pericolo.
  • Page 30: Português

    ● Cabos eléctricos dependurados são ser utilizado com o kit de acessórios um perigo, mantenha-os arrumados Kenwood Multicare. para impedir acidentes. ● Nunca deixe o ferro tocar nem ● Nunca engome roupas que esteja a encostar ao depósito de água.
  • Page 31 útil da sua central a botão interruptor vapor (estão disponíveis no mercado indicador luminoso de “pronto para filtros de água Kenwood). Como engomar a vapor” alternativa, pode usar uma mistura ponto de ligação do kit de de 50% de água da torneira e 50% acessórios Multicare*...
  • Page 32 para o encher. Se encher o depósito Tenha o cuidado de não pressionar enquanto este estiver colocado, o botão do vapor. desligue sempre primeiro a ficha da como engomar a vapor tomada de corrente. 1 Certifique-se de que há água no selecção da temperatura depósito.
  • Page 33 5 Para produzir vapor enquanto engomar artigos delicados, tais engoma as peças, pressione o como sedas. Siga as instruções botão do vapor. Para obter vapor dadas na embalagem e mantenha- contínuo, pressione o botão do as à mão para referência futura. vapor e depois pressione o trinco do Tenha sempre cuidado ao instalá-la, vapor contínuo no lado direito do...
  • Page 34 o exterior serviços de assistência base técnica ao cliente ● Não risque o exterior engomando artigos duros, como por exemplo ● Se o cabo eléctrico estiver fechos de correr. danificado, por razões de ● Para retirar pequenos resíduos de segurança, deverá ser substituído tecido agarrados à...
  • Page 35: Español

    El orificio sólo se que no pueden agarrar los cables y deberá utilizar con el kit de tirar la estación de vapor. accesorios Multicare de Kenwood. ● Los cables que cuelgan son un ● Nunca permita que la plancha toque peligro, póngalos donde no...
  • Page 36 (los filtros de agua interruptor de encendido/apagado de Kenwood están comercialmente luz indicadora de vapor listo disponibles). Alternativamente, utilice orificio para el kit de accesorios un 50% de agua del grifo y un 50% Multicare* de agua destilada.
  • Page 37 cómo elegir la temperatura 2 Gire el botón de temperatura al correcta ajuste deseado. Para obtener los Siga las recomendaciones de la mejores resultados al planchar con etiqueta de la ropa. Haga vapor, recomendamos que el botón corresponder los puntos de la de temperatura se ponga en etiqueta con los puntos del mando Es posible variar la cantidad de...
  • Page 38 Cuando use la función de vapor, se eliminación con vapor de las apagará la luz indicadora verde de arrugas de las cortinas, ropa vapor listo. colgada, tapices ● Es posible variar la cantidad de 1 Asegúrese de que haya agua en el vapor producida.
  • Page 39 Para prolongar la vida de su seguridad debe ser sustituido por estación de vapor y para evitar la KENWOOD o un técnico autorizado acumulación de incrustaciones, es de KENWOOD. fundamental que enjuague el hervidor después de cada 10 Si necesita ayuda con respecto: ●...
  • Page 40: Dansk

    ● Børn må ikke komme i nærheden af Kenwood Multicare tilbehørssættet. dampstationen. Sørg for, at de ikke ● Lad aldrig strygejernet berøre eller kan tage fat i ledningerne og trække hvile op mod vandbeholderen.
  • Page 41 Deres Kenwood påfyldning af vand Gør derefter følgende: dampstation at kende Enten 1 Løft låget til vandbeholderen og fyld lås til konstant damp med vand. Sæt låget på igen. dampknap Eller temperaturvælger med indikator 2 Tag beholderen af ved at løfte den strygeflade op.
  • Page 42 ● ● Til blandede fibre, f.eks. bomuld Under brugen kan der komme en let ●●● og polyester , anvendes den summende lyd fra strygejernet. Det ● laveste temperatur betyder, at pumpen arbejder og ● ● Hvis De er i tvivl, så start med en lav pumper vand fra beholderen til temperatur på...
  • Page 43 ● Vertikal strygning – habitter, kjoler og udvendig gardiner glattes, fornys og får form strygeflade ● igen, når de hænges op (se Rids ikke overfladen ved at stryge nedenfor). noget hårdt, f.eks. lynlåse. ● Mindre rester af stof, der sidder fast PTFE-strygeflade på...
  • Page 44 ● Hvis kablet er beskadiget, skal det af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD reparatør. Hvis De har brug for hjælp: ● til at bruge dampstationen ● med service eller reparation ● kontakt den butik, hvor De har købt...
  • Page 45: Svenska

    Försök aldrig montera ej godkända vattnet, stryksulan eller tillbehör på ångstationen. Uttaget får strykjärnsunderlaget. bara användas för tillbehöret ● Var försiktig när du använder Kenwood Multicare. strykjärnet eftersom det släpper ut ● Låt aldrig järnet vidröra eller vila mot ånga. vattentanken. ●...
  • Page 46 Det är bäst att använda filtrerat skyddsskena för vattentanken vatten eftersom det reducerar strykjärnsunderlag kalkavlagringarna och förlänger slanghållarplatser ångstationens livslängd (vattenfilter nätsladd från Kenwood säljs på många sladdförvaring platser). Alternativt kan du använda ångslang 50 % kranvatten och 50 % destillerat ångpannslock vatten. ångreglage ●...
  • Page 47 ● Om du inte är säker på vad du ska Samtidigt lyser den röda lampan för göra ska du börja med en låg lågt vatten. temperatur på en del som inte 4 Innan du börjar att stryka, eller om kommer att synas (t ex längst ner på du inte har använt ångfunktionen en skjorta).
  • Page 48 PTFE bottensula fastnat på bottenplattan ska du En PTFE-överdragen stryksula gnida längsmed järnet med en mjuk, ICSP01 medföljer inte i fuktig trasa som inte innehåller några förpackningen men kan köpas metaller. separat. Kontakta butiken där du höljet köpte ångstationen. ● Torka rent med en fuktig trasa.
  • Page 49 ● Om sladden skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av KENWOOD eller auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● Hur man använder ångstationen ● Service eller reparationer ● Kontakta butiken där du köpte ångstationen.
  • Page 50: Norsk

    Uttaket strykejernet, da det slipper ut damp. skal bare brukes med tilbehørssettet ● Hold barn vekke fra dampstasjonen. Kenwood Multicare. Og pass på at de ikke får tak i ● Ikke la strykejernet komme i berøring ledningene og trekker med, eller hvile mot, vanntanken.
  • Page 51 Kenwood Eller 2 Ta av tanken ved å løfte den av. Løft dampstasjon av dekselet, og fyll tanken under springen. Sett dekselet på igjen. Sett lås til kontinuerlig damp tanken tilbake ved å skyve den dampknapp forsiktig på plass.
  • Page 52 stille temperaturen 4 Før du begynner å stryke, eller hvis du ikke har brukt dampfunksjonen 1 Sett støpselet på dampstasjonen inn på noen minutter eller hvis du nylig i kontakten. har rengjort dampstasjonen, skal du 2 Slå på, og den blå lampen lyser. holde jernet vekk fra stoffet og trykke 3 Drei termostaten til ønsket på...
  • Page 53 Når du bærer dampstasjonen må du ● Hvis ledningen er skadet må den av alltid bruke bærehåndtaket, og sørge sikkerhetsmessige grunner erstattes for at jernet er sikret før du flytter av KENWOOD eller en autorisert den. KENWOOD-reparatør. utsiden Hvis du trenger hjelp til å: strykesålen ●...
  • Page 54: Suomi

    ● Höyryasemaan ei saa kiinnittää muita ● Laitetta tulee käyttää varovasti kuin valtuutetulta Kenwood- kuuman höyryn takia. kauppiaalta hankittuja lisälaitteita. ● Älä päästä lapsia höyryaseman Liitäntää saa käyttää vain Kenwoodin lähelle. Varmista myös, että he eivät Multicare-lisävarustepakkauksen...
  • Page 55 Kenwood- täyttö vedellä Joko höyryasemaan 1 Nosta säiliön kansi ja täytä säiliö vedellä. Aseta kansi takaisin höyryasennon lukituspainike paikalleen. höyrypainike lämpötilanvalitsin merkkivalolla 2 Nosta säiliö irti. Nosta kansi ja täytä pohja säiliö vesihanan alla. Aseta kansi vesisäiliön kansi takaisin paikalleen. Aseta säiliö...
  • Page 56 korkeampia lämpötiloja vaativiin 3 Odota, kunnes vihreä kankaisiin. (Näin vältetään kankaan höyrytysvalmiuden merkkivalo syttyy. palamisen vaara, sillä ’kuumasta’ Tämä ilmoittaa, että oikea paine on ’viileäksi’ kytketyn silitysraudan saavutettu. Tähän menee noin 3 jäähtyminen kestää jonkun aikaa.) minuuttia. Odota myös, että ●...
  • Page 57 vihjeitä perushuolto ● Villa ja sametti. Pidä silitysrautaa 2 ● Kytke aina virta pois päältä, irrota cm:n päässä kankaasta ja paina pistotulppa pistorasiasta ja anna höyrypainiketta. Höyry tasoittaa rypyt laitteen jäähtyä yön yli ennen ja elävöittää kankaan. Älä kiristä puhdistamista tai varastoimista. kangasta.
  • Page 58 ● Mikäli koneeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD-kauppiaalta tai maahantuojalta. ● Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan. ● Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä...
  • Page 59: Türkçe

    Çünkü, ütünün kordonunu hiçbir zaman başka bir donanım çekip ütüyü düşürebilirler. takmaya çalışmayınız. Çıkış ● Herhangi bir kazaya neden donatısı, yalnızca Kenwood olmamak için ütünün kordonlarını Multicare ek donanım kiti ile sarkık bırakmayınız ve bükük kullanılmalıdır. olmamasına dikkat ediniz.
  • Page 60 Kireci azaltmak, buhar ütü dayanağı istasyonunuzun ömrünü uzatmak kordon desteği delikleri için en iyisi filtrelenmiş sudur elektrik kordonu (Kenwood su filtreleri oldukça kordon sarma yeri uygundur). Alternatif olarak %50 buhar borusu musluk suyu ve % 50 damıtılmış su kaynatma birimi kapağı...
  • Page 61 soğuk (‘cool’) konuma çevrildiği 3 Yeşil renkli buhar hazır gösterge zaman ütünün soğuması zaman ışığı yanıncaya kadar bekleyiniz. Bu alacağı için giysilerinin yanma riski ışık, ütünün doğru basınca geldiğini azatılmış olur.) gösterir. Bu süre yaklaşık 3 ● Örneğin pamuk ve polyester daikadır.
  • Page 62 su haznesini çıkarınız ve su kişilere yakın tutulmamasına dikkat doldurunuz. ediniz. ● Not: Su haznesinde yeterli miktarda Keten ya da pamuklu dışındaki su olup olmadığını her zaman giysileri ütülerken, giysileri kontrol ediniz. yakmamak için ütüyü giysilerden uzak tutunuz. yararlı bilgiler ●...
  • Page 63 500ml su doldurunuz müşteri hizmetleri ve bakım ● Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından değiştirilmeli ya da onarılmalıdır. ● Buharlı ütünün kullanımı, bakım ve onarımı için ütüyü satın aldığınız yere başvurunuz.
  • Page 64: Ïesky

    Vývod by se měl stanici dolů. používat pouze se soupravou ● Volně položené kabely jsou příslušenství Kenwood Multicare. nebezpečné; odstraňte je z cesty, ● Nikdy nenechávejte žehličku, aby aby nedošlo k nehodě. se dotýkala nádržky na vodu nebo ●...
  • Page 65 Uložení šňůry vodu, která omezuje usazování Šňůra pro přívod páry vodního kamene (vodní filtry Krytka bojleru Kenwood jsou běžně dostupné). Ovládání variabilního napařování Lze použít také 50 % pitné nebo Světelný indikátor nedostatku užitkové vody a 50 % destilované vody vody.
  • Page 66 tipy 3 Počkejte, až se rozsvítí zelené ● Práci začněte s oděvy, které světlo připravenosti na napařování potřebují nejnižší teplotu; pak indikující, že bylo dosaženo pokračujte s dalšími oděvy s vyšší správného tlaku. Trvá to asi 3 teplotou. (Tím se snižuje riziko minuty.
  • Page 67 Poznámka: Při delším používání péče a čištění vždy zajistěte, aby v nádržce byla ● Před čištěním a uložením přístroj voda. vždy vypněte, vypojte ze zásuvky tipy a nechte jej přes noc vychladnout. ● Vlna a hedvábí. Žehličku se ● Vyprázdněte nádržku na vodu. stisknutým tlačítkem páry veďte 2 ●...
  • Page 68 500 ml vody přímo do bojleru. servis a zákaznické sluÏby ● Je-li přívodní šňůra poškozená, musíte ji nechat vyměnit u společnosti KENWOOD nebo v autorizovaném servisu KENWOOD. Jestliže potřebujete pomoc s: ● použitím parní stanice ● servisem nebo opravami ●...
  • Page 69: Magyar

    A vezetékek megrántása veszélyes engedélyezett tartozékok lehet, a balesetek megelőzése csatlakoztatásával a gőzölős érdekében ügyeljen arra, hogy ne vasalórendszerhez. A kimenetet legyenek útban. csak a Kenwood Multicare ● Soha ne vasaljon ruhát embereken. tartozékkészlettel használja. ● Soha ne tegye a gőzölős ●...
  • Page 70 állítható gőzvezérlő vízkő lerakódását, ezáltal alacsony vízszint jelzőfénye meghosszabítja a gőzéllomás be/ki gomb élettartamát (A Kenwood víz szűrői gőzölés készenléti jelzőfénye széles körben elérhetőek). kimenet a Multicare tartozék Használhat még 50% csapvizet készlethez* 50% desztillált vízzel.
  • Page 71 a megfelelő hőmérséklet gőzvasalás kiválasztása 1 Ügyeljen, hogy legyen víz a Kövesse a ruhacímke utasításait. A tartályban. Csatlakoztassa a címkén lévő pontok száma alapján készüléket a hálózathoz, és állítsa be a hőmérséklet vezérlőn a kapcsolja be. pontokat. Ha nincs címke, kövesse 2 Állítsa a hőmérséklet vezérlőt a az alábbi utasításokat a kívánt értékre.
  • Page 72 A folyamatos gőz kikapcsolásához függönyök, felfüggesztett ruhák, nyomja meg a baloldali gombot. fali kárpitok ráncainak kisimítása A gőz funkció használata során a gőzzel zöld gőz készenléti jelzőfény 1 Ellenőrizze van-e víz a tartályban. kikapcsol. 2 Állítsa a hőmérséklet vezérlőt a ●...
  • Page 73 A gőzállomás hosszú élettartamának biztosítása, és a ● Ha a vezeték megsérül, azt vízkő lerakódásának megelőzése biztonsági okokból egy KENWOOD, érdekében nagyon fontos, hogy vagy a KENWOOD által minden 10 utántöltést követően, meghatalmazott szerelőnek kell vagy havonta egyszer kiöblítse a kicserélnie.
  • Page 74: Polski

    Gniazdo powinno być ● Nie wolno prasować noszonych na stosowane wyłącznie z zestawem sobie ubrań. akcesoriów Kenwood Multicare. ● Nie wolno kłaść stacji wytwarzania ● Nigdy nie dopuścić do zetknięcia pary, przewodu lub wtyczki na się...
  • Page 75 ICK01 nie jest załączony w użytkowania Twojego żelazka komplecie, ale można go dokupić parowego (filtry do wody Kenwood oddzielnie, kontaktując się z są dostępne w sieci handlowej). punktem sprzedaży, w którym Można używać również 50% wody zakupiono stację...
  • Page 76 ustawianie temperatury grzejników, wody w butelkach, wody mineralnej lub deszczowej. 1 Podłączyć stację wytwarzania pary Zawierają one odpady organiczne do zasilania. lub składniki mineralne, które 2 Włączyć urządzenie. Zaświeci się podczas nagrzania koncentrują się i niebieska kontrolka. powodują rozpryskiwanie, brązowe 3 Przekręcić...
  • Page 77 Należy również odczekać, aż Uwaga: W przypadku dłuższego zgaśnie kontrolka temperatury. użycia należy zawsze sprawdzić, ● W trakcie użycia słyszalny może czy w zbiorniku wody znajduje się być niewielki szum dochodzący z woda. żelazka. Wskazuje to na pracę wskazówki pompy i podawanie wody ze ●...
  • Page 78 ● Aby usunąć niewielkie pozostałości przez firmę KENWOOD lub materiału, które przylgnęły do płyty autoryzowany punkt serwisowy grzejnej, należy przetrzeć ją wzdłuż KENWOOD. delikatną, wilgotną i niemetaliczną Jeśli użytkownik potrzebuje pomocy ściereczką...
  • Page 79: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● перед включением в сеть ● ● ● ● перед первым использованием ●...
  • Page 80 ● наполнение водой ● ●...
  • Page 81 ● сухое глаженье выбор температурного режима глаженье с подачей пара советы ● ● ● ●●● ● ●● ● ● ●●●...
  • Page 82 ● советы ● ● Тефлоновая подошва ● разглаживание складок на шторах, висящей на плечиках одежде, гобеленов...
  • Page 83 ● ● ● ● ● ● ● Внимание! внешние поверхности подошва ● ● ● корпус ● ● ● внутренняя часть Важно ●...
  • Page 84: Ekkgmij

    ÂӉ›ÍÂȘ fiÙÈ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹. ● ● ● ● ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÏfiÁˆ ● Ù˘ ¤ÎÏ˘Û˘ ·ÙÌÔ‡. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Kenwood Multicare ● ●...
  • Page 85 ● Multicare ICK01 ● Kenwood...
  • Page 86 ● cool Kenwood ● ●●● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 87 ● ● ●● ●●● ∂›Û˘, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ● ● ● PTFE PTFE ICSP01...
  • Page 88 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 89 ● ● KENWOOD ● ● ●...

Table of Contents