Download Print this page
Sony XBA-4IP Operating Instructions
Sony XBA-4IP Operating Instructions

Sony XBA-4IP Operating Instructions

7g in-ear headphones for iphone , with balanced armature drivers, woofer, subwoofer & tweeter

Advertisement

Quick Links

 Newly developed Double Layered Housing
Magnesium inner housing holds the driver units rigidly for smooth sound
response. Vibration-absorbing ABS plastic outer housing prevents
unwanted vibration for clear mid-high range.
 Noise-blocking design
Noise-blocking design attenuates ambient noise and sound leakage.
 Housing design for wearing comfort
Optimally-placed, Quad Balanced Armature driver for ultimate wearing
comfort.
S e eo Headse
How to use
Using the supplied cord adjuster (see fig. -)
You can adjust the cord length by winding the cord on the cord adjuster.
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind more,
the cord comes off from the cord adjuster easily.)
1
Wind the cord.
M
m
2
Push cord into slot hole to secure in place.
Note
M
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord and
may cause a wire break.
How to use the remote and microphone for an iPod (See fig. -
)
M
You can control a connected iPod product.
Parts and controls
 Volume +
m
Increases the volume of the connected iPod product.
 Centre button
Plays/pauses a track of the connected iPod product with a single press. Skips
to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple
press. Starts the "VoiceOver*" feature with a long press (if available).
Press once to answer the call. Press again to end.
Hold down for about two seconds to reject an incoming call.
When you let go, two low beeps confirm the call was rejected.
 Volume –
Decreases the volume of the connected iPod product.
 Microphone
* Availability of the "VoiceOver" feature depends on iPod and its software
XBA 4 P
version.
Wearing the headphones (see fig. )
1
Determine right and left headphone and hold them as in the
illustration.
There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left side.
2
Fit the headphones into your ears snugly, as in the illustration.
3
Adjust the headphone to fit snugly in your ear.
Installing the earbuds correctly (see fig. )
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be
heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to another size or
type, or adjust the earbuds position to sit on your ears comfortably and fit
*
your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, try another size or type.
Confirm the size of the earbuds by checking the colour inside (see fig. -
for hybrid silicone rubber earbuds and - for noise isolation earbuds).
When you change the earbuds, install them firmly on the headphones to
prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.
About hybrid silicone rubber earbuds (see fig. -)
Earbud sizes (inside colour)
Small
Large
* There is a tactile dot beside Volume +. /
* Vous remarquerez la présence d'un
SS
S
M
L
point tactile à côté de Volume +. /
(Red)
(Orange)
(Green)
(Light blue)
* Neben Lautstärke + befindet sich ein
To clean the hybrid silicone rubber earbuds
fühlbarer Punkt. / * Existe un punto
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild
táctil junto a Volumen +. / * È presente
detergent solution.
un punto tattile accanto a Volume +. /
About noise isolation earbuds (see fig. -)
* Er bevindt zich een aanraakpunt naast
Supplied noise isolation earbuds provides a snug fit for effective attenuation
Volume +. / * Existe um ponto táctil
of ambient noise.
junto de Volume +. / * Obok przycisku
Earbud sizes (inside colour)
Głośność + znajduje się wypukły punkt. /
Small
Large
* A Hangerő + gomb mellett egy
kitapintható jelzés található.
S
M
L
(Orange)
(Green)
(Light blue)
Notes
 Prolonged use of the noise isolation earbuds may strain your ears due to
their snug fit. If you have experience discomfort or pain in your ears,
discontinue use.
 The pressure-relieving urethane cushion is extremely soft. Therefore, do
2
1
not pinch or pull the urethane cushion. If the urethane cushion is broken
or detached from the earbuds, it will not take its correct position and the
earbuds will lose their noise isolation function.
 The pressure-relieving urethane cushion may deteriorate due to long-term
storage or use. If the pressure-relieving power is lost and the urethane
cushion becomes hard, the earbuds may lose their noise isolation function.
 Do not wash the noise isolation earbuds. Keep them dry, and avoid
accumulation of water in the pressure-relieving urethane-cushions. Not
doing so may cause early deterioration.
To detach an earbud (see fig. -)
1
Earbud/Oreillette/
While holding the headphone, twist the parts inside of the earbud and pull
Ohrpolster/
the earbud off.
Almohadilla/
 Tip
Auricolare/Oordopje/
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
Auricular/Wkładka
To attach an earbud (see fig. -)
douszna/Füldugó
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting
part of the headphone is fully covered.
How to attach the clip to the cord (see fig. )
1
Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a little.
2
Put the cord into the groove under the lever.
Notes
 If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed, or
holding the clip closed but opening the lever too much, you cannot put the
Tactile dot/Point tactile/
cord into the groove under the lever.
Fühlbarer Punkt/Punto táctil/
 Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into
Punto tattile/Reliëfpunt/Ponto
the groove. It may damage the wires of the cord.
táctil/Wypukłość/Tapintható
 Do not move the clip position with the cord attached. It may damage the
pont
wires of the cord.
2
3
Removing the headphones
After use, remove the headphones slowly.
Note
Headphones are designed to fit closely in your ears. If the headphones are
pressed hard while in use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm click sound. This is not a
malfunction.
Specifications
Headphones
Type:
Closed, quad Balanced Armature
Driver unit:
Quad Balanced Armature
Power handling capacity:
100 mW (IEC*)
Impedance:
16 Ω at 1 kHz
Sensitivity:
102 dB**
Frequency response:
3 Hz – 28,000 Hz
Cord:
1.2 m (Y-type)
Plug:
Four-conductor gold-plated L-shaped
Sectional View/Vue en coupe/Schnittansicht/Vista del alzado de la
stereo mini plug for iPod with remote
sección/Vista in sezione/Dwarsdoorsnede/Vista seccional/Przekrój
function
poprzeczny/Keresztmetszeti nézet
Mass:
Approx. 8 g (without cord)
Microphone
Open circuit voltage level:
– 42 dB (0 dB=1 V/Pa)
Supplied accessories
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green)
Coloured parts
(attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2)
Parties colorées
Noise isolation earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue) (2)
Farbige Teile
Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1)
Partes coloreadas
Clip (1)
Componenti colorati
Carrying case (1)
Gekleurde delen
Operating Instructions (1)
Partes coloridas
* IEC = International Electrotechnical Commission
Kolorowe części
** 150 mV input
Színes részek
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Pressure-relieving
urethane cushion
 Please keep your headphones clean at all times especially inside the rubber
earbud. (see fig. )
Coussin en uréthane
réduisant les tensions
If any dust or ear wax is inside the earbud, you may experience some
listening difficulties.
Druckmilderndes Urethanpolster
 Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For
Protector de uretano para aliviar la presión
traffic safety, do not use while driving or cycling.
Cuscinetto in uretano per alleviare la pressione
 Handle the driver units carefully.
Drukverlichtend urethaankussen
 Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the
Almofadas em uretano para alívio de pressão
headphones to deform during long storage.
Wyściółka uretanowa chroniąca przed uciskiem
 The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
Nyomást enyhítő uretánpárna
 Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally
detaches and is left in your ear, it may cause injury.
 Store the earbuds where children cannot reach in order to prevent from
accidental ingestion or choking.
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct sunlight,
heat or moisture.
 Be careful not to unintentionally press any buttons when you carry your
iPod with this unit connected.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears.
This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from natural
materials.
Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and
product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the
addresses given in separate service or guarantee documents.
Français
Casque stéréo
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie ou de choc électrique,
n'exposez pas cet appareil à la pluie ni à l'humidité.
Pour éviter tout risque d'électrocution, n'ouvrez pas le coffret. Ne
confiez les réparations qu'à un technicien qualifié.
Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui n' e st pas
expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre droit à utiliser
English
cet appareil.
Stereo headset
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il
fait force de loi, c' e st-à-dire principalement dans les pays de I'EEE (Espace
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
Économique Européen).
apparatus to rain or moisture.
Modèles d'iPod/iPhone/iPad compatibles
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer
Vous ne pouvez utiliser cet accessoire qu'avec les modèles ci-dessous qui
servicing to qualified personnel only.
prennent en charge la télécommande. Avant de l'utiliser, procédez à la mise à
jour de votre iPod, iPhone ou iPad en installant la version la plus récente du
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
logiciel. Dans le Mode d' e mploi, l'iPod, l'iPhone et l'iPad sont désignés
in this manual could void your authority to operate this equipment.
collectivement sous le nom « iPod », sauf dans certains cas précis.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is
 iPod touch (4e génération)
legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
 iPod touch (3e génération)
 iPod touch (2e génération)
Compatible iPod/iPhone/iPad models
 iPod nano (6e génération)
You can use the unit with only the following models supporting remote
 iPod nano (5e génération)
control. Update your iPod, iPhone or iPad to the latest software before use.
 iPod nano (4e génération)
In the Operating Instructions, iPod, iPhone and iPad are collectively
 iPod classic 120 Go 160 Go (2009)
described as "iPod" except in special cases.
 iPod shuffle (4e génération)
 iPod touch (4th generation)
 iPod shuffle (3e génération)
 iPod touch (3rd generation)
 iPhone 4S
 iPod touch (2nd generation)
 iPhone 4
 iPod nano (6th generation)
 iPhone 3GS
 iPod nano (5th generation)
 iPad (3e génération)
 iPod nano (4th generation)
 iPad 2
 iPod classic 120GB 160GB (2009)
 iPad
 iPod shuffle (4th generation)
 iPod shuffle (3rd generation)
À propos des droits d'auteur
 iPhone 4S
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont
 iPhone 4
des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans
 iPhone 3GS
d'autres pays.
 iPad (3rd generation)
 iPad 2
Les mentions « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad »
 iPad
signifient qu'un accessoire électronique a été conçu spécifiquement pour être
connecté à un iPod, un iPhone ou un iPad, et que son fabricant certifie qu'il
On copyright
répond aux normes de performance Apple. Apple n' e st pas responsable du
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod touch are
bon fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
réglementaires et de sécurité.
"Made for iPod, " "Made for iPhone, " and "Made for iPad" mean that an
Caractéristiques
electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone
 Oreillettes avec télécommande pour iPod/iPhone/iPad
or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple
Télécommande pratique (uniquement pour l'iPod, l'iPhone et l'iPad).
performance standards. Apple is not responsible for the operation of this
 Nouveau quadruple transducteur à armature équilibrée
device or its compliance with safety and regulatory standards.
Le nouveau micro-transducteur (pleine gamme + double woofer + tweeter)
reproduit des graves amples et des aigus précis pour un son riche et
Features
enveloppant sur toute la gamme sonore.
 Earbuds with remote controller for iPod/iPhone/iPad
 Nouveau boîtier double couche
Easy-to-use remote control (only for iPod, iPhone and iPad).
Le boîtier intérieur en magnésium renferme les transducteurs rigidifiés
 Newly developed Quad Balanced Armature driver unit
pour offrir une réponse fluide. Le boîtier extérieur anti-vibration en ABS
Newly developed micro-size driver unit (full-range + dual woofer +
élimine les vibrations indésirables pour reproduire des médiums-aigus
tweeter) reproduces fat bass sound and detailed high range for a rich and
nets.
ambient full-range sound.
 Conception antibruit
Hinweis zum Urheberrechtsschutz
La conception antibruit atténue le bruit ambiant et les pertes de son.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod touch sind
 Boîtier conçu pour un port confortable
in den USA und in anderen Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von
Quadruple transducteur à armature équilibrée positionné de façon
Apple Inc.
optimale pour un confort inégalé.
„Made for iPod", „Made for iPhone" und „ Made for iPad" bedeutet, dass
Utilisation
elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an einen iPod, ein iPhone
Utilisation du système de réglage du cordon fourni (voir fig. -
bzw. ein iPad konzipiert und vom Entwickler entsprechend den
)
Leistungsstandards von Apple getestet wurde. Apple übernimmt keine
Vous pouvez régler la longueur du cordon en l' e nroulant sur le système de
Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. der Einhaltung von
réglage du cordon.
Sicherheitsstandards.
(Le cordon peut être enroulé jusqu'à 50 cm sur le système de réglage du
cordon. Si vous l' e nroulez davantage, il se détache facilement du système de
Merkmale
réglage du cordon.)
 Ohrpolster mit Fernbedienung für iPod/iPhone/iPad
1
Leicht zu verwendende Fernbedienung (nur für den iPod, das iPhone und
Enroulez le cordon.
2
Insérez le cordon dans la fente pour le maintenir en place.
das iPad).
Remarque
 Neu entwickelte Balanced Armature-Treibereinheit mit vier
N' e nroulez pas la fiche ou l' e mbranchement du cordon, car cela le
Treibern
Neu entwickelte Treibereinheit in Mikrogröße (Breitband + doppelter
soumettrait à une tension susceptible de briser un fil.
Tieftöner + Hochtöner) erzeugt satte Bässe und detaillierte Höhen für
Comment utiliser la télécommande et le micro avec un iPod
einen kraftvollen Klang in voller Bandbreite.
(voir fig.-)
 Neu entwickeltes doppelwandiges Gehäuse
Vous pouvez commander un iPod connecté.
Die Treibereinheiten sitzen fest im inneren Gehäuse aus Magnesium und
Pièces et commandes
zeichnen sich durch schnelles Ansprechverhalten aus. Das äußere
 Volume +
vibrationsabsorbierende ABS-Kunststoffgehäuse unterbindet
Augmente le volume de l'iPod connecté.
unerwünschte Vibrationen und reproduziert dadurch klare Mitten.
 Bouton central
 Schallschutzdesign
Appuyez une fois pour commander la lecture/pause d'une plage de l'iPod
Dank des Schallschutzdesigns werden Umgebungsgeräusche gedämpft und
connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois
die Abstrahlung von Schallwellen verringert.
fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la
 Auf Tragekomfort ausgelegtes Gehäusedesign
fonction « VoiceOver* » (si disponible).
Optimal platzierte Balanced Armature-Treibereinheit mit vier Treibern
Appuyez une fois pour répondre à l'appel. Appuyez de nouveau pour
sorgt für ultimativen Tragekomfort.
raccrocher.
Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel
Gebrauch
entrant.
Verwenden der mitgelieferten Kabeleinstellvorrichtung (siehe
Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l'appel a
Abb. -)
été refusé.
Sie können die Kabellänge anpassen, indem Sie das Kabel um die
 Volume –
Kabeleinstellvorrichtung wickeln.
Diminue le volume de l'iPod connecté.
(Bis zu 50 cm des Kabels können auf die Kabeleinstellvorrichtung aufgerollt
 Micro
werden. Wenn Sie mehr aufrollen, löst sich das Kabel leicht von der
* La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l'iPod et de la
Kabeleinstellvorrichtung.)
version de son logiciel.
1
Wickeln Sie das Kabel auf.
Port des écouteurs (voir fig. )
2
Drücken Sie das Kabel in die Aussparung, um es zu sichern.
1
Repérez les écouteurs droit et gauche et saisissez-les de la manière
Hinweis
illustrée.
Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung auf, da dies eine
Un point tactile est apposé sur l'unité marquée  pour identifier le côté
Belastung für das Kabel ist und zu einem Kabelbruch führen kann.
gauche.
So verwenden Sie die Fernbedienung und das Mikrofon für
2
Ajustez les écouteurs aux oreilles, de la manière illustrée.
einen iPod (siehe Abb. -)
3
Réglez les écouteurs de manière à ce qu'ils restent bien en place
Sie können einen angeschlossenen iPod steuern.
dans les oreilles.
Teile und Bedienelemente
Installation correcte des oreillettes (voir fig. )
 Lautstärke +
Si les oreillettes ne s'adaptent pas bien aux oreilles, vous risquez de ne pas
Erhöht die Lautstärke des angeschlossenen iPods.
entendre les sons les plus graves. Pour profiter d'un son de qualité
 Mittlere Taste
supérieure, utilisez une autre taille d' o reillettes ou réglez la position des
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen
oreillettes afin qu' e lles s'adaptent bien à vos oreilles et soient confortablement
iPod bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten
installées. Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre
Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen
taille ou un autre type. Vérifiez la taille des oreillettes en contrôlant la
Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
couleur à l'intérieur de celles-ci (voir fig. - pour les oreillettes en
„VoiceOver*" gestartet (falls verfügbar).
caoutchouc de silicone hybride et - pour les oreillettes à isolation
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf anzunehmen. Drücken Sie
phonique).
die Taste erneut, um ihn zu beenden.
Lorsque vous changez les oreillettes, insérez-les fermement sur les écouteurs
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen
pour éviter qu' e lles se détachent et restent accrochées dans les oreilles.
eingehenden Anruf abzulehnen.
A propos des oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt,
(voir fig. -)
dass der Anruf abgelehnt wurde.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
 Lautstärke –
Petite
Grande
Verringert die Lautstärke des angeschlossenen iPods.
 Mikrofon
SS
S
M
L
* Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver" ist vom iPod und dessen
(Rouge)
(Orange)
(Verte)
(Bleu clair)
Software-Version abhängig.
Pour nettoyer les oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
Tragen der Kopfhörer (siehe Abb. )
Détachez les oreillettes des écouteurs et lavez-les avec une solution
1
Stellen Sie fest, welcher der rechte und linke Kopfhörer ist, und
détergente douce.
halten Sie sie wie in der Abbildung dargestellt.
A propos des oreillettes à isolation phonique (voir fig. -)
Auf der mit  markierten Einheit befindet sich ein fühlbarer Punkt, um
Les oreillettes à isolation phonique fournies permettent d' o btenir un port
die linke Seite zu kennzeichnen.
ajusté pour une atténuation efficace du bruit ambiant.
2
Stecken Sie die Kopfhörer, wie in der Abbildung dargestellt, in die
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
Ohren, so dass sie bequem sitzen.
Petite
Grande
3
Rücken Sie die Kopfhörer zurecht, bis sie gut im Ohr sitzen.
Richtiges Verwenden der Ohrpolster (siehe Abb. )
S
M
L
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter
(Orange)
(Verte)
(Bleu clair)
Umständen nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern, indem
Remarques
Sie Ohrpolster einer anderen Größe oder eines anderen Typs wählen oder
 Une utilisation prolongée des oreillettes à isolation phonique peut
die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest
entraîner une gêne au niveau des oreilles en raison de leur port ajusté.
anliegen. Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit
Cessez d'utiliser les oreillettes si vous ressentez une gêne ou une douleur
Ohrpolstern in einer der anderen Größen oder eines anderen Typs. Die
dans l' o reille.
Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb. -
 Le coussin en uréthane réduisant les tensions est extrêmement souple. Par
 für Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster und - für Ohrpolster mit
conséquent, ne le pincez ou ne le tirez pas. Si le coussin en uréthane se
Störisolierung).
casse ou se détache des oreillettes, il ne positionnera pas correctement et
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den Kopfhörern
les oreillettes perdront leur fonction d'isolation phonique.
an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.
 Le coussin en uréthane réduisant les tensions peut s'abîmer après une
Hinweis zu den Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolstern
utilisation intensive ou un entreposage prolongé. Si l' e ffet de réduction des
(siehe Abb. -)
tensions est perdu et si le coussin en uréthane durcit, il se peut que les
Größen Ohrpolster (Innenfarbe)
oreillettes perdent leur fonction d'isolation phonique.
Klein
Groß
 Ne lavez pas les oreillettes à isolation phonique. Ne les mouillez pas et
évitez toute accumulation d' e au dans les coussins en uréthane réduisant les
SS
S
M
L
tensions. Sinon, cela peut provoquer une détérioration prématurée.
(rot)
(orange)
(grün)
(hellblau)
Pour détacher une oreillette (voir fig. -)
So reinigen Sie die Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster
Tout en tenant l' é couteur, tournez l'intérieur de l' o reillette et détachez-la.
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie sie mit
 Conseil
einer milden Reinigungslösung.
Si l' o reillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d'un linge doux et sec.
Hinweis zu den Ohrpolstern mit Störisolierung (siehe Abb. -)
Pour fixer une oreillette (voir fig. -)
Die mitgelieferten Ohrpolster mit Störisolierung bieten einen guten Sitz für
Enfoncez l'intérieur de l' o reillette dans l' é couteur jusqu'à ce que la partie
eine effiziente Schallschwächung von Umgebungsgeräuschen.
saillante de celui-ci soit complètement recouverte.
Größen Ohrpolster (Innenfarbe)
Comment fixer le clip au cordon (voir fig. )
Klein
Groß
1
Tenez le clip fermé et relevez légèrement son levier.
2
Placez le cordon dans la rainure, sous le levier.
S
M
L
Remarques
(orange)
(grün)
(hellblau)
 Si vous relevez le levier du clip sans maintenir celui-ci fermé, ou si vous
Hinweise
tenez le clip fermé mais relevez trop le levier, vous ne parviendrez pas à
 Aufgrund des festen Sitzes der Ohrpolster mit Störisolierung können diese
glisser le cordon dans la rainure sous le levier.
bei längerer Verwendung Ihr Ohr belasten. Verwenden Sie die Ohrpolster
 N'accrochez pas le cordon à la partie saillante du clip et ne le coincez pas à
nicht weiter, wenn es zu Beschwerden oder Schmerzen im Ohr kommt.
l'intérieur de la rainure. Cela risquerait d' e ndommager les fils du cordon.
 Das Polster aus druckmilderndem Urethan ist besonders weich. Klemmen
 Ne déplacez pas le clip sans retirer préalablement le cordon. Cela
Sie das Urethanpolster daher nicht ein und ziehen Sie nicht daran. Wenn
risquerait d' e ndommager les fils du cordon.
das Urethanpolster beschädigt ist oder sich von den Ohrpolstern löst,
Retrait des écouteurs
nimmt es nicht die richtige Position ein und die Ohrpolster verlieren ihre
Après utilisation, retirez lentement les écouteurs.
Störisolierungsfunktion.
Remarque
 Die druckmildernden Urethanpolster können sich nach langer
Les écouteurs sont conçus pour rester bien en place dans les oreilles. Si vous
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. Wenn die Druckmilderung
appuyez fortement sur les écouteurs en cours d'utilisation ou si vous les
nicht mehr gegeben ist und sich das Urethanpolster verhärtet, können die
retirez trop rapidement, ils risquent de vous blesser.
Ohrpolster ihre Störisolierungsfunktion verlieren.
Le port des écouteurs peut produire un bruit de déclic du diaphragme. Il ne
 Waschen Sie die Störisolierungsohrpolster nicht. Halten Sie sie trocken
s'agit pas d'un dysfonctionnement.
und vermeiden Sie das Ansammeln von Wasser in den druckmildernden
Urethanpolstern. Andernfalls kann es zu einer vorzeitigen Abnutzung
Spécifications
kommen.
Ecouteurs
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. -)
Type :
Fermé, Quadruple armature équilibrée
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie den Teil im Inneren des
Transducteur :
Quadruple armature équilibrée
Ohrpolsters und ziehen Sie es ab.
Puissance admissible :
100 mW (CEI*)
 Tipp
Impédance :
16 Ω à 1 kHz
Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht gelöst werden kann, wickeln Sie
Sensibilité :
102 dB**
es in ein weiches, trockenes Tuch.
Réponse en fréquence :
3 Hz – 28 000 Hz
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. -)
Cordon :
1,2 m (type en Y)
Drücken Sie die Teile im Inneren des Ohrpolsters in die Kopfhörer, bis der
Fiche :
Mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre
vorstehende Teil des Kopfhörers vollständig bedeckt ist.
conducteurs pour iPod avec fonction
So bringen Sie den Clip am Kabel an (siehe Abb. )
télécommande
1
Lassen Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel am Clip
Masse :
Environ 8 g (sans cordon)
ein wenig nach oben.
Micro
2
Legen Sie das Kabel in die Führung unter dem Hebel.
Niveau de tension en circuit ouvert:
Hinweise
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
 Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen und den Clip dabei nicht
Accessoires fournis
geschlossen lassen oder den Clip zwar geschlossen lassen, aber den Hebel
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS (rouge) (2), S (orange) (2),
M (vert) (fixées à l'appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2)
zu weit öffnen, können Sie das Kabel nicht in die Führung unter dem
Hebel legen.
Oreillettes à isolation phonique : S (orange) (2), M (vert) (2), L (bleu clair)
 Klemmen Sie das Kabel nicht am Vorsprung des Clips ein bzw. quetschen
(2)
Sie das Kabel nicht in der Führung. Dadurch können die Drähte im Kabel
Système de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu'à 50 cm) (1)
Schaden nehmen.
Clip (1)
 Verändern Sie nicht die Clip-Position, wenn das Kabel noch eingelegt ist.
Etui de transport (1)
Mode d' e mploi (1)
Dadurch können die Drähte im Kabel Schaden nehmen.
Herausnehmen der Kopfhörer
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
** Entrée 150 mV
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam heraus.
Hinweis
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn Kopfhörer während des
Précautions
Gebrauchs starkem Druck ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen
 Veillez toujours à maintenir vos écouteurs propres, particulièrement
werden, können sie Verletzungen verursachen.
l'intérieur des oreillettes en caoutchouc. (voir fig. )
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein klickendes Geräusch zu
Si de la poussière ou du cérumen pénètre à l'intérieur de l' o reillette, vous
hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
risquez de rencontrer des difficultés à l' é coute.
Technische Daten
 L'utilisation des écouteurs à un niveau de volume élevé peut altérer l' o uïe.
Pour une conduite sûre, ne portez pas les écouteurs au volant ou lorsque
Kopfhörer
vous circulez à vélo.
Typ:
Geschlossen, Balanced Armature mit vier
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
Treibern
Treibereinheit:
Balanced Armature mit vier Treibern
 Ne posez aucun poids et évitez toute pression sur les écouteurs lorsque
Belastbarkeit:
100 mW (IEC*)
vous les rangez pour une période prolongée, car cela risque de les
déformer.
Impedanz:
16 Ω bei 1 kHz
 Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d'une utilisation ou d'un
Empfindlichkeit:
102 dB**
stockage prolongés.
Frequenzgang:
3 Hz – 28.000 Hz
 Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se
Kabel:
1,2 m (Y-förmiges)
détachait accidentellement et restait coincée dans l' o reille, elle risquerait de
Stecker:
Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker
in L-Form für iPod mit
vous blesser.
 Rangez les oreillettes hors de portée des enfants afin d' é viter tout risque
Fernbedienungsfunktion
d'ingestion ou d' é tranglement accidentel.
Masse:
ca. 8 g (ohne Kabel)
 Ne laissez pas les écouteurs stéréo à un endroit exposé à la lumière directe
Mikrofon
du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
Leerlaufspannungspegel:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
 Veillez à ce qu'aucun bouton ne puisse être enfoncé par inadvertance
Mitgeliefertes Zubehör
lorsque vous transportez votre iPod auquel cet accessoire est connecté.
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün)
Remarque à propos de l'électricité statique
(werkseitig am Gerät angebracht) (2), L (hellblau) (2)
Si l'air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers
Ohrpolster mit Störisolierung: S (orange) (2), M (grün) (2), L (hellblau) (2)
fourmillements dans les oreilles. Cela s' e xplique par l'accumulation
Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1)
d' é lectricité statique dans le corps et il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement
Clip (1)
des écouteurs.
Transporttasche (1)
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.
Bedienungsanleitung (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de
** 150-mV-Eingang
votre revendeur Sony le plus proche.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Traitement des appareils électriques et électroniques
Sicherheitsmaßnahmen
en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union
Européenne et aux autres pays européens disposant de
 Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am
systèmes de collecte sélective)
Gummiohrpolster (siehe Abb. ).
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der Ton
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
möglicherweise schlecht zu hören.
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
pour le recyclage des équipements électriques et
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences
Fahrradfahren.
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
 Setzen Sie die Kopfhörer nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich
l' e nvironnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
andernfalls bei längerer Lagerung verformen können.
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
 Der Zustand der Ohrpolster kann sich bei langfristiger Lagerung oder
Nutzung verschlechtern.
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
 Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Wenn sich ein
Ohrpolster versehentlich löst und im Ohr verbleibt, kann es Verletzungen
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes s'appliquent
verursachen.
uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les
 Lagern Sie die Ohrpolster außerhalb der Reichweite von Kindern, damit
directives de l'Union Européenne
diese sie nicht versehentlich verschlucken oder daran ersticken.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze und
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de
Feuchtigkeit.
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony
 Achten Sie darauf, nicht versehentlich irgendwelche Tasten zu drücken,
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
wenn Sie den iPod bei sich tragen und dieses Produkt daran angeschlossen
Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
ist.
vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
Hinweis zur statischen Elektrizität
ou la garantie.
Bei besonders trockener Luft stellen Sie möglicherweise ein leichtes Kribbeln
Deutsch
in den Ohren fest. Dies rührt durch die statische Elektrizität her, mit der sich
Ihr Körper auflädt. Dies stellt keine Fehlfunktion der Kopfhörer dar.
Stereo-Headset
Der Effekt kann verringert werden, wenn Sie Kleidung tragen, die aus
Vorsicht
Naturstoffen hergestellt ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets einem
der Europäischen Union und anderen europäischen
Fachmann.
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich als
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die Genehmigung zur
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Kompatible iPod-/iPhone-/iPad-Modelle
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
Sie können das Gerät nur mit den folgenden Modellen verwenden, die eine
zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts
Fernbedienung unterstützen. Aktualisieren Sie Ihren iPod, Ihr iPhone oder
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Ihr iPad vor der Verwendung auf die neueste Software. In der
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
Bedienungsanleitung werden iPod, iPhone und iPad bis auf Ausnahmefälle
haben.
gemeinsam als „iPod" bezeichnet.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für
 iPod touch (4. Generation)
Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien
 iPod touch (3. Generation)
gelten
 iPod touch (2. Generation)
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
 iPod nano (6. Generation)
ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit
 iPod nano (5. Generation)
ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
 iPod nano (4. Generation)
Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
 iPod classic 120GB 160GB (2009)
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
 iPod shuffle (4. Generation)
Adressen.
 iPod shuffle (3. Generation)
 iPhone 4S
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad (3. Generation)
 iPad 2
 iPad
Español
Auriculares estéreo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal cualificado.
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo
explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este
equipo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que
la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles
Es posible utilizar la unidad solo con los siguientes modelos que admiten
control remoto. Actualice su iPod, iPhone o iPad a la versión de software
más reciente antes de utilizarlo. En el Manual de instrucciones, iPod, iPhone
e iPad se describen colectivamente como "iPod", excepto en los casos
especiales.
 iPod touch (4ª generación)
 iPod touch (3ª generación)
 iPod touch (2ª generación)
 iPod nano (6ª generación)
 iPod nano (5ª generación)
 iPod nano (4ª generación)
 iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
 iPod shuffle (4ª generación)
 iPod shuffle (3ª generación)
 iPhone 4S
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad (3ª generación)
 iPad 2
 iPad
Acerca de los derechos de autor
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle y iPod touch son
marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros
países.
"Made for iPod", "Made for iPhone" y "Made for iPad" significa que un
accesorio electrónico ha sido diseñado específicamente para conectarse con
iPod, iPhone y iPad. Respectivamente, ha sido certificado por el
desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. En
ningún caso Apple se hace responsable de la operación de este dispositivo o
de su cumplimiento con los estándares de regulación y seguridad.
Características
 Adaptadores con mando a distancia para iPod/iPhone/iPad
Control remoto fácil de usar (sólo para iPod, iPhone e iPad).
 Nueva unidad auricular de cuádruple armazón equilibrado
La nueva unidad auricular de tamaño micro (gama completa + woofer
doble + tweeter) reproduce sonidos bajos profundos y tonos altos
detallados para ofrecer un sonido ambiental potente en toda la gama de
tonos.
 Nueva carcasa de doble capa
La carcasa interna de magnesio contiene las unidades auriculares de
manera segura para una respuesta precisa del sonido. La carcasa exterior
de plástico ABS que absorbe la vibración, evita la vibración no deseada
para lograr tonos medios y altos claros.
 Diseño de aislamiento acústico
El diseño de aislamiento acústico atenúa el ruido ambiental y la pérdida de
sonido.
 Carcasa diseñada para una mayor comodidad
Unidad de cuádruple armazón equilibrado colocada de manera óptima
para ofrecer una comodidad máxima.
Utilización
Utilización del regulador de cable suministrado (consulte la
figura -)
Para ajustar la longitud del cable, enróllelo en el regulador del cable.
(Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador del cable. Si supera
este límite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad).
1
Enrolle el cable.
2
Presione el cable en el orificio de la ranura para fijarlo en su lugar.
Nota
No enrolle la clavija ni la sección dividida del cable, ya que el cable se
tensaría y podrían romperse los hilos.
Utilización del control remoto y el micrófono para un iPod
(consulte la figura -)
Es posible controlar un producto iPod conectado.
Componentes y controles
 Volumen +
Permite subir el volumen del producto iPod conectado.
 Botón central
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPod
conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces
para saltar a la pista anterior. Se inicia la función "VoiceOver*" si se
mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible).
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar.
Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada
entrante.
Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado.
 Volumen –
 
Permite bajar el volumen del producto iPod conectado.
 Micrófono
* La disponibilidad de la función "VoiceOver" depende del iPod y la versión
del software.
Colocación de los auriculares (consulte la figura )
1
Localice los auriculares derecho e izquierdo y sujételos tal como se
indica en la ilustración.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para diferenciar el
lado izquierdo.
2
Inserte correctamente los auriculares en las orejas, tal como se
indica en la ilustración.
3
Ajuste las almohadillas para que se adapten correctamente a los
 
oídos.
Cómo colocar las almohadillas correctamente
(consulte la figura )
Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos correctamente, es posible que
no pueda escuchar el sonido de los graves bajos. Si desea disfrutar de una
mejor calidad de sonido, cambie la talla o el tipo de las almohadillas, o bien,
ajuste la posición de estas para que se coloquen en sus oídos cómodamente y
se adapten a ellos de forma correcta. Si las almohadillas no se adaptan a sus
oídos, pruebe otra talla o tipo. Compruebe la talla de las almohadillas según
el color de su interior (consulte la figura - para las almohadillas de
goma de silicona híbridas y - para las almohadillas de aislamiento
acústico).
Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares
para evitar que se desprendan y permanezcan en sus orejas.
Acerca de las almohadillas de goma de silicona híbridas
(consulte la figura -)
Tallas de almohadillas (color interior)
Pequeña
Grande
SS
S
M
L
(Rojo)
(Naranja)
(Verde)
(Azul claro)
Limpieza de las almohadillas de goma de silicona híbridas
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una solución de
detergente poco concentrada.
Acerca de las almohadillas de aislamiento acústico (consulte la figura
-)
Las almohadillas de aislamiento acústico suministradas, gracias a su diseño
ceñido, amortiguan con eficacia el ruido ambiental.
Tallas de almohadillas (color interior)
Pequeña
Grande
S
M
L
(Naranja)
(Verde)
(Azul claro)
Notas
 El uso prolongado de las almohadillas de aislamiento acústico podría
ejercer una presión excesiva en los oídos debido a su diseño ceñido. Si
experimenta algún tipo de malestar o dolor en los oídos, deje de usarlas.
 El protector de uretano para aliviar la presión es extraordinariamente
suave. Por lo tanto, no lo pellizque ni tire de él. Si el protector de uretano
se rompe o se desprende de las almohadillas, no volverá a adoptar la
posición correcta y las almohadillas perderán su función como aislamiento
acústico.
 El protector de uretano para aliviar la presión puede deteriorarse debido a
un uso o a un almacenamiento prolongado. Si el protector de uretano se
vuelve rígido y pierde su propiedad de aliviar la presión, es posible que las
almohadillas ya no puedan cumplir su función de aislamiento acústico.
 No lave las almohadillas de aislamiento acústico. Manténgalas secas y evite
que se acumule agua en los protectores de uretano que sirven para aliviar
la presión. Si no lo hace, es posible que se deterioren antes de tiempo.
Extracción de las almohadillas (consulte la figura -)
Mientras sostiene el auricular, gire las piezas internas de la almohadilla y
retire la almohadilla.
 Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuélvala en un paño
suave y seco.
Colocación de las almohadillas (consulte la figura -)
Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta cubrir
completamente la parte saliente de este.
Cómo colocar el cable a la pinza (consulte la figura )
1
Sujete la pinza cerrada y levante un poco la lengüeta.
2
Coloque el cable dentro de la ranura, debajo de la lengüeta.
Notas
 Si levanta la lengüeta de la pinza sin sujetar la pinza cerrada, o si sujeta la
pinza cerrada pero abre demasiado la lengüeta, no podrá colocar el cable
en la ranura, debajo de la lengüeta.
 Procure que el cable no quede atrapado en la cerradura de la pinza ni lo
introduzca a la fuerza en la ranura, ya que podría dañar los hilos del cable.
 No mueva la posición de la pinza con el cable insertado, ya que podría
dañar los hilos del cable.
Extracción de los auriculares
Después de usar los auriculares, quíteselos lentamente.
Nota
Los auriculares están diseñados para ajustarse perfectamente en los oídos. Si
presiona los auriculares con firmeza mientras los usa o si se los quita con
rapidez, puede sufrir lesiones.
El uso de auriculares puede producir un sonido seco del diafragma. Esto no
es una fallo de funcionamiento.
Especificaciones
Especificaciones
Tipo:
Cerrado, Cuádruple armazón equilibrado
Unidad auricular:
Cuádruple armazón equilibrado
Capacidad de potencia:
100 mW (IEC*)
Impedancia:
16 Ω a 1 kHz
Sensibilidad:
102 dB**
Respuesta en frecuencia:
3 Hz – 28.000 Hz
Cable:
1,2 m (tipo Y)
Clavija:
Miniclavija estéreo dorada de cuatro
conductores en forma de L para iPod con
función remota
Masa:
aprox. 8 g (sin el cable)
Micrófono
Nivel de tensión del circuito abierto:
-42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accesorios suministrados
Almohadillas de goma de silicona híbridas: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M
(verde) (adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2)
Almohadillas de aislamiento acústico: S (naranja) (2), M (verde) (2), L (azul
claro) (2)
Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1)
Pinza (1)
Estuche de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
** Entrada de 150 mV
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
 Mantenga los auriculares siempre limpios, en especial la parte interior de la
almohadilla de goma (consulte la figura ).
Si la almohadilla contiene cualquier partícula de polvo o de cera, es posible
que experimente dificultades para escuchar el sonido.
 El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto podría dañar sus
oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o
vaya en bicicleta.
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
 Durante los períodos de almacenamiento prolongados no ponga ningún
objeto que pese o que ejerza presión sobre los auriculares, ya que podrían
deformarse.
 Es posible que las almohadillas se deterioren con el paso del tiempo a causa
de las condiciones de almacenamiento y del uso.
 Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si una almohadilla
se desprendiera accidentalmente y se quedara en su oído, podría causarle
lesiones.
 Guarde las almohadillas en un lugar al que no pueda acceder ningún niño,
para evitar que estos las ingieran accidentalmente o se atraganten con ellas.
 No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a la luz solar directa, al
calor o a la humedad.
 Tenga cuidado de no pulsar ningún botón de manera involuntaria cuando
transporte el iPod con esta unidad conectada.
Nota sobre electricidad estática
En condiciones de aire especialmente seco, es posible que sienta un ligero
cosquilleo en sus oídos. Esto se debe a la electricidad estática acumulada en
su cuerpo, no a un funcionamiento anómalo de los auriculares.
Puede minimizar este efecto si elige prendas de vestir confeccionadas con
materiales naturales.
Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se pueden
encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
 
 
 
 
Notas
 Se puxar a patilha da mola para cima sem manter a mola fechada, ou se
mantiver a mola fechada mas abrir demasiado a patilha, não será possível
colocar o cabo na ranhura por baixo da patilha.
 Não deixe que o cabo fique preso na parte saliente da mola, nem force a
entrada do cabo na ranhura. Pode danificar os fios do cabo.
 Não mude a posição da mola quando o cabo estiver colocado. Pode
danificar os fios do cabo.
Retirar os auscultadores
Após a utilização, retire lentamente os auscultadores.
Nota
Os auscultadores foram concebidos para um encaixe justo nos seus ouvidos.
Se os auscultadores forem pressionados com força durante a utilização ou
retirados muito rapidamente, poderão provocar ferimentos.
A utilização de auscultadores poderá produzir um estalido do diafragma. Tal
não se trata de uma avaria.
Especificações
Auscultadores
Tipo:
Fechado, Armação Equilibrada Quádrupla
Unidade accionadora:
Armação Equilibrada Quádrupla
Capacidade de admissão de potência:
100 mW (IEC*)
Impedância:
16 Ω a 1 kHz
Sensibilidade:
102 dB**
Resposta em frequência:
3 Hz – 28.000 Hz
Cabo:
1,2 m (tipo Y)
Ficha:
Minificha estéreo em L dourada de quatro
condutores para iPod com função remota
Massa:
Aprox. 8 g (sem o cabo)
Microfone
Nível de tensão de circuito aberto:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Acessórios fornecidos
Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS (vermelho) (2), S (cor-de-
laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2
 
 
 
 

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XBA-4IP

  • Page 1  Sugerencia  Ne posez aucun poids et évitez toute pression sur les écouteurs lorsque materials. Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuélvala en un paño vous les rangez pour une période prolongée, car cela risque de les   suave y seco. déformer. Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer. Colocación de las almohadillas (consulte la figura -)  Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou d’un Empfindlichkeit: 102 dB** Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta cubrir Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment stockage prolongés. Frequenzgang: 3 Hz – 28.000 Hz    Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se Kabel: 1,2 m (Y-förmiges)
  • Page 2 Poznámka ke statické elektřině 3 Гц – 28000 Гц iPhone oziroma iPad ter da razvijalec jamči za njegovo skladnost s standardi  Nástavce sa môžu v dôsledku dlhodobého skladovania alebo používania Шнур: 1,2 м (Y-образный) delovanja družbe Apple. Družba Apple ne odgovarja za delovanje tovrstne Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével csökkenthető. Pokud je vzduch mimořádně suchý můžete v uchu ucítit slabé brnění. To je poškodiť. Штекер: Четырехжильный cтepeофоничecкий naprave ali za njeno skladnost z varnostnimi in uredbenimi standardi. způsobeno statickou elektřinou nahromaděnou ve vašem těle a neznamená Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet  Nástavce pevne nasaďte na slúchadlá. Ak sa nástavec náhodne oddelí a L-образный мини-paзъeм c золотым to poruchu sluchátek.  Lastnosti rendelni. ostane vám v uchu, môže dôjsť k úrazu. Pro snížení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z přírodních materiálů. покpытиeм для устройства iPod с  Ušesni čepki z daljinskim krmilnikom za iPod/iPhone/iPad  Nástavce slúchadiel skladujte mimo dosahu detí, aby ste zabránili функцией дистанционного управления Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek Volitelné náhradní návleky lze objednat u nejbližšího prodejce Sony.