Download Print this page

Smeg MD13 Installation, Use And Maintenance Instructions

Advertisement

Quick Links

MD13
SMEG S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 4
42016 Guastalla (RE)
Tel. 0522.8211 Fax 0522.838337
E mail: smeg@smeg.it

Advertisement

loading

Summary of Contents for Smeg MD13

  • Page 1 MD13 SMEG S.p.A. Via Leonardo Da Vinci, 4 42016 Guastalla (RE) Tel. 0522.8211 Fax 0522.838337 E mail: smeg@smeg.it...
  • Page 2 - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability. - Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarées des produits et il en assure la complète fiabilité.
  • Page 3 DN10 = 35mm DN13 = 45mm - Avvitare i raccordi con tenuta a guarnizione (dadi) a mano fino a che possibile, più 1/4 di giro con chiave appropriata. - Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) as more as possible, then apply 1/4 turn using an appropriate wrench.
  • Page 4 INSTALLAZIONE - MOUNTING - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATIE dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - medidas en mm - maatregelen in mm Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 1-2mm Ø33.5...
  • Page 5 Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no shavin- gs, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes. Foreign bodies can enter the mixer through the rinsed pipes or the general water plant and could damage the washers/ring washers.
  • Page 6 • le joint façonné, la bride triangulaire en plastique et la bride dans le cas d’un évier en acier inox d’une épaisseur de 1-2 mm. Serrer à fond le tirant ou l’écrou fileté. Il faut fixer le contrepoids de plomb sur le tuyau du flexible à une distance de 400 mm du raccord du tuyau de sortie.
  • Page 7 Abb. 1 Bevor Sie die Einhebel-Mischbatterie in die Bohrung des Spülbeckens einführen, vergewissern Sie sich, dass die Basisdichtung perfekt in ihrem Sitz positioniert ist und das die Versorgungsschläuche gut am Armaturenkörper festgeschraubt sind. Die Einhebel-Mischbatterie auf der Bohrung des Spülbeckens positionieren, wobei der Auslauf in Richtung des Spülbeckens orientiert sein muß.
  • Page 8 Fig. 2 Introduzcan el juego de fijación según la secuencia indicada y respectivamente: • la junta moldurada y la brida en el caso de que se instale el monomando sobre un fregadero de 3-4 cm de espesor;...
  • Page 9 Schroef de bevestigingsschroef (A) los met een inbussleutel en trek vervolgens handgreep (B) naar buiten, door hem uit de patroon (F) te trekken. Til de ringmoer (C) die ter afdekking van de patroon dient op, door druk uit te oefenen op de gleuf die ter referentie dient. Verwijder de indicatorring (D), schroef de ringmoer (E) los die ter bevestiging dient, en verwijder de patroon (F) uit het mengkraanhuis (G).
  • Page 10 Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off. Using the supplied key un- screw the old aerator and pull it out from its seat. Assemble the new aerator by reversing the procedure. REMPLACEMENT DE L’AÉRATEUR Avant d’effectuer la substitution de l’aerateur, vérifier que l’eau du réseau hydrique est fermée.
  • Page 11 FLESSIBILE - HOSE - FLExIBLE - SCHLäUCHE - FLExIBLE Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Ch. 13 mm 10 mm...
  • Page 12 DOCCETTA - HANDSHOwER - DOUCHETTE - HANDBRAUSE - DUCHA -TELéFONO Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Ch. 13 mm 10 mm ET 38890 - R4...