Makita UC3020A Instruction Manual
Makita UC3020A Instruction Manual

Makita UC3020A Instruction Manual

Hide thumbs Also See for UC3020A:
Table of Contents
  • Pièces Fournies
  • Spécifications
  • Avertissements de Sécurité Relatifs À la Tronçonneuse
  • Consignes de Sécurité Additionnelles
  • Utilisation Adéquate
  • Choc en Retour
  • Dispositifs de Sécurité
  • Transport Et Rangement
  • Premiers Secours
  • Description du Fonctionnement
  • Utilisation de la Tronçonneuse
  • Nettoyage de la Tronçonneuse
  • Affûtage de la Chaîne
  • Technische Angaben
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Persönliche Schutzausrüstung
  • Schutz vor Elektrischem Schlag
  • Sicheres Arbeiten
  • Transport und Aufbewahrung
  • Montage
  • Erste Hilfe
  • Betrieb
  • Arbeiten mit der Kettensäge
  • Wartung
  • Componenti Della Motosega
  • Dati Tecnici
  • Uso Corretto
  • Dispositivi DI Protezione Individuale
  • Protezione Contro Le Scosse Elettriche
  • Linee Guida Per un Utilizzo Sicuro
  • Pronto Soccorso
  • Descrizione del Funzionamento
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Affilatura Della Catena
  • Meegeleverde Onderdelen
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Juist Gebruik
  • Vervoer en Opslag
  • Beschrijving Van de Functies
  • Werken Met de Kettingzaag
  • De Zaagketting Slijpen
  • Nieuwe Zaagketting
  • Piezas Suministradas
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad de la Sierra de Cadena
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Uso Adecuado
  • Equipo de Protección Personal
  • Características de Seguridad
  • Transporte y Almacenamiento
  • Primeros Auxilios
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Afilado de la Cadena de Sierra
  • Descrição Geral
  • Avisos de Segurança da Moto- Serra
  • Utilização Adequada
  • Equipamento de Protecção Pessoal
  • Primeiros-Socorros
  • Descrição Do Funcionamento
  • Transporte E Armazenamento
  • Cortar Ramos
  • Korrekt Brug
  • Personligt Beskyttelsesudstyr
  • Slibning Af Savkæden
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Σωστή Χρήση
  • Μεταφορά Και Αποθήκευση
  • Ακόνισμα Της Αλυσίδας Πριονιού

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Chain Saw
F
Tronçonneuse
D
Kettensäge
I
Motosega
NL Kettingzaag
E
Sierra de cadena
P
Moto-serra
DK Motorsav
GR Αλυσοπρίονο
UC3020A
UC3520A
UC4020A
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UC3020A

  • Page 1 GB Chain Saw Instruction manual Manuel d’instructions Tronçonneuse Kettensäge Betriebsanleitung Istruzioni per l’uso Motosega NL Kettingzaag Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Sierra de cadena Manual de instruções Moto-serra DK Motorsav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης UC3020A UC3520A UC4020A...
  • Page 4 2-4 mm Reclaimend 2-4 mm...
  • Page 6 0.5 mm 0.5 mm min. 3 mm...
  • Page 8: Parts Supplied

    19. Oil filler cap 30. Oil feed hole Adjusting pin 20. Hand guard 31. Sprocket 10. Hook 21. Lock 11. Hole 22. Unlock SPECIFICATIONS Model UC3020A UC3520A UC4020A Max. chain speed (m/s) 13.3 Cutting length 300 mm 350 mm 400 mm Type 90SG...
  • Page 9: Chain Saw Safety Warnings

    Symbols Intended use END218-2 The following show the symbols used for the equipment. The tool is intended for cutting lumbers and logs. Be sure that you understand their meaning before use. Power supply The tool should be connected only to a power supply of ..
  • Page 10: Additional Safety Rules

    always fit the guide bar cover. Proper handling of is not possible, at least practice cutting round tim- the chain saw will reduce the likelihood of accidental ber on a trestle before beginning work. contact with the moving saw chain. 3.
  • Page 11: Safe Working Practices

    ....Should the connecting cable be dam- 17. When moving around between sawing operations, aged, withdraw the mains plug immedi- apply the chain brake in order to prevent the chain ately. from being operated unintentionally. Hold the chain saw by the front handle when carrying it, and do not Safe working practices keep your finger on the switch.
  • Page 12: Functional Description

    Any pulled, a lock-off button is provided. other work must be carried out by MAKITA Service. To start the tool, depress the lock-off button and pull the 8. Only use original MAKITA replacement parts and switch trigger.
  • Page 13: Adjusting Saw Chain Tension

    7. Rest the guide bar in place on the chain saw. accelerated wear of the oil pump, the bar and the 8. Turn the adjusting dial counterclockwise to slide the chain. Waste oil is harmful to the environment. adjusting pin in the direction of arrow. (Fig. 9) •...
  • Page 14 Consult a MAKITA specialist repair shop. Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as Checking the chain oiler (Fig. 22) possible.
  • Page 15: Maintenance

    When the saw chain has been resharpened several times, between the back cut and the scarf. The wood fibers in have it sharpened in a MAKITA specialist repair shop. the uncut trunk portion act as a hinge. Do not cut right...
  • Page 16 Cleaning the oil guide (Fig. 38) • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. - Clean the oil guide groove and the oil feed hole in the The use of any other accessories or attachments might bar at regular intervals.
  • Page 17: Pièces Fournies

    Broche de réglage 20. Carter de protection de la main 31. Pignon 10. Crochet 21. Verrouillage 11. Orifice 22. Déverrouillage SPÉCIFICATIONS Modèle UC3020A UC3520A UC4020A Vitesse max. de la chaîne (m/s) 13,3 Longueur de coupe 300 mm 350 mm 400 mm...
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Tronçonneuse

    Symboles Utilisations END218-2 Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci- L’outil est conçu pour la coupe du petit bois d’œuvre et dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur des rondins. signification avant d’utiliser l’outil. Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la ..
  • Page 19: Consignes De Sécurité Additionnelles

    telles que des échelles, risquent de provoquer une la tronçonneuse et positionnez votre corps et perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse. votre bras de manière à résister aux forces du 6. Lorsque vous coupez une branche sous tension, choc en retour.
  • Page 20 l’exécution de ce genre de travail en toute • Le cordon d’alimentation et sa fiche ne sont pas sécurité. endommagés ; 4. La tronçonneuse n’est pas conçue pour un usage Reportez-vous à la section “VÉRIFICATIONS”. industriel. 2. Assurez-vous toujours tout particulièrement que le 5.
  • Page 21: Choc En Retour

    N’utilisez pas la 8. Utilisez exclusivement les pièces de rechange et tronçonneuse si ses dispositifs de sécurité ne sont accessoires MAKITA conçus pour votre modèle de pas en bon état de fonctionnement. tronçonneuse. L’utilisation d’autres pièces accroît les risques d’accident.
  • Page 22: Premiers Secours

    Premiers secours Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette....Ne travaillez jamais seul. Travaillez Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. toujours à portée de voix d’une autre personne. ASSEMBLAGE 1. Gardez toujours une trousse de premiers soins à ATTENTION : portée de la main.
  • Page 23 Remettez le bouchon de remplissage d’huile en place en aucune circonstance. Informez-vous auprès d’un le vissant fermement. atelier de réparation agréé MAKITA. Essuyez soigneusement toute trace d’huile renversée.
  • Page 24: Utilisation De La Tronçonneuse

    Ne coupez pas avec le bout du guide- tronçonneuse. Informez-vous auprès d’un atelier de chaîne, car il y a risque de choc en retour. réparation agréé MAKITA. Prêtez une attention particulière aux branches soumises à Vérification du huileur de la chaîne (Fig. 22) une tension.
  • Page 25: Nettoyage De La Tronçonneuse

    - Tenez-vous à côté de l’arbre à abattre, pas devant ni Après plusieurs affûtages de la chaîne, faites-la affûter derrière par rapport à la direction d’abattage. Assurez- par un atelier de réparation agréé MAKITA. vous qu’il y a une aire bien dégagée derrière l’arbre, Critères d’affûtage : sur un angle de 45°...
  • Page 26 à la chaîne), et il limite la Ils doivent faire l’objet d’inspections régulières dans un profondeur de pénétration (jusqu’au 4/5 du diamètre de atelier de réparation agréé MAKITA. Cette mesure a pour la lime). but d’assurer votre propre sécurité.
  • Page 27: Technische Angaben

    29. Ölführungsnut Einstellrad 19. Öltankverschluss 30. Öleintrittsbohrung Spannstift 20. Handschutz 31. Kettenrad 10. Haken 21. Verriegeln 11. Loch 22. Entriegeln TECHNISCHE ANGABEN Modell UC3020A UC3520A UC4020A Max. Kettengeschwindigkeit (m/s) 13,3 Schnittlänge 300 mm 350 mm 400 mm Sägekette 90SG Kettenteilung 3/8”...
  • Page 28 Symbole END218-2 ....Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem den Hausmüll! Werkzeug verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/ sich vor der Benutzung des Werkzeugs unbedingt mit 96/EG über Elektro- und Elektronik- diesen Symbolen vertraut.
  • Page 29 geeigneter Schutzkleidung verringert sich das All diese Reaktionen können zu einem Verlust der Verletzungsrisiko durch herumfliegende Sägeabfälle Kontrolle über die Säge und dadurch zu schweren oder durch versehentlichen Kontakt mit der Verletzungen führen. Verlassen Sie sich nicht Sägekette. ausschließlich auf die Sicherheitsvorrichtungen der 4.
  • Page 30: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zustand den Sicherheitsbestimmungen entspricht. Stellen Sie insbesondere sicher, dass: 1. Die Kettensäge wurde eigens für das Sägen von • die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert, Holz entwickelt. Verwenden Sie sie beispielsweise • die Auslaufbremse ordnungsgemäß funktioniert, nicht zum Sägen von Kunststoff oder porösem •...
  • Page 31: Transport Und Aufbewahrung

    Arbeiten müssen vom MAKITA Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen. Service durchgeführt werden. Verwenden Sie die Kettensäge nicht, wenn die 8. Verwenden Sie nur Original MAKITA Ersatzteile und Sicherheitseinrichtungen nicht ordnungsgemäß Zubehör, die für Ihr Sägenmodell bestimmt sind. Bei funktionieren. Verwendung von anderen Teilen besteht erhöhte Unfallgefahr.
  • Page 32: Montage

    Erste Hilfe Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/ Aus-Schalter los....Arbeiten Sie niemals alleine. Eine MONTAGE weitere Person sollte sich stets in Rufweite befinden. ACHTUNG: 1. Halten Sie immer einen Verbandskasten zur Hand. • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie Füllen Sie entnommenes Material sofort wieder auf.
  • Page 33: Betrieb

    • Sollte die Sägekette bei dieser Prüfung nicht sofort zur Unterkante des Einfüllstutzens Öl ein. zum Stillstand kommen, darf die Säge auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Suchen Sie eine Schrauben Sie den Öltankverschluss wieder fest auf. MAKITA Fachwerkstatt auf. Wischen Sie eventuell übergelaufenes Kettenöl sorgfältig...
  • Page 34: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    Minute zum Stillstand kommen, darf die Schienenspitze, da dies zum Rückschlag führen kann. Säge nicht in Betrieb genommen werden. Suchen Sie eine MAKITA Fachwerkstatt auf. Unbedingt auf unter Spannung stehende Äste achten. Freihängende Äste nicht von unten durchtrennen.
  • Page 35: Wartung

    Für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis rechtzeitig Keile in den Fällschnitt. drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem - Der Fällschnitt darf nur mit Keilen aus Kunststoff oder Schärfen die Sägekette in einer MAKITA Fachwerkstatt Aluminium gesichert werden. Die Verwendung von nachschärfen. Eisenkeilen ist verboten.
  • Page 36 Sägeschienenspitze vor dem Nachschmieren Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von sorgfältig und pressen Sie eine geringe Menge MAKITA autorisierte Servicecenter durchgeführt und Mehrzweckfett (optionales Zubehör) in die Öffnung ein. immer MAKITA -Ersatzteile verwendet werden. Reinigen der Ölführung (Abb. 38) ZUBEHÖR...
  • Page 37: Componenti Della Motosega

    30. Foro di lubrificazione Perno di regolazione 20. Paramano 31. Pignone 10. Gancio 21. Blocco 11. Foro 22. Sblocco DATI TECNICI Modello UC3020A UC3520A UC4020A Velocità max. catena (m/s) 13,3 Lunghezza di taglio 300 mm 350 mm 400 mm Tipo...
  • Page 38 Simboli Uso previsto END218-2 Il seguente elenco riporta i simboli utilizzati per questo L’utensile è concepito per il taglio di legname e tronchi. utensile. È importante comprenderne il significato prima di Alimentazione utilizzare l’utensile. L’utensile deve essere collegato a una presa di corrente con la stessa tensione di quella indicata sulla targhetta e ..
  • Page 39: Uso Corretto

    6. Quando si taglia un ramo che si trova in tensione, precauzioni appropriate. Non lasciare andare la prestare attenzione al ritorno elastico. Quando la motosega. (Fig. 1) tensione nelle fibre del legno viene rilasciata, il ramo - Evitare rischi inutili e non eseguire tagli a carico di tensione elastica potrebbe colpire l’operatore un’altezza superiore a quella delle spalle.
  • Page 40: Protezione Contro Le Scosse Elettriche

    • Elmetto di protezione omologato, nei casi in cui vi sia attenzione durante il lavoro quando l’umidità, il rischio di caduta di rami o materiale simile; ghiaccio, la neve, legna appena tagliata o corteccia • Visiera facciale o occhiali di protezione; possono rendere scivolose le superfici.
  • Page 41: Pronto Soccorso

    MAKITA. • Utilizzare un cavalletto. 8. Utilizzare solo i ricambi originali e gli accessori MAKITA previsti per il proprio modello di motosega. Elementi di sicurezza L’utilizzo di ricambi non originali aumenta il rischio di 1. Prima dell’uso, verificare sempre che gli elementi di incidenti.
  • Page 42: Funzionamento

    Azionamento dell’interruttore (Fig. 5) Regolazione della tensione della catena Dopo diverse ore di utilizzo, la catena può allentarsi. È ATTENZIONE: quindi necessario verificarne periodicamente la tensione • Prima di collegare l’utensile, controllare se l’interruttore prima dell’uso. funziona correttamente e ritorna alla posizione “OFF” Sollevare la leva.
  • Page 43 (Fig. 18) durante la verifica, non utilizzare la motosega per nessun motivo. Al contrario, rivolgersi a un riparatore Svitare il tappo del serbatoio dell’olio e rabboccare fino autorizzato MAKITA. all’orlo del bocchettone. Riavvitare saldamente il tappo. Verifica del freno motore Accendere la motosega.
  • Page 44: Manutenzione

    2,5 volte l’altezza dell’albero nella interventi non esplicitamente indicati devono essere direzione di caduta. eseguiti da un riparatore autorizzato MAKITA. - In riferimento al singolo albero da abbattere, tenere in considerazione i seguenti fattori: Pulizia della motosega •...
  • Page 45: Affilatura Della Catena

    - Guidare la lima come mostrato in figura. L’uso della motosega, sono soggetti a usura. Devono pertanto essere lima può essere ottimizzato utilizzando un affilatore controllati regolarmente da un riparatore autorizzato (accessorio opzionale). MAKITA. Tale disposizione è diretta a salvaguardare l’incolumità dell’operatore.
  • Page 46 ACCESSORI ATTENZIONE: • I seguenti accessori sono suggeriti per l’uso con l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio può determinare il rischio di lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso specificato.
  • Page 47: Meegeleverde Onderdelen

    Stelknop 19. Olievuldop 30. Olietoevoergat Stelpen 20. Beschermkap van voorhandgreep 31. Tandwiel 10. Haak 21. Vergrendelen 11. Opening 22. Ontgrendelen TECHNISCHE GEGEVENS Model UC3020A UC3520A UC4020A Max. kettingsnelheid (m/s) 13,3 Zaagbladlengte 300 mm 350 mm 400 mm Type 90SG Zaagketting Steek 3/8”...
  • Page 48 Symbolen ....Alleen voor EU-landen END218-2 Geef elektrisch gereedschap niet met Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap het huisvuil mee! worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken. EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de ..
  • Page 49: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    beschermende kleding verkleint de kans op ongelukken of letsel verlopen. Terugslag is het gevolg persoonlijk letsel als gevolg van rondvliegend afval of van misbruik van het gereedschap en/of onjuiste het per ongeluk aanraken van de zaagketting. gebruiksprocedures of -omstandigheden, en kan 4.
  • Page 50 3. De kettingzaag mag niet worden gebruikt voor Raadpleeg het hoofdstuk “CONTROLES”. bosbouwwerkzaamheden, bijv. voor het omzagen 2. Zorg er met name altijd voor dat het gebruikte en takken afzagen van staande bomen. Door het verlengsnoer de juiste dwarsdoorsnede heeft (zie netsnoer van de kettingzaag heeft de gebruiker “TECHNISCHE GEGEVENS”).
  • Page 51: Vervoer En Opslag

    Veiligheidsvoorzieningen gebruiksaanwijzing. Alle andere werkzaamheden 1. Controleer altijd dat de veiligheidsvoorzieningen in moeten worden uitgevoerd door Makita Service. werkende staat verkeren alvorens met het werk te 8. Gebruik uitsluitend originele MAKITA- beginnen. Gebruik de kettingzaag niet als de vervangingsonderdelen en -accessoires die veiligheidsvoorzieningen niet goed werken.
  • Page 52: Beschrijving Van De Functies

    De zaagketting monteren en verwijderen • Wie meldt het ongeval? OPMERKING: LET OP: Personen met een slechte bloedsomloop die worden • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is blootgesteld aan sterke trillingen, kunnen verwondingen uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is aan bloedvaten of het zenuwstelsel oplopen.
  • Page 53 Als de kettingzaag voor het eerst wordt gebruikt, kan het kettingzaag onder geen beding worden gebruikt. Neem maximaal twee minuten duren voordat de zaagkettingolie contact op met een in MAKITA gespecialiseerde het zaagmechanisme begint te smeren. Laat gedurende reparatiedienst. deze tijd de kettingzaag onbelast draaien (zie De uitlooprem controleren “CONTROLES”).
  • Page 54: Werken Met De Kettingzaag

    De kettingsmeerinrichting controleren (zie afb. 22) Let met name goed op bij takken die onder spanning Alvorens met het werk te beginnen, controleert u het staan. Zaag geen takken vanaf de onderkant als deze niet oliepeil in de olietank en de olietoevoer. worden ondersteund.
  • Page 55: De Zaagketting Slijpen

    - Ga aan de zijkant van de vallende boom staan. Houd Als de zaagketting meerdere malen is bijgeslepen, laat u aan de achterkant van de vallende boom een gebied deze een keer slijpen door een in MAKITA vrij met een hoek van 45° aan weerskanten van de gespecialiseerde reparatiedienst.
  • Page 56: Nieuwe Zaagketting

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Draai het kettingwiel om bij het verwisselen van de voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze zaagketting zodat de gleuf in het zaagblad gelijkmatig slijt. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 57: Piezas Suministradas

    30. Orificio de alimentación de aceite Pasador de ajuste 20. Protector de mano 31. Rueda dentada 10. Gancho 21. Bloqueo 11. Orificio 22. Desbloqueo ESPECIFICACIONES Modelo UC3020A UC3520A UC4020A Velocidad máx. de cadena (m/s) 13,3 Longitud de corte 300 mm 350 mm 400 mm Tipo...
  • Page 58: Advertencias De Seguridad De La Sierra De Cadena

    Símbolos Uso previsto END218-2 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Esta herramienta está diseñada para cortar madera y Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. troncos. Energía ..Lea el manual de instrucciones y siga La herramienta debe conectarse solamente a una fuente las advertencias y las instrucciones de de alimentación de la misma tensión que la indicada en la seguridad.
  • Page 59: Normas De Seguridad Adicionales

    escaleras pueden provocar la pérdida del equilibrio o contragolpe. El operador puede controlar las del control de la sierra de cadena. fuerzas del contragolpe si se toman las 6. Cuando corte una rama que esté sometida a precauciones adecuadas. No suelte la sierra de tensión, esté...
  • Page 60: Equipo De Protección Personal

    Equipo de protección personal que el cable utilizado ha sido diseñado para su uso al aire libre y tiene la clasificación correcta. 1. La vestimenta debe estar pegada al cuerpo pero 3. Mantenga el cable alejado del área de corte y sin impedir la movilidad.
  • Page 61: Características De Seguridad

    9. MAKITA no acepta ninguna responsabilidad por los Freno de la cadena: accidentes o daños provocados por el uso de barras, La sierra de cadena incluye un freno de la cadena que cadenas de sierra u otros repuestos y accesorios no detiene la cadena de sierra en una fracción de...
  • Page 62: Descripción Del Funcionamiento

    La vibración puede provocar los siguientes síntomas en 2. Presione la palanca y manténgala presionada a la vez los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento”, que la gira en el sentido contrario a las agujas del reloj hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración del para aflojar la tuerca hasta que pueda extraer la color de la piel o de la piel.
  • Page 63 Consulte a un taller de reparaciones Si utiliza la sierra de cadena por primera vez, el aceite especialista en MAKITA. para cadenas de sierra puede tardar un par de minutos Comprobación del freno de detención en iniciar su efecto lubricante sobre el mecanismo de la Encienda la sierra de cadena.
  • Page 64 El nivel de aceite puede verse en el cristal del visor que No se ponga encima del tronco talado cuando tale las se muestra en la Fig.. ramas. Compruebe la distribución de aceite de la siguiente Perforación y cortes paralelos a la fibra manera: PRECAUCIÓN: Ponga en marcha la sierra de cadena.
  • Page 65: Mantenimiento

    Si ha afilado varias veces la cadena de sierra, llévela a un Mantenga una área despejada en la parte trasera del taller de reparaciones especialista en MAKITA para que árbol que va a caer con un ángulo máximo de 45° a la afilen.
  • Page 66 Al igual que cualquier otro componente de la sierra de cadena, pueden sufrir un cierto grado de desgaste. Deben ser inspeccionados regularmente en un taller de reparaciones especialista en MAKITA. Esta medida es para su propia seguridad.
  • Page 67: Descrição Geral

    30. Orifício de introdução de óleo 10. Gancho 20. Protecção para as mãos 31. Roda dentada 11. Orifício 21. Trancado ESPECIFICAÇÕES Modelo UC3020A UC3520A UC4020A Velocidade máxima da corrente (m/s) 13,3 Comprimento de corte 300 mm 350 mm 400 mm...
  • Page 68: Avisos De Segurança Da Moto- Serra

    Símbolos Utilização prevista END218-2 Descrição dos símbolos utilizados no equipamento. A ferramenta destina-se a cortar madeira e troncos. Certifique-se de que compreende o seu significado, antes Fonte de alimentação da utilização. A ferramenta apenas deve ser ligada a uma fonte de alimentação da mesma tensão que a indicada na chapa ..
  • Page 69: Utilização Adequada

    pode atingir o operador e/ou fazer com que a moto- de reposição incorrectas podem causar quebra da serra fique fora de controlo. corrente e/ou coice. 7. Tenha muito cuidado quando cortar mato e - Siga as instruções de manutenção e de afiação árvores novas.
  • Page 70 • Sapatos ou botas de segurança com solas não madeira recentemente cortada ou cascas possam derrapantes, biqueiras em aço e forro de tecido tornar as superfícies escorregadias. Não fique de pé resistente ao corte; em escadas ou árvores quando utilizar a serra. •...
  • Page 71: Primeiros-Socorros

    Qualquer outro procedimento deve ser • Utilize um cavalete. efectuado pelo serviço de assistência MAKITA. 8. Apenas utilize peças e acessórios originais MAKITA Funções de segurança que se destinem ao seu modelo de moto-serra. A 1. Verifique sempre se as funções de segurança estão a utilização de outras peças aumenta o risco de...
  • Page 72 O gatilho/interruptor (Fig. 5) 10. Pressione a alavanca e com a alavanca pressionada rode-a totalmente no sentido dos ponteiros do relógio PRECAUÇÃO: para apertar a porca. De seguida, rode cerca de um • Antes de inserir a ficha da ferramenta na tomada, quarto de volta no sentido contrário ao dos ponteiros verifique se o gatilho está...
  • Page 73 óleo até à extremidade inferior do gargalo de enchimento. nenhuma circunstância. Consulte uma loja de Aperte bem o tampão de enchimento do óleo. reparações especializada MAKITA. Limpe cuidadosamente qualquer resíduo de óleo para Verificar o travão de desaceleração correntes entornado.
  • Page 74: Cortar Ramos

    2 1/2 comprimentos de árvore na Qualquer outro procedimento deve ser efectuado por uma direcção em que a árvore irá cair. loja de reparação especializada MAKITA. - Considere o seguinte em relação a cada árvore: • Direcção da inclinação;...
  • Page 75 PRECAUÇÃO: Quando a serra tiver sido afiada várias vezes, mande-a • Use sempre luvas de segurança para esta tarefa. As afiar por uma loja de reparação especializada MAKITA. limalhas representam um risco de ferimento. (Fig. 37) Critérios de afiação: Verifique regularmente a existência de danos nas - Todos os cortadores devem ter o mesmo comprimento superfícies corrediças da barra.
  • Page 76 Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto, reparações, operações de manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita. ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO:...
  • Page 77 Drejeknap til justering 19. Oliedæksel 30. Oliepåfyldningshul Justeringspind 20. Håndbeskytter 31. Kædehjul 10. Krog 21. Lås 11. Hul 22. Lås op SPECIFIKATIONER Model UC3020A UC3520A UC4020A Maks. kædehastighed (m/s) 13,3 Skærelængde 300 mm 350 mm 400 mm Type 90SG Savkæde Tandafstand 3/8”...
  • Page 78 Symboler Tilsigtet brug END218-2 Følgende viser de symboler, der benyttes til udstyret. Vær Dette værktøj er beregnet til at skære i tømmer og sikker på, at De forstår deres betydning, før De bruger træstammer. værktøjet. Strømforsyning Værktøjet bør kun sluttes til en strømforsyning med den ..
  • Page 79: Korrekt Brug

    YDERLIGERE 7. Vær yderst forsigtig når De saver i buske og unge træer. Det tynde materiale kan sætte sig fast i SIKKERHEDSREGLER motorsaven og svinge over imod Dem, eller trække Dem ud af balance. 1. Læs brugsanvisningen for at gøre Dem selv 8.
  • Page 80 mærkepladen. Sørg for, at der er monteret en 16 A 13. Undlad at bruge saven til at save i tynde grene og sikring. Hvis saven benyttes udendørs, skal den rødder, da de kan blive viklet ind i motorsaven. De sluttes til en strømdrevet risikerer at miste balancen.
  • Page 81 Deres savmodel. Ved brug Slip kontaktgrebet for at stoppe. af andre reservedele forøges risikoen for uheld. 9. MAKITA påtager sig ikke ansvar for uheld eller skade, MONTERING hvis der er benyttet ikke-godkendte sværd, savkæder eller andre reservedele eller andet tilbehør. Se under FORSIGTIG: “Uddrag fra listen over reservedele”...
  • Page 82 BETJENING 1. For at afmontere savkæden flyttes håndtaget til stående position. (Fig. 7) Smøring 2. Tryk på håndtaget, hold det inde, og drej det mod uret for at løsne møtrikken, indtil kædehjulsdækslet kan FORSIGTIG: tages af. (Når håndtaget trykkes ind, trykkes muffen •...
  • Page 83 Indsnit og savning på langs af træårerne denne test udføres, må saven ikke anvendes. Kontakt FORSIGTIG: et autoriseret MAKITA-værksted. • Indsnit og savning på langs af årerne må kun udføres Kontrol af kædesmøringen (Fig. 22) af personer med specialtræning. Muligheden for Før De påbegynder arbejdet, skal De kontrollere...
  • Page 84: Slibning Af Savkæden

    - Filen må kun berøre materialet på det fremadrettede er beskrevet i denne brugsanvisning. Alt andet arbejde strøg. Løft filen fra materialet på tilbagestrøget. skal udføres hos et autoriseret MAKITA-værksted. - Slib det korteste skær først. Længden af dette skær bruges derefter som målstørrelse for alle andre skær Rengøring af motorsaven.
  • Page 85 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal (Fig. 37) reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering Kontroller jævnligt sværdets køreoverflader for udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal beskadigelse. Rengør det med et passende værktøj, og altid benyttes Makita-reservedele. fjern om nødvendigt grater.
  • Page 86: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    30. Οπή τροφοδοσίας λαδιού Περόνη ρύθμισης 20. Προστατευτικό χεριού 31. Οδοντωτός τροχός 10. Γάντζος 21. Κλείδωμα 11. Οπή 22. Ξεκλείδωμα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο UC3020A UC3520A UC4020A Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας (m/s) 13,3 Μήκος κοπής 300 mm 350 mm 400 mm Τύπος...
  • Page 87 Σύμβολα ....Μόνο για τις χώρες της ΕΕ END218-2 Μην απορρίπτετε ηλεκτρικές συσκευές Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που στον κάδο οικιακών απορριμάτον! χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. 2002/96/ΕΚ...
  • Page 88 αυξάνει τον κίνδυνο του προσωπικού τραυματισμού κλείσει και μαγκώσει την αλυσίδα του πριονιού μέσα και αυτό δεν θα πρέπει να γίνεται ποτέ. στην κοπή. Η επαφή με το άκρο σε ορισμένες 3. Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες. περιπτώσεις μπορεί να προκαλέσει το ξαφνικό Συνίσταται...
  • Page 89: Σωστή Χρήση

    άνω των 16 ετών που εκπαιδεύονται υπό την 1. Να συνδέετε το αλυσοπρίονο μόνο σε γειωμένες επίβλεψη ειδικού. πρίζες σε δοκιμασμένα ηλεκτρικά κυκλώματα. 4. Η εργασία με το αλυσοπρίονο απαιτεί μεγάλο Ελέγξτε ότι η τάση του συστήματος αντιστοιχεί σε βαθμό συγκέντρωσης. Μην εργάζεστε με το αυτήν...
  • Page 90: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    6. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε εδάφη με • Μην ξεκινάτε ποτέ να κόβετε με τη μύτη του οδηγού. κλίση. Οι κορμοί και τα κλαριά αποτελούν πιθανό • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μύτη του οδηγού για κίνδυνο αν κυλήσουν. κοπή.
  • Page 91 • Μην το ανοίγετε και το κλείνετε πολύ συχνά μέσα κίνδυνος ατυχήματος. σε ένα μικρό χρονικό διάστημα (πέντε 9. Η MAKITA δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για δευτερόλεπτα ή λιγότερο). Η θερμοκρασία μέσα στο ατυχήματα και βλάβες που προέκυψαν λόγω της...
  • Page 92 1. Για να βγάλετε την αλυσίδα πριονιού, μετακινήστε το ΠΡΟΣΟΧΗ: μοχλό στην όρθια θέση. (Εικ. 7) • Η υπερβολική τάνυση της αλυσίδας πριονιού ενδέχεται 2. Πιέστε παρατεταμένα το μοχλό και περιστρέψτε τον να προκαλέσει το σπάσιμο της αλυσίδας πριονιού, τη αριστερόστροφα...
  • Page 93 • Να αποσυνδέετε πάντοτε το εργαλείο από την κεντρική χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο. Συμβουλευτείτε ηλεκτρική παροχή πριν ελέγξετε το τέντωμα αλυσίδας ειδικευμένο κατάστημα επισκευών της MAKITA. και να φοράτε προστατευτικά γάντια. Έλεγχος συστήματος λίπανσης αλυσίδας (Εικ. 22) Η αλυσίδα πριονιού έχει τη σωστή τάνυση όταν βρίσκεται...
  • Page 94: Ακόνισμα Της Αλυσίδας Πριονιού

    - Άνοιγμα εγκοπής: Η εγκοπή καθορίζει την κατεύθυνση άμεσα και σωστά σε ειδικευμένο κατάστημα επισκευών κατά την οποία θα πέσει το δέντρο και το καθοδηγεί. της MAKITA. Ανοίξτε την εγκοπή στην πλευρά κατά την οποία θα Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού...
  • Page 95 επιστροφής Όταν έχετε επαναλάβει το ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού αρκετές φορές, αυτή θα πρέπει να ακονιστεί σε ΠΡΟΣΟΧΗ: ειδικευμένο κατάστημα επισκευών της MAKITA. • Για την εργασία αυτή να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Οι προεξοχές αποτελούν Κριτήρια ακονίσματος: κίνδυνο τραυματισμού. (Εικ. 37) - Όλοι...
  • Page 96 Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
  • Page 97 Type : EU model identification No.: Num. d’identification de modèle U.E.: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 complies with the standard safety and health sont conformes aux normes et exigences en matière de requirements of the pertinent EU guidelines: sécurité...
  • Page 98 MAKITA, Typ: Tipo: EU-Baumusterprüfbescheinigungs-Nr.: N. identificativo modello europeo: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 den grundlegenden Sicherheits- und sono conformi ai requisisti standard di sicurezza e Gesundheitsanforderungen der einschlägigen...
  • Page 99 Type: Tipo: EU-modelidentificatienummer: Nº de identificación de modelo de UE: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 voldoet aan de standaard veiligheids- en cumple con los requisitos estándar de seguridad e...
  • Page 100 Type: N.º de identificação do modelo na UE: EU-model-id-nummer: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 está em conformidade com os requisitos de segurança e overholder standardkravene til sikkerhed og sundhed i de saúde das linhas orientadoras pertinentes da UE:...
  • Page 101 δηλώνει ότι τα μηχανήματα της MAKITA, Τύπος: Αριθμός αναγνώρισης μοντέλου ΕΕ: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 συμμορφώνονται με τις τυπικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας των σχετικών κατευθυντήριων οδηγιών της ΕΕ: την κατευθυντήρια οδηγία της ΕΕ για μηχανήματα 98/37/ ΕΚ, την...
  • Page 104 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884647D993...

This manual is also suitable for:

Uc3520aUc4020a

Table of Contents