Advertisement

Quick Links

MX 16
SMEG S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 4
42016 Guastalla (RE)
Tel. 0522.8211 Fax 0522.838337
E mail: smeg@smeg.it

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Smeg MX16

  • Page 1 MX 16 SMEG S.p.A. Via Leonardo Da Vinci, 4 42016 Guastalla (RE) Tel. 0522.8211 Fax 0522.838337 E mail: smeg@smeg.it...
  • Page 2: Dati Tecnici

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - medidas en mm Fig. 1 360° DATI TECNICI -Pressione minima d’esercizio 0,5 bar -Pressione massima d’esercizio 5 bar - Pressione d’esercizio consigliata 3 bar (in caso di pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia...
  • Page 3: Technische Daten

    -Presión mínima de ejercicio 0,5 bar -Presión máxima de ejercicio 5 bar - Presión de ejercicio aconsejada 3 bar (en caso de presión del agua superior a los 5 bar, les aconseja- mos instalar unos reductores de presión) Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del mi-...
  • Page 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
  • Page 5 - Vor dem Beginn der Biegung stellen Sie sicher, dass es einen geradlinigen Abschnitt gibt, dessen Länge mindestens zweimal höher als der Außendurchmesser sein soll. - Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro exterior.
  • Page 6 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - medidas en mm Fig. 2 Fig. 3 1-2 mm Fig. 4 Rosso Blue Ch. 19 mm...
  • Page 7: Installazione

    · le joint façonné et la bride si on installe le monocommande sur un évier d’une épaisseur de 3-4 cm; · le joint façonné, la bride triangulaire en plastique et la bride dans le cas d’un évier en acier inox d’une épaisseur de 1-2 mm.
  • Page 8: Instalación

    Introduzcaneljuegodefijaciónsegúnlasecuenciaindicadayrespectivamente: · la junta moldurada y la brida en el caso de que se instale el monomando sobre un fregadero de 3-4 cm de espesor; · la junta moldurada, la brida triangular de plástico y la brida en el caso de que se instale el monomando sobre un fregadero de acero inoxidable de 1-2 mm de espesor.
  • Page 9: Funzionamento

    WORKING - Open the handle to the right to start water supply; the more the handle is opened the more water is supplied. When idle the handle is placed with the lever towards the top and when opened cold water is supplied - Turn up the handle to open cold water, turn it down to open hot water.
  • Page 10: Funktionsweise

    En posición de reposo la maneta está posicionada con la palanca dirigida hacia arriba y en caso de abertura se erogará agua fría. - Giren la maneta hacia arriba para la erogación de agua fría, hacia abajo para la erogación de agua caliente.
  • Page 11 PArTI DI rICAMBIO - SPArE PArTS - PIÈCES DE rECHANGE - ErSATZTEILE - PIEZAS DE rEPUESTO Fig. 7 Parti di ricambio: Pièces de rechange: Piezas de repuesto: 1 - Maniglia completa 1 - Levier complet 1 - Palanca completa 2 - Ghiera di serraggio cartuccia 2 - Virole de fixation cartouche 2 - Virola de fijación del cartucho...
  • Page 12 SOSTITUZIONE DELLA CArTUCCIA - CArTrIDGE rEPLACEMENT - rECHANGE DE LA CArTOUCHE ErSATZ DEr kArTUSCHE - SUBSTITUCIÓN DEL CArTUCHO Fig. 8 Fig. 9 3 mm Fig. 10 Fig. 11 Ch. 27 mm Fig. 12 Fig. 13...
  • Page 13: Cartridge Replacement

    CARTRIDGE REPLACEMENT Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off. Remove the finish plug paying attention not to damage it and unscrew the screw (A) to extract the handle(B).Liftthefinishingringnut(C)usingthereferencenotch.Takeawaytheindicatorring(D)and, using the wrench (E) supplied, unscrew the fastening ring nut (F) and remove the damaged cartridge (G) from the body of the mixer.
  • Page 14 Before carrying out this operation make sure that water of the water mains is closed. Ifthesupplyisnotfluidunscrewtheaeratorusingthewrenchsuppliedandremoveitfromitsseat(PAY ATTENTIONnottolosethefiltergasket).Iftheaeratoriscloggedjustrinseitwithrunningwater,without using detergents. If it is damaged just replace it and assemble everything in the opposite sequence. NETTOYAGE / SUBSTITUTION DE L’AERATEUR Avant d’effectuer cette opération, il faut s’assurer que l’eau du réseau hydrique est fermée.
  • Page 15 Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Enelcasodequelaerogaciónnofuesefluida,destornillenelaireadorutilizandolallaveincluidaenel suministro y extráiganlo de su propio asiento (CUIDADO con no perder la junta). Si el aireador resultara atascadoessuficienteenjuagarloconaguacorrientesinutilizardetergentes.Enelcasodequefuera dañado, sustitúyanlo y vuelvan a montar el conjunto con secuencia inversa.
  • Page 16 I materiali per la pulizia dei manufatti di acciaio inossidabile devono, infatti, essere esclusivamente riservati a questo scopo. La pulizia deve essere fatta prima che si crei un eccessivo accumulo di sporco o di impronte, in modo talechelosforzoeilcostodellapulizia,nonchéilrischiodiscalfireoalterarel’aspettodellasuperficie,...
  • Page 17 - Alternatively, use a proprietary stainless steel cleaner containing phosphoric acid to remove contamina- tion, rinse with deionised water and dry. It is advisable that the entire surface of the component is treated so that a patchy appearance is avoided.
  • Page 18 - Les poudres à récurer sont à éviter car elles risquent de rayer irreparablement les surfaces - Une autre solution consiste à employer un nettoyant pour inox contenant de l’acide phosphorique, puis à rincer à l’eau déminéralisée et à sécher. Il est conseillé de traiter de cette façon toute la surface du composantafindeluiconserverunaspectparfaitementuniforme.
  • Page 19 Entfernung von Fremdeisen-Kontamination empfohlen wurden. Mit diesen Mitteln sollte jeweils das ge- samte Bauteil bearbeitet werden, um Fleckenbildung zu vermeiden. - Auf jeden Fall sind beim Reinigen die Hinweise und Vorschriften zum Arbeits- und Umweltschutz zu beachten. Reinigungsmittel, die nicht für Edelstahl Rostfrei gebraucht werden dürfen, sind •chloridhaltige,insbesonderesalzsäurehaltigeProdukte,...
  • Page 20 La limpieza debe llevarse a cabo antes de que se acumule una visible cantidad de suciedad o marcas de dedos, para que se minimice el esfuerzo y el coste de la limpieza, así como el riesgo de que se altere o marquelaaparienciadelassuperficies.

Table of Contents