Download Print this page
AEG EA260 Manual

AEG EA260 Manual

Espresso maker cremapresso

Advertisement

Quick Links

ESPRESSO MAKER CREMAPRESSO MODEL EA260
D • GR • NL • F • GB

Advertisement

loading

Summary of Contents for AEG EA260

  • Page 1 ESPRESSO MAKER CREMAPRESSO MODEL EA260 D • GR • NL • F • GB...
  • Page 2 Anleitung ........3–14 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. Garantieabschnitt ........21 Garantieabschnitt Österreich ....26 GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ....3–14 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβά- στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 4. Ενότητα...
  • Page 3 Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. Ein-/Aus-Schalter A. Κουμπί ON/OFF A. Aan/uit-knop A. Bouton ON/OFF (mar- B. Ενδεικτική λυχνία λει- che/arrêt) B. Betriebsanzeige B. Aan/uit-indicatielampje τουργίας B. Voyant d’alimentation C. Taste für 1 Tasse C. Knop voor één kopje C. Κουμπί για ένα φλιτζάνι C.
  • Page 4 Sicherheitshinweise / Υποδείξεις ασφαλείας Lesen Sie die nachfolgenden Anwei- • Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel • Beim Öffnen des Dampfventils spritzt sungen sorgfältig durch, bevor Sie muss vom Hersteller, von seinem Ser- etwas heißes Wasser heraus. Seien Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb vice-Vertreter oder einer entsprechend vorsichtig und öffnen Sie das Dampf- nehmen.
  • Page 5 Veiligheidsadvies / Consignes de sécurité Lees de volgende instructies aandach- • Als het apparaat of de voedingskabel • Wanneer de stoomfunctie wordt ge- tig door voordat u het apparaat voor is beschadigd, moet het apparaat door bruikt, kan er heet water uit de koffie- de eerste keer in gebruik neemt. de fabrikant, de servicevertegenwoor- uitloop druppelen.
  • Page 6 Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation 1. Stellen Sie die Maschine auf eine 2. Stellen Sie bei der erstmaligen 3. Setzen Sie den Siebträger ohne ebene Fläche und befüllen Sie den Inbetriebnahme ein Gefäß unter Filter ein und stellen Sie das Gefäß Tank mit kaltem Wasser.
  • Page 7 4. Espresso-Herstellung: Die Ma- 5. Wählen Sie den Filter für eine 6. Setzen Sie den Filterhalter ein. schine ist betriebsbereit, wenn die oder zwei Tassen, klappen Sie den Wenn der Aufheizvorgang abge- Betriebsanzeige ständig leuchtet. Fingerschutz zurück und setzen Sie schlossen ist, stellen Sie eine oder Folgen Sie dann den Anleitungen in den Filter in den Filterhalter ein.
  • Page 8 7. Nach dem Brühen nehmen Sie den 8. Programmieren der Kaffeemenge. Filterhalter heraus. Drehen Sie diesen Halten Sie die Taste für eine oder zwei nach links und nehmen Sie diesen Tassen gedrückt. Wenn die Anzeige zu aus der Halterung. Klappen Sie den blinken beginnt, lassen Sie die Taste Fingerschutz nach vorn und nehmen wieder los.
  • Page 9 Zusatzfunktionen / Πρόσθετα χαρακτηριστικά Extra functies / Fonctions supplémentaires 1. Die Verwendung von Dampf eignet 2. Die Düse sollte den Gefäßboden 3. Für heißes Wasser stellen Sie ein sich zum Aufschäumen von Milch nicht berühren (Bewegen Sie den Gefäß unter die Dampfdüse und und zum Erhitzen von Flüssigkeiten.
  • Page 10 Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien 1. Schalten Sie die Maschine aus 2. Wenn die Füllanzeige über dem 3. Lösen Sie die Dampfdüse und und lassen Sie sie abkühlen. Wi- Abtropfgitter sichtbar ist, muss die waschen Sie diese unter fließendem schen Sie alle äußeren Flächen mit Tropfwanne geleert werden.
  • Page 11 4. Entkalken wird regelmäßig abhän- 5. Schalten Sie die Maschine ein und 6. Drücken Sie die Heißwasser-Taste gig von der Wasserhärte empfoh- warten Sie, bis sie sich aufgeheizt hat. und lassen Sie die restliche Lösung Setzen Sie den Filterhalter ohne Filter len.
  • Page 12 Fehlersuche / Επίλυση προβλημάτων A) Die LEDs für 1 und 2 Tassen blinken E) Espresso tritt an der Seite des Filter- H) Beim Aufschäumen entsteht zu we- beide: halters aus: nig Milchschaum: • Der Wassertank ist leer. • Prüfen Sie den richtigen Sitz des Filter- • Verwenden Sie immer kühle, frische halters. und fettarme Milch. B) Alle Anzeigen blinken: • Drehen Sie den Filterhalter etwas fester • Reinigen Sie die Dampfdüse.
  • Page 13 Problemen oplossen / Gestion des panne A) Beide LED's voor 1 kopje en voor 2 E) De espresso stroomt langs de zijkant H) Er wordt te weinig schuim gemaakt kopjes knipperen: van de filterhouder: bij het opschuimen van de melk: • Het waterreservoir is leeg.
  • Page 14 Entsorgung / Απόρριψη Verwijdering / Mise au rebut Entsorgung Altgerät negative Folgen für Umwelt und Verpackungsmaterialien Gesundheit vermieden werden. Detail- Die Verpackungsmaterialien sind um- Das Symbol an Produkt oder lierte Informationen zum Recyceln weltfreundlich und wiederverwertbar. Verpackung weist darauf hin, dass das des Produkts bietet die Gemeinde, die Die Kunststoffteile tragen Kennzeich- Produkt nicht mit dem normalen Haus-...
  • Page 15 Components A. ON/OFF button B. Power indicator light C. One cup button D. Two cup button E. Hot water button F. Steam button G. Cup rest H. Water tank I. Steam/hot water nozzle J. Filter box K . Power cord & plug L.
  • Page 16 Safety advice Read the following instruction care- • Always place the appliance on a flat, • Do not exceed the maximum filling fully before using machine for the first level surface. volume as indicated on the appliances. time. • Never leave the appliance unattended • Fill the water tank only with cold wa- • This appliance is not intended for use while connected to the supply mains. ter, never with milk or other liquids. by persons (including children) with • The appliance must be switched off • Do not use the appliance if the water...
  • Page 17 Getting started 1. Place the machine on a flat sur- 2. When starting the machine for 3. Then place a bowl on the drip face and fill the tank with cold wa- the first time, first place a con- grid. Wait until the power indicator ter.
  • Page 18 7. After brewing, remove the filter 8. Programming coffee amount. holder. Twist it to the left and take it Press and hold the one or two cup out of the retainer. Fold finger pro- button. When the light starts flash- tector forwards and remove used ing, release the button.
  • Page 19 Cleaning and care 1. Turn the machine off and let it 2. When the level indicator is visible 3. Loosen the steam nozzle and cool down. Wipe all outer surfaces above the drip grid, the drip tray wash it under running water. Clean with a damp cloth.
  • Page 20 Troubleshooting A) Both indicator lights for 1 and 2 E) The espresso is flowing out of the H) Too little milk froth is created when cups are flashing: side of the filter holder: steaming milk: • The water tank is empty. • Ensure that the filter holder has been • Always use cool, fresh, low-fat milk. placed correctly.
  • Page 21 D Deutschland Garantiebedingungen für Raumpflege-/Kleingeräte Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein.
  • Page 22 Hellas • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 24 Nederland Garantievoorwaarden Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek.
  • Page 25 10. Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of gezonden naar onze servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde producten. 11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht.
  • Page 26 A Österreich Garantiebedingungen für Raumpflege-/Kleingeräte Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Österreich im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein.
  • Page 27 B België / Belgique België Waarborgvoorwaarden Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wet- boek.
  • Page 28 Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden (o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, kli- maatomstandigheden) in het betreffende land.
  • Page 29 9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d’inter- ventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l’adjonction d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine. 10. Les appareils aisément déplaçables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à...
  • Page 32 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Fürther Strasse 246 D-90429 Nürnberg Germany 3480AEA26002020211 Share more of our thinking at www.electrolux.com...