Makita BUC250 Instruction Manual

Cordless chain saw
Hide thumbs Also See for BUC250:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Chain Saw
GB
Batteridriven kedjesåg
S
Batteridrevet kjedesag
N
Langaton ketjusaha
FIN
Bezvada motorzāģis
LV
Belaidis grandininis pjūklas
LT
Juhtmeta kettsaag
EE
Цепная пила с питанием от
RUS
аккумуляторной батареи
BUC250
UC250D
BUC300
UC300D
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BUC250

  • Page 1 Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL Batteridriven kedjesåg BRUKSANVISNING Batteridrevet kjedesag BRUKSANVISNING Langaton ketjusaha KÄYTTÖOHJE Bezvada motorzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis grandininis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta kettsaag KASUTUSJUHEND Цепная пила с питанием от РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ аккумуляторной батареи BUC250 UC250D BUC300 UC300D...
  • Page 2 010939 010918 011445 011452 011450 011459 010931 010932 010933 011453 011454 011451 2 - 4 mm 011456 011455 011457...
  • Page 3 011229 014819 010920 008576 010940 010921 010922 001742 010941 006915 010942 006914 006917 006918 006923...
  • Page 4 011446 008633 009202 006929 010924 011447 011448 010927 010928 011449 001145...
  • Page 5: Lever

    8-1. Adjusting pin 18-3. Oil inspection window 9-1. Small hole ( for refilling the tank with oil) 18-4. Oil inspection window 10-1. Press in SPECIFICATIONS Model BUC250 UC250D BUC300 UC300D Guide bar length 250 mm 300 mm Standard guide Cutting length...
  • Page 6 Designation of Machine: environmentally compatible recycling Cordless Chain Saw facility. Model No./ Type: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D ENE090-1 Specifications: see "SPECIFICATIONS" table. Intended use are of series production and The tool is intended for cutting branches / pruning trees.
  • Page 7 The technical documentation is kept by: Wear safety glasses and hearing protection. Makita International Europe Ltd. Further protective equipment for head, hands, Technical Department, legs and feet is recommended. Adequate Michigan Drive, Tongwell, protective clothing will reduce personal injury by...
  • Page 8 − Maintain a firm grip, with thumbs and techniques are extremely dangerous and require fingers encircling the chain saw handles, special training. The operators must be trained to with both hands on the saw and position become familiar with safety equipment usage and your body and arm to allow you to resist climbing techniques.
  • Page 9 from elevated platforms (cherry pickers, lifts), If electrolyte gets into your eyes, rinse them from platforms mounted on ladders or when out with clear water and seek medical climbing with ropes. attention right away. It may result in loss of −...
  • Page 10: Table Of Contents

    PARTS DESCRIPTION Lever Sprocket cover Front hand guard Chain cover Top handle Lock-off button Battery cartridge Switch trigger Carabiner or rope Front handle attachment point Guide bar Serrated rail (claw stop) Saw chain Battery cover 013143...
  • Page 11: Front Hand Guard

    To remove the battery cartridge, slide it from the tool one second when this test is performed, the saw while sliding the button on the front of the cartridge. must not be used. Consult a MAKITA specialist To install the battery cartridge, align the tongue on the repair shop.
  • Page 12 Contact your local Makita Overloaded: authorized service center. • The tool is operated in a manner that causes NOTE: it to draw an abnormally high current. In this situation, release the switch trigger on The indicated capacity may be lower than the •...
  • Page 13 Battery adapter (Accessory) Fig.9 10. Press in the lever and with the lever depressed turn it fully clockwise to tighten the nut. Then make it about a quarter turn counterclockwise to loosen the nut lightly. Fig.10 Adjusting saw chain tension Fig.11 The saw chain may become loose after many hours of use.
  • Page 14 The oil delivery may otherwise be impaired. As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita • chain saws or oil available in market. Never use oil including dust and particles or •...
  • Page 15: Top Handle

    Fig.22 Fig.27 If you try to cut off thick branches from the bottom, the Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as branch may close in and pinch the saw chain in the cut. possible. Carry out the cut as carefully as possible, as If you try to cut off thick branches from the top without a the serrated rail cannot be used.
  • Page 16: Battery Cartridge

    When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in a Cleaning the oil discharge hole MAKITA specialist repair shop. Small dust or particles may be built up in the oil File and file guiding discharge hole during operation.
  • Page 17: Guide Bar

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, the sprocket. any other maintenance or adjustment should be Fig.38 performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: A worn sprocket will damage a new saw chain. Instructions for periodic maintenance •...
  • Page 18: Saw Chain

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Makita genuine battery and charger • Saw chain • Scabbard •...
  • Page 19: Spak

    41-2. Skruvmejsel 8-1. Sträckartapp 18-3. Inspektionsfönster för olja 9-1. Litet hål (för påfyllning av olja i tanken) 10-1. Tryck in 18-4. Inspektionsfönster för olja SPECIFIKATIONER Modell BUC250 UC250D BUC300 UC300D Svärdlängd 250 mm 300 mm Skärlängd 24 cm 30 cm Standardsvärd...
  • Page 20 Gäller endast Europa batteripaket sorteras separat EU-konformitetsdeklaration lämnas till miljövänlig återvinning. ENE090-1 Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare Avsedd användning deklarerar att följande Makita-maskin(er): Maskinen är avsedd för sågning av grenar/beskäring av Maskinbeteckning: träd. Den är även lämplig för trädvård. Batteridriven kedjesåg ENG905-1 Modellnr./-typ: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D...
  • Page 21 Den tekniska dokumentationen förs av: Använd skyddsglasögon Makita International Europe Ltd. hörselskydd.Ytterligare skyddsutrustning Technical Department, rekommenderas för huvud, händer, ben och Michigan Drive, Tongwell, fötter. Passande skyddskläder minskar risken för Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England personskador från flygande materialrester eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
  • Page 22 − Håll sågen stadigt med båda händerna så specialutbildning. Utövaren måste vara tränad för att de omsluter kedjesågens handtag. känna till användningen Med båda händerna på sågen, placera säkerhetsutrustning klättringstekniker. kroppen och armen stadigt så att du kan Använd alltid lämpliga bälten, ta emot kraften från ett bakåtkast.
  • Page 23: Batterikassett

    och sänkbara plattformar (kranbilar), från Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas plattformar på stegar eller vid klättring med rent vatten läkare uppsökas rep. omedelbart. Det finns risk för att synen − Skyddsoverallen är tillverkad av nylonväv i förloras.
  • Page 24 BESKRIVNING AV DELAR Spak Kopplingskåpa Främre handskydd Kedjeskydd Övre handtag Säkerhetsknapp Batterikassett Avtryckare Fäste för karbin eller rep Främre handtag Svärd Tandad skena (gripklor) Sågkedja Batterihölje 013143...
  • Page 25 Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen kontrollerar denna funktion får sågen inte användas. på kassettens framsida samtidigt som du drar ut Kontakta en MAKITA-verkstad för reparation. batterikassetten. Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på Justering av kedjesmörjningen batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på...
  • Page 26 • indikatorlamporna lyser växelvis, kan det bero på fast muttern. Lossa därefter muttern något genom att felaktig funktion hos batteriet. Kontakta ditt lokala vrida handtaget ungefär ett kvarts varv moturs. Makita servicecenter. Fig.10...
  • Page 27 Justering av kedjesträckning Fig.16 FÖRSIKTIGT! Fig.11 Läs anvisningar om maskiner med batteri innan du Kedjan kan förlora sin sträckning efter ett antal timmars • använder batteriadaptern. användning. Kontrollera därför emellanåt När en batterikassett ska laddas tar du först bort kedjesträckningen innan du använder kedjesågen. •...
  • Page 28 Som en sågkedjeolja ska endast olja som är • avsedd för Makita:s kedjesågar eller olja som finns tillgänglig i handeln användas. Använd aldrig olja som innehåller damm och • partiklar eller flyktig olja. Använd botanisk olja vid beskärning av träd.
  • Page 29 Medan kedjan löper sågar du in i träet genom att lyfta Det får inte finnas hindrande föremål t ex sågen med det övre handtaget och styra svärdet med rötter och grenar på trädets rotdel. det främre. Använd den tandade skenan som vridpunkt. Personer eller föremål får inte finnas inom ett Fortsätt att såga genom att trycka lätt på...
  • Page 30 Lämna kedjan för filning hos en Rengöring av oljematningshålet MAKITA-verkstad när du har filat om den många gånger. Fil och filningsanvisningar Fint damm eller små partiklar kan byggas upp i −...
  • Page 31: Svärd

    För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- FÖRSIKTIGT! justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita Ett slitet kedjehjul förorsakar skador på sågkedjan. • servicecenter och med reservdelar från Makita. Byt ut kedjehjulet om det är slitet. Kedjehjulet Instruktioner för periodiskt underhåll måste monteras så...
  • Page 32: Sågkedja

    Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felfunktion Orsak Åtgärd...
  • Page 33: Spak

    7-1. Kjedehjul 18-1. Oljetanklokk 41-1. Børsteholderhette 8-1. Justeringsstift 18-2. Oljetankåpning 41-2. Skrutrekker 9-1. Lite hull 18-3. Oljeseglass (for påfylling av olje) TEKNISKE DATA Modell BUC250 UC250D BUC300 UC300D Lengde på sverd 250 mm 300 mm Standard sverd Skjærelengde 24 cm...
  • Page 34: Batteri

    ENE090-1 Maskinbetegnelse: Anvendelsesområde Batteridrevet kjedesag Verk-tøyet er beregnet for kutting av grener / beskjæring Modellnr./type: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D av trær. Verktøyet er også egnet til dyrking av trær. Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA". ENG905-1 er av serieproduksjon og Støy...
  • Page 35: Sverd

    Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos: verneklær vil redusere personskadene som følger Makita International Europe Ltd. av flygende flis eller utilsiktet kontakt med Technical Department, sagkjedet. Michigan Drive, Tongwell, Ha alltid godt forfeste. Glatte og våte overflater Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England kan forårsake at du kommer ut av balanse eller...
  • Page 36: Sagkjede

    Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen relevant profesjonell leverandør. Ellers kan det og/eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller oppstå ulykker med døden som følge. Det arbeidsforhold, og kan unngås hvis man tar de anbefales alltid å bruke heveplattform (heisekurv, rette forholdsregler (se nedenfor): lift) for saging i trær.
  • Page 37 − Vernejakken består av 22 lag med nylon, og ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige beskytter operatøren mot kuttskader. Bruk forbrenninger eller til og med en eksplosjon. alltid jakke under arbeid fra heveplattformer Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle (heisekurver, lifter), fra plattformer som er dem med store mengder rennende vann og montert på...
  • Page 38 DELEBESKRIVELSE Spak Kjedehjulbeskyttelse Fremre håndvern Kjededeksel Øvre håndtak AV-sperreknapp Batteri Startbryter Festepunkt for karabinkrok Håndtak foran eller tau Sverd Riflet skinne (klostopp) Sagkjede Batterideksel 013143...
  • Page 39 For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på når denne testen utføres, må sagen ikke brukes. batteriet og trekke det ut. Rådfør deg med et MAKITA-spesialverksted. Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen på batteriet på linje med sporet i huset og skyve Justere kjedesmøringen...
  • Page 40 Hvis de to indikatorlampene oppe og nede lyser med klokken for å stramme mutteren. Drei den • skiftevis, kan det være en feil på batteriet. Kontakt deretter omtrent en kvart omdreining mot klokken et lokalt serviceverksted som er autorisert av for å løsne mutteren litt. Makita. Fig.10...
  • Page 41 Justere strammingen av sagkjedet Fig.16 FORSIKTIG: Fig.11 Før du tar i bruk batteriadapteren, må du lese alle Sagkjedet kan bli løsere etter mange timers bruk. Fra tid • instruksjonene for verktøyene batteriet skal brukes til annen må du kontrollere strammingen av sagkjedet før bruk.
  • Page 42 Som kjedeolje må du bruke olje som er • spesiallaget for motorsager fra Makita, eller olje som er tilgjengelig i aktuelle forretninger. Du må aldri bruke olje som inneholder støv og • partikler eller flyktig olje. Når du beskjærer trær, må du bruke botanisk olje.
  • Page 43 Sage opp en stokk i kubber Ingen andre personer enn de som deltar i trefellingen befinner seg i nærheten Fig.24 Alle som deltar i trefellingen har uhindret Når du skal sage opp en stokk i kubber, må du la den tilgang til en vei ut av området innenfor en riflede skinnen som er vist i figuren ligge på...
  • Page 44 (ekstrautstyr). rutinemessig sliping. Når sagkjedet er blitt slipt om igjen − Rytterne rundes av igjen i forkant. flere ganger, bør du få det slipt hos et MAKITA- − Vask bort støv og partikler fra sagkjedet etter at du spesialverksted. har justert høyden på rytterne.
  • Page 45 Makitas autoriserte servicesentre, Fig.38 og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. FORSIKTIG: Instruksjoner for periodisk vedlikehold Et slitt kjedehjul ødelegger et nytt sagkjede. Skift i • så fall ut kjedehjulet. Kjedehjulet må installeres slik Følgende vedlikehold må...
  • Page 46 Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. Makita originalbatteri og lader •...
  • Page 47 18-2. Öljysäiliön täyttöaukko 41-2. Ruuvitaltta 8-1. Säätötappi 18-3. Öljymäärän tarkistusikkuna 9-1. Pieni aukko (öljysäiliön täyttöä varten) 10-1. Paina 18-4. Öljymäärän tarkistusikkuna TEKNISET TIEDOT Malli BUC250 UC250D BUC300 UC300D Terälevyn pituus 250 mm 300 mm Katkaisupituus 24 cm 30 cm Vakiomallinen terälevy...
  • Page 48 ENE090-1 Koneen tunnistetiedot: Käyttötarkoitus Langaton ketjusaha Työkalu on tarkoitettu oksien sahaamiseen / puiden Mallinro/tyyppi: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D karsimiseen. Se sopii myös puistojen hoitoon. Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko. ENG905-1 ovat sarjavalmisteisia ja Melutaso Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745-...
  • Page 49 Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa: Asianmukaisesti suojatut työvaatteet suojaavat Makita International Europe Ltd. pirstaleilta sekä teräkosketukselta. Technical Department, Varmista aina hyvä jalansija. Liukkaat tai Michigan Drive, Tongwell, epävakaat alustat voivat aiheuttaa horjahduksen Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England ja ketjusahan hallinnan menetyksen.
  • Page 50 Takapotkut ovat käyttäjän hallittavissa, työskenneltäessä aina käytettävä kunhan niihin valmistaudutaan asianmukaisia valjaita, köysiä ja karabiinihakoja. asianmukaisesti. Älä irrota otetta sahasta. Älä koskaan liitä käyttäjää ja sahaa samaan putoamissuojaan. Puhdista huolla laite ennen säilytystä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Varmista, että ketjusaha on autokuljetuksen aikana tukevassa asennossa, jossa se ei voi vaurioitua tai aiheuttaa vammoja ja jossa siitä...
  • Page 51 (henkilönostimilla), telineillä köysien Älä oikosulje akkua. varassa. Älä koske akun napoihin millään sähköä − Suojahaalarit valmistettu johtavalla materiaalilla. kerroksisesta nailonkankaasta, joka suojaa Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä käyttäjää viiltohaavoilta. Niiden käyttäminen akkua yhdessä muiden metalliesineiden, on erittäin suositeltavaa. kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen −...
  • Page 52 OSIEN KUVAUS Vipu Hammaspyörän kotelo Etukahvan suojus Ketjunsuojus Yläkahva Lukituksen vapautuskytkin Akku Liipaisinkytkin Karabiinihaan tai Etukahva köyden kiinnike Hammastettu kisko Ohjaustanko (kynsipysähdys) Sahan ketju Akun suojus 013143...
  • Page 53 TOIMINTOJEN KUVAUS Kuva3 Paina edessä olevaa käsisuojusta eteenpäin kämmenselällä. Sahan pitäisi pysähtyä heti. HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että • HUOMIO: työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. Jos saha ei testatessa heti pysähdy, sitä ei saa • Akun asentaminen tai irrottaminen missään tapauksessa käyttää.
  • Page 54 Ylikuormitus: • HUOMAUTUS: Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen Aku ilmoitettu varaustaso voi olla todellista • kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa. pienempi työkalun käytön aikana tai heti käytön Vapauta silloin työkalun liipaisinkytkin ja jälkeen. lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta •...
  • Page 55 Ketjunkireyden säätö Kuva16 HUOMIO: Kuva11 ennen akkusovittimen käyttöä kaikki Ketju voi löystyä usean tunnin käytön jälkeen. Tarkista • akkukäyttöisiä työkaluja koskevat ohjeet. ketjun kireys ennen käyttöä. Kun lataat akun, irrota se ensin akkusovittimesta ja Käännä vipu pystyasentoon. • lataa se vasta sitten. Akkua ei saa ladata Kuva12 akkusovittimen käyttämisen aikana.
  • Page 56 Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai roskia tai • haihtuvia öljyjä. Käytä puiden oksia karsiessasi kasviöljyä. • Mineraaliöljyt voivat vahingoittaa puita. Älä käytä voimaa puiden oksia karsiessasi. • Varmista, että öljysäiliön korkki on paikallaan, • ennen kuin aloitat sahaamisen. Kuva19 Pidä...
  • Page 57 Kun ketju pyörii, ala sahata puuta niin, että nostat sahaa kaadettavan puun pituusakselin kummallakin yläkahvasta ja ohjaat etukahvasta. Käytä hammastettua puolella. huomioon sähköjohtoihin kiskoa tukipisteenä. kompastumisen vaara; Jatka sahaamista lisäämällä hieman painetta rungon tyvessä ei ole vieraita esineitä, juuria etukahvaan ja kääntämällä sahaa hieman taakse. Siirrä tai oksia;...
  • Page 58 KUNNOSSAPITO HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että • työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. Käytä aina suojakäsineitä, kun tarkastat laitetta tai • teet huoltotyötä. Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia • tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.
  • Page 59 Poista hammaspyörän kansi ja ketju työkalusta. hiiliharjat puhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään. (Ks.osaa "Ketjun kiinnitys ja irrotus".) Molemmat hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa. Käytä vain keskenään samanlaisia hiiliharjoja. Kuva36 Kuva41 Poista hienojakoinen pöly tai hiukkaset ohutvartisella tasapääruuvitaltalla tai vastaavalla. Irrota hiiliharjat kannet ruuvitaltalla. Poista kuluneet Kiinnitä...
  • Page 60 älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Vie laite sen sijaan Makita-huoltoliikkeeseen. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Vikatoiminto Toimenpide Akku ei ole paikallaan. Asenna ladattu akku paikalleen. Ketjusaha ei käynnisty. Lataa akku. Akkuvika (jännitteisenä).
  • Page 61 41-2. Skrūvgriezis 8-1. Regulēšanas tapa 18-3. Eļļas līmeņa kontroles lodziņš 9-1. Mazs caurums (tvertnes uzpildei ar eļļu) 10-1. Iespiest uz iekšu 18-4. Eļļas pārbaudes lodziņš SPECIFIKĀCIJAS Modelis BUC250 UC250D BUC300 UC300D Virzošās 250 mm 300 mm sliedes garums Standarta Zāģēšanas garums...
  • Page 62 Darbarīka nosaukums: atsevišķi jānogādā otrreizējai Bezvada motorzāģis pārstrādei vidi saudzējošā veidā. Modeļa Nr./ tips: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D ENE090-1 Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”. Paredzētais lietojums ir sērijveida izstrādājums un Darbarīks ir paredzēts zaru zāģēšanai/ lapotnes Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām: veidošanai.
  • Page 63 Tehnisko dokumentāciju uztur: galvai, rokām kājām. Piemērots Makita International Europe Ltd. aizsargapģērbs samazinās risku gūt savainojumu Technical Department, ar atlecošiem gružiem vai nejauši saskaroties ar Michigan Drive, Tongwell, zāģa ķēdi. Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglija Vienmēr cieši stāviet uz piemērota atbalsta. Ja stāvat uz slidenas vai nestabilas virsmas, var...
  • Page 64 − Turiet cieši satvertu abās rokās, ar aprīkojuma lietošanu un kokā kāpšanas metodēm. īkšķiem un pirkstiem apņemot motorzāģa Darbam kokos vienmēr izmantojiet siksnas, rokturus un novietojiet savu ķermeni un virves un karabīnes. Gan operatoram, gan zāģim roku tā, lai varētu pretoties atsitiena vienmēr izmantojiet nostiprinošo aprīkojumu.
  • Page 65 − Aizsargjaka ir izgatavota no neilona, kam ir izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu, 22 kārtas un kas aizsargā operatoru no uzliesmojumu vai pat sprādzienu. griezumiem. Tā jāvalkā vienmēr, kad strādā Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru paceļamām platformām (celtņiem, ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
  • Page 66 DETAĻU APRAKSTS Svira Zobrata aizsargs Priekšējais roku aizsargs Ķēdes aizsargs Augšējais rokturis Atbloķēšanas poga Akumulatora kasetne Slēdža mēlīte Karabīne vai virves Priekšējais rokturis pievienojuma punkts Zobveida atbalsts Virzošā sliede (skavas aizturis) Zāģa ķēde Akumulatora vāks 013143...
  • Page 67 UZMANĪBU: izņemšana Ja zāģa ķēde nekavējoties neapstājas, veicot šo • pārbaudi, zāģi nekādā gadījumā nedrīkst Att.1 ekspluatēt. Sazinieties ar MAKITA speciālistu UZMANĪBU: remonta darbnīcu. Vienmēr pirms akumulatora kasetnes • Jaudas pārtraukšanas bremzes pārbaude uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku. Ieslēdziet motorzāģi.
  • Page 68 • Darbarīku ekspluatācijas laikā lieto tādā apakšējās indikatora lampiņas, akumulators, veidā, ka tas saista pārmērīgu strāvu. iespējams, ir bojāts. Sazinieties ar vietējo Makita Šādā gadījumā atlaidiet darbarīka slēdža pilnvaroto servisa centru. mēlīti un pārtrauciet darbību, kas izraisīja PIEZĪME: darbarīka pārslodzi.
  • Page 69 Akumulatora adapters (piederums) Att.8 Novietojiet ķēdes zobrata pārsegu uz ķēdes zāģa tā, lai regulēšanas tapa būtu pozicionēta mazajā atverē virzošajā sliedē. Att.9 10. Iespiediet sviru uz iekšu un, esot nospiestai, pagrieziet to līdz galam pulksteņrādītāja virzienā, lai pieskrūvētu uzgriezni. Tad, lai nedaudz atskrūvētu uzgriezni, apmēram par ceturtdaļu pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
  • Page 70 Pretējā negaidītu pagarinātāja nogriešanas risku, ko izraisa gadījumā eļļas padeve var būt traucēta. atraisījies pagarinātājs. Kā zāģa ķēdes eļļu izmantojiet Makita ķēdes • zāģiem īpaši paredzēto eļļu vai tirdzniecībā pieejamo eļļu. Nekad neizmantojiet eļļu, kas satur putekļus un •...
  • Page 71 Att.23 Att.28 Ja nevarat pārzāģēt kokmateriālu ar vienu piegājienu: − Pirms koka nozāģēšanas darba uzsākšanas, viegli uzspiediet uz roktura un turpiniet zāģēt, tad pārbaudiet, vai: nedaudz pavelciet motorzāģi atpakaļ; pēc Tuvumā atrodas tikai tās personas, kas novietojiet galu nedaudz zemāk un, paceļot rokturi, piedalās nozāģēšanas darbā;...
  • Page 72 Kad zāģa ķēde ir bijusi asināta − Vēlreiz noapaļojiet dziļuma mēra priekšējo daļu. vairākas reizes, nogādājiet to MAKITA speciālistu − Nomazgājiet putekļus un daļiņas no zāģa ķēdes remonta darbnīcā, lai to tur uzasinātu.
  • Page 73 Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību, stāvokli. remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Att.38 Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. UZMANĪBU: Nodilis zobrats sabojās jaunu zāģa ķēdi. Šajā Norādījumi par regulāru tehnisko apkopi •...
  • Page 74 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms labošanas vispirms veiciet pārbaudi pats/-i. Ja atklājat problēmu, kas nav izskaidrota rokasgrāmatā, nemēģiniet izjaukt darbarīku. Tā vietā griezieties Makita pilnvarotā servisa centrā remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Nepareiza darbība Cēlonis Rīcība Nav uzstādīta akumulatora kasetne.
  • Page 75 41-2. Atsuktuvas 8-1. Reguliavimo kaištis 18-3. Alyvos lygio patikrinimo langelis 9-1. Maža skylė (skirtas bakeliui pripildyti alyva) 10-1. Įspausti 18-4. Alyvos kiekio nustatymo langelis SPECIFIKACIJOS Modelis BUC250 UC250D BUC300 UC300D Pjovimo juostos ilgis 250 mm 300 mm Pjovimo ilgis 24 cm 30 cm Standartinė...
  • Page 76 „Makita" mechanizmas(-ai): ENE090-1 Mechanizmo paskirtis: Numatytoji naudojimo paskirtis Belaidis grandininis pjūklas Šis įrankis skirtas šakoms pjauti ir medžiams genėti. Jį Modelio Nr./ tipas: BUC250, UC250D, BUC300, taip pat galima naudoti miškų ūkio darbams. UC300D ENG905-1 Techninės sąlygos: žr. Lentelę „SPECIFIKACIJOS“. Triukšmas priklauso serijinei gamybai ir Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal...
  • Page 77 Techninė dokumentacija saugoma: Naudokite apsauginius akinius ir klausos Makita International Europe Ltd. apsaugines priemones. Taip Technical Department, rekomenduojamos galvos, rankų, kojų ir pėdų Michigan Drive, Tongwell, apsauginės priemonės. Atitinkami apsauginiai Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England drabužiai sumažins susižeidimo dėl skriejančių...
  • Page 78 Grandininio pjūklo vartotojai turėtų atlikti keletą profesionalios organizacijos nurodymais, veiksmų, siekdami išvengti nelaimingų atsitikimų ir procedūromis ir rekomendacijomis. Antraip gali susižeidimų vykdant pjovimo darbus. įvykti mirtinų nelaimingų atsitikimų. Genėjant Atatranka yra piktnaudžiavimo įrankiu ir (arba) medžius, visada rekomenduojama naudoti kėlimo netinkamų...
  • Page 79 ENC007-8 − Apsauginis skydelis (arba darbo akiniai) apsaugo veidą nuo sviedžiamų pjuvenų ir SVARBIOS SAUGOS medžio skiedrų. Naudodami grandininį pjūklą, INSTRUKCIJOS visuomet dėvėkite apsauginius akinius arba skaidrų apsauginį skydelį, kad išvengtumėte AKUMULIATORIAUS KASETEI akių sužeidimų. − Dėvėkite tinkamas, triukšmo Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,...
  • Page 80 DALIŲ APRAŠYMAS Svirtelė Žvaigždutės gaubtas Priekinė rankų apsauga Grandinės gaubtas Viršutinė rankena Atlaisvinimo mygtukas Akumuliatoriaus kasetė Jungiklio spraktukas Metalinis žiedas su spaustuku Priekinė rankena arba virvės pritvirtinimo vieta Dantytas strypas Pjovimo juosta (danties stabdiklis) Pjūklo grandinė Akumuliatoriaus dangtelis 013143...
  • Page 81 - nuimta. DĖMESIO: Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir Jeigu atliekant testą grandininis pjūklas tuoj pat • nuėmimas neišsijungtų, šio pjūklo jokiais būdais negalima naudoti. Susisiekite su specialia "Makita" remonto Pav.1 dirbtuve. DĖMESIO: Nusidėvėjusio stabdžio patikrinimas Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus •...
  • Page 82 Jeigu pakaitomis užsidega dvi viršutinės ir dvi • nutraukite darbą, dėl kurio kilo įrankio apatinės lemputės, tai gali reikšti akumuliatoriaus perkrova. Po to vėl paspauskite gaiduką, kad gedimą. Kreipkitės į vietos „Makita“ įgaliotąjį vėl įjungtumėte įrankį. techninio aptarnavimo centrą. Jeigu įrankis neįsijungia, reiškia perkrautas PASTABA: akumuliatorius.
  • Page 83 Akumuliatoriaus adapteris (priedas) Pav.8 Uždėkite žvaigždutės dangtelį ant grandininio pjūklo taip, kad reguliavimo kaištis būtų mažojoje kreipiamosios juostos kiaurymėje. Pav.9 10. Nuspauskite svirtelę ir, laikydami ją nuspaudę, sukite ją iki galo pagal laikrodžio rodyklę, kad priveržtumėte veržlę. Tuomet pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę...
  • Page 84 Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. Naudokite specialiai „Makita“ grandininiams • pjūklams skirtą arba rinkoje parduodamą alyvą. Niekada nenaudokite alyvos, kurioje yra dulkių ir •...
  • Page 85 Pav.23 Norėdami nukirsti medį, vadovaukitės vietiniais reglamentais. Jeigu medžio negalima perpjauti vienu kirčiu: Truputį paspauskite rankeną ir toliau pjaukite, truputį Pav.28 atitraukdami grandininį pjūklą atgal; po to nuleiskite − Prieš pradėdami irtimo darbus, patikrinkite, ar: smaigalį truputį žemiau ir pabaikite pjovimą, pakeldami Netoliese yra tik su kirtimo darbais susiję...
  • Page 86 Galąsdami dildės brūkštelėjimų. Keletą kartų pagalandus pjūklo arba keisdami pjūklo grandinę, visada išvalykite šias grandinę, ją reikėtų atiduoti "MAKITA" remonto atplaišas ir pjuvenas. dirbtuvės meistrams, kad ją dar kartą pagaląstų. Dildė ir dildės valdymas Alyvos tiekimo angos valymas −...
  • Page 87 Išpilkite alyvą iš alyvos bakelio ir uždėkite pjūklo grandinę. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, Pakeiskite žvaigždutę nauja apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą Prieš pradėdami montuoti naują pjūklo grandinę, turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros patikrinkite žvaigždutės būklę. centras; reikia naudoti kompanijos „Makita"...
  • Page 88 • Svirtinis laidinis kablys (skirtas naudoti kartu su DĖMESIO: • akumuliatoriaus adapteriu) Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita" • rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir PASTABA: papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti...
  • Page 89 18-2. Õlipaagi ava 41-2. Kruvikeeraja 8-1. Reguleerimistihvt 18-3. Õlitaseme kontrollaken 9-1. Väike auk (õli lisamiseks paaki) 10-1. Suruge sisse 18-4. Õlikontrolli ava TEHNILISED ANDMED Mudel BUC250 UC250D BUC300 UC300D Juhtlati pikkus 250 mm 300 mm Standardne Lõikepikkus 24 cm 30 cm juhtlatt Tüüp...
  • Page 90 Masina tähistus: ja keskkonnasäästlikult korduskasutada Juhtmeta kettsaag või ringlusse võtta. Mudeli Nr/ Tüüp: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D ENE090-1 Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED ANDMED“. Ettenähtud kasutusotstarve on seeriatoodang ja Antud seade on mõeldud okste lõikamiseks / puude Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja...
  • Page 91 Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes: jalalabadele mõeldud kaitsevarustus. Vastav Makita International Europe Ltd. kaitseriietus vähendab vigastuste ohtu juhuslikul Technical Department, kokkupuutel lendleva rusu või mootorsaega. Michigan Drive, Tongwell, Säilitage alati korralik jalgealune. Libedad või Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa ebastabiilsed pinnad võivad põhjustada tasakaalu kaotust või kontrolli kaotust mootorsae juhtimise...
  • Page 92 − Veenduge kindlas haardes, hoides olema saanud asjakohase väljaõppe pöidlad ja sõrmed ümber mootorsae ohutusseadmete kasutamise ja ronimistehnika käepidemete ning mõlemad käed sae vallas. Kasutage puude otsas töötamise ajal alati küljes, valige selline keha asend, mis sobivaid vöösid, köisi ja karabiine. Kasutage nii lubaks tagasilöögi jõududele vastu seista.
  • Page 93 − Soovitame tungivalt kanda lõikevigastuste Ärge tekitage akukassetis lühist: eest kaitsvat kombinesooni, Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. valmistatud 22-kihilisest nailonkangast. Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis − Spetsiaalsed paksust nahast valmistatud koos metallesemetega, nagu naelad, kaitsekindad üks ettenähtud mündid jne. varustusest, mida tuleks alati kanda, kui Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke töötate mootorsaega.
  • Page 94 OSADE KIRJELDUS Hoob Ketiratta kate Eesmine kätekaitse Ketikate Pealmine käepide Lahtilukustuse nupp Akukassett Lüliti päästik Karabiinhaak või köie Eesmine käepide kinnitamise koht Hambuline rööbas Juhtlatt (haaratsi tõkis) Saekett Akukate 013143...
  • Page 95 Akukasseti paigaldamine või eemaldamine Kui saekett selle testi läbiviimisel momentaanselt • Joon.1 ei peatu, ei tohi saagi mitte mingil tingimusel kasutada. Pöörduge MAKITA toodetele HOIATUS: spetsialiseerunud remonditöökoja poole. Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist • Mahakäigupiduri kontrollimine või eemaldamist välja.
  • Page 96 Seejärel tehke ligikaudu veerand pööret Kui kaks ülemist või kaks alumist indikaatori lampi vastupäeva, et mutrit pisut lõdvendada. • süttivad vaheldumisi, võib aku olla rikkis. Pöörduge Joon.10 oma kohaliku Makita volitatud teeninduskeskuse poole.
  • Page 97 Saeketi pingsuse reguleerimine Joon.16 HOIATUS: Joon.11 Enne akuadapteri kasutamist lugege akudel Tundidepikkuse kasutamise järel võib saekett lõdveneda. • töötavate tööriistade kõik juhised läbi. Enne kasutamist kontrollige aeg-ajalt saeketi pingsust. Akukasseti laadimiseks eemaldage see esmalt Viige hoob püstiasendisse. • akuadapterilt ja seejärel laadige. Akukasseti Joon.12 laadimine on keelatud, kui samaaegselt kasutate Vajutage hoob sisse.
  • Page 98 Sae keti õliks kasutage Makita ainult kettsaagidele • mõeldud õli või saadaolevat õli. Ärge kunagi kasutage tolmust või prügist õli ega • lenduvat õli. Puude kärpimisel kasutage botaanilist õli. • Mineraalõli kahjustab puid. Puude kärpimisel ärge kunagi rakendage kettsaele •...
  • Page 99 Saagige töötava saega puusse, kasutades Langetatava kännuosa vaba tõstmiseks ülemist käepidet ja sae suunamiseks eesmist võõrkehadest, juurtest ja okstest; käepidet. Kasutage hambulist rööbast pöördeteljena. Langetatava puu kukkumise suunas ei ole Jätkake lõikamist, avaldades eesmisele käepidemele ükski isik ega objekt lähemal kui 2 1/2 puu kerget survet ja lastes saagi pisut tagasi.
  • Page 100 ühele joonele) Rutiinsel teritamisel piisab enamasti kahest või kolmest läbistussügavuse piiri tähised (kuni 4/5 viili läbimõõdust). viilitõmbest. Pärast saetera mitmekordset teritamist Viilige joonisel näidatud moel. laske seda teritada MAKITA toodetele spetsialiseerunud − Pärast keti teritamist kontrollige ketipiiraja remonditöökojas.
  • Page 101 Makita volitatud Kulunud ketiratas kahjustab uut saeketti. Sellisel • teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. juhul laske ketiratas välja vahetada. Ketiratas tuleb paigaldada nii, et see oleks alati selle suunaga, Regulaarne hooldus nagu joonisel näidatud. Selleks, et tagada sae pikk kasutusiga, hoida ära selle Joon.39...
  • Page 102 VEAOTSING Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige seadet ise. Ärge üritage seadet lahti võtta, kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita poolt volitatud teeninduskeskusesse, kus kasutatakse remontimisel alati Makita tagavaraosi. Rikkestaatus Põhjus Toiming Akukassetti ei ole paigaldatud. Paigaldage laetud akukassett.
  • Page 103 18-2. Отверстие топливного бака 41-1. Колпачок держателя щетки 8-1. Регулировочный штифт 18-3. Смотровое окно маслобака 41-2. Отвертка 9-1. Небольшое отверстие (для заполнения бака маслом) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BUC250 UC250D BUC300 UC300D Длина 250 мм 300 мм пильной шины Стандартная направляющая...
  • Page 104 по следующим ・ Используйте надлежащие средства параметрам EN60745: защиты для ног и рук. ・ Пользоваться пилой имеют право Модель BUC250, UC250D только должным образом обученные Рабочий режим: резка дерева операторы. Распространение вибрации (a ): 7,0 м/с ・ Беречь от дождя.
  • Page 105 следующие устройство (-а) Makita: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми Обозначение устройства: инструкциями и рекомендациями по технике Цепная пила с питанием от аккумуляторной батареи безопасности. Невыполнение инструкций и Модель/Тип: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D рекомендаций может привести к поражению Технические характеристики: см. Таблицу...
  • Page 106 Отрезая сук, находящийся под нагрузкой, эксплуатации. Ее можно избежать, соблюдая помните о возможной отдаче. Когда предосторожности, указанные ниже: напряжение в волокнах дерева исчезнет, ветка − Надежно удерживайте инструмент может ударить оператора и/или выбить из рук двумя руками, пальцами охватывая цепную пилу. рукоятки...
  • Page 107 Особые рекомендациями по технике Средства защиты безопасности для моделей цепных пил с Чтобы избежать травм головы, глаз, рук или ног, а также органов слуха, при верхним расположением рукоятки эксплуатации цепной пилы необходимо Эта цепная пила предназначена для ухода за использовать следующее...
  • Page 108 Вибрация Не допускайте попадания на аккумуляторный блок воды или дождя. Лица, имеющие нарушения системы Замыкание контактов аккумуляторного кровообращения, работающие в условиях блока между собой может привести к сильных вибраций, могут подвергаться риску возникновению большого тока, перегреву, травм кровеносных сосудов или нервной системы. возможным...
  • Page 109 ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ Рычаг Крышка звездочки Ограждение передней ручки Кожух цепи Верхняя рукоятка Кнопка разблокирования Блок аккумулятора Курковый выключатель Карабин или точка Передняя ручка крепления троса Зубчатая пластина Стержень направляющей (упорный выступ) Пильная цепь Крышка аккумуляторной батареи 013143...
  • Page 110 из остановилась в течение одной секунды, инструмента и нанести травму вам или другим пользоваться пилой не следует. Обратитесь в людям. специализированный ремонтный центр MAKITA. Не прилагайте чрезмерных усилий при • Регулировка смазки цепи установке аккумуляторного блока. Если блок не двигается...
  • Page 111 Если инструмент не включается, значит, нижних ламп индикатора говорит о возможной перегрелся аккумуляторный блок. В этом неисправности аккумулятора. Обратитесь в случае дайте ему остыть перед местный официальный сервисный центр Makita. повторным нажатием на курковый выключатель. Примечание: Низкое напряжение аккумуляторной батареи: •...
  • Page 112 Установка или снятие пильной цепи Рис.12 Нажмите на рычаг. Удерживая рычаг в нажатом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: положении, поверните его против часовой стрелки Перед установкой или снятием пильной цепи на четверть оборота, чтобы немного ослабить гайку. • выключите инструмент и извлеките блок (Нажатие на рычаг приводит к его установке на аккумуляторной...
  • Page 113 Рис.16 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием адаптера аккумулятора • прочитайте все инструкции по эксплуатации устройств с аккумулятором. Чтобы зарядить аккумуляторный блок, сначала • его следует отсоединить от адаптера аккумулятора. Запрещается заряжать аккумуляторный блок, подключенный к адаптеру аккумулятора. Установка или снятие адаптера аккумулятора Перед...
  • Page 114 смазки инструмента используйте Слегка надавливая на ручку и продолжая пилить, • исключительно масло для цепных пил Makita немного подайте пилу назад, затем установите или аналогичное масло, имеющееся в продаже. острие немного ниже и завершите распил, подняв Запрещается использовать загрязненное масло...
  • Page 115 Врезка и пиление параллельно волокнам поверхности земли. Сначала сделайте горизонтальный запил на глубину 1/5-1/3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: диаметра бревна. Не делайте его слишком Врезка и пиление параллельно волокнам могут широким. Затем сделайте диагональный запил. • выполняться только лицами, прошедшими − При необходимости исправьте запил по всей специальное...
  • Page 116 неоднократной заточки заточите цепь в специализированной Чистка пильной шины ремонтной службе компании MAKITA. Рис.35 Напильник и заточка напильником Щепки и опилки накапливаются в пазе пильной − Для заточки используйте специальный круглый шины, засоряя ее и ухудшая ток масла. При заточке...
  • Page 117 устанавливать так, чтобы она была обращена в техобслуживание или регулировку необходимо сторону, показанную на рисунке. производить в уполномоченных сервис-центрах Makita, с использованием только сменных частей Рис.39 производства Makita. При замене звездочки всегда устанавливайте новое стопорное кольцо. Указания по периодическому обслуживанию Замена угольных щеток Чтобы обеспечить...
  • Page 118 обнаружена неисправность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita. Неисправность Причина Действие Не вставлен аккумуляторный блок. Установите заряженный аккумуляторный блок. Цепная пила не запускается.
  • Page 120 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884950F980...

This manual is also suitable for:

Buc300Uc300dUc250d

Table of Contents