AEG BSE798380B User Manual
AEG BSE798380B User Manual

AEG BSE798380B User Manual

Hide thumbs Also See for BSE798380B:
Table of Contents
  • Shqip

    • Table of Contents
    • Informacioni I Sigurisë
    • Udhëzimet Për Sigurinë
    • Përshkrim I Produktit
    • Paneli I Kontrollit
    • Përpara Përdorimit Të Parë
    • Përdorimi I PërditshëM
    • Funksionet E Orës
    • Mënyra E Përdorimit: Aksesorët
    • Funksionet Shtesë
    • Udhëzime Dhe Këshilla
    • Kujdesi Dhe Pastrimi
    • Zgjidhja E Problemeve
    • Efikasiteti Energjetik
    • Struktura E Menysë
    • Është E Lehtë
    • Çështje Që Lidhen Me Ambientin
  • Български

    • Информация За Безопасност
    • Инструкции За Безопасност
    • Описание На Уреда
    • Контролен Панел
    • Преди Първа Употреба
    • Всекидневна Употреба
    • Функции На Часовника
    • Как Да Се Използва Принадлежности
    • Допълнителни Функции
    • Препоръки И Съвети
    • Грижи И Почистване
    • Отстраняване На Неизправности
    • Енергийна Ефективност
    • Структура На Менюто
    • Лесно Е
    • Опазване На Околната Среда
  • Dutch

    • Veiligheidsinformatie
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Beschrijving Van Het Product
    • Bedieningspaneel
    • Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik
    • Dagelijks Gebruik
    • Klokfuncties
    • Ga als Volgt te Werk Voor Gebruik: Accessoires
    • Extra Functies
    • Aanwijzingen en Tips
    • Onderhoud en Reiniging
    • Probleemoplossing
    • Energiezuinigheid
    • Menustructuur
    • Het Is Heel Gemakkelijk
    • Milieubescherming
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsanweisungen
    • Gerätebeschreibung
    • Bedienfeld
    • Vor der Ersten Verwendung
    • Täglicher Gebrauch
    • Uhrfunktionen
    • Verwendung: Zubehör
    • Zusatzfunktionen
    • Tipps und Hinweise
    • Reinigung und Pflege
    • Fehlersuche
    • Energieeffizienz
    • Menüstruktur
    • Das ist Ganz Einfach
    • Informationen zur Entsorgung
  • Hrvatski

    • Informacije O Sigurnosti
    • Sigurnosne Upute
    • Opis Proizvoda
    • Upravljačka Ploča
    • Prije Prve Uporabe
    • Svakodnevna Uporaba
    • Funkcije Sata
    • Način Korištenja: Pribor
    • Dodatne Funkcije
    • Savjeti
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Rješavanje Problema
    • Energetska Učinkovitost
    • Struktura Izbornika
    • Lako Je
    • Briga Za Okoliš
  • Čeština

    • Bezpečnostní Informace
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Spotřebiče
    • Ovládací Panel
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Denní PoužíVání
    • Funkce Hodin
    • Použití: Příslušenství
    • Doplňkové Funkce
    • Tipy a Rady
    • ČIštění a Údržba
    • Odstraňování Závad
    • Energetická Účinnost
    • Struktura Nabídky
    • Je to Snadné
    • Poznámky K Ochraně Životního Prostředí
  • Eesti

    • Ohutusinfo
    • Ohutusjuhised
    • Toote Kirjeldus
    • Juhtpaneel
    • Enne Esimest Kasutamist
    • Igapäevane Kasutamine
    • Kella Funktsioonid
    • Kuidas Kasutada: Tarvikud
    • Lisafunktsioonid
    • Vihjeid Ja Näpunäiteid
    • Puhastus Ja Hooldus
    • Veaotsing
    • Energiatõhusus
    • Menüü Struktuur
    • See on Lihtne
    • Jäätmekäitlus
  • Français

    • Information Sur la Sécurité
    • Consignes de Sécurité
    • Description de L'appareil
    • Bandeau de Commande
    • Avant la Première Utilisation
    • Utilisation Quotidienne
    • Fonctions de L'horloge
    • Conseils D'utilisation : Accessoires
    • Fonctions Supplémentaires
    • Conseils
    • Entretien et Nettoyage
    • Dépannage
    • Rendement Énergétique
    • Structure des Menus
    • C'est Simple
    • Matière de Protection de L'environnement
  • Magyar

    • Biztonsági InformáCIók
    • Biztonsági Utasítások
    • Termékleírás
    • Kezelőpanel
    • Az Első Használat Előtt
    • Napi Használat
    • Órafunkciók
    • Hogyan Használja: Tartozékok
    • További Funkciók
    • Hasznos Tanácsok És Javaslatok
    • Ápolás És Tisztítás
    • Hibaelhárítás
    • Energiahatékonyság
    • A Menü Felépítése
    • Egyszerű
    • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Latviešu

    • Drošības Informācija
    • Drošības NorāDījumi
    • IzstrāDājuma Apraksts
    • Vadības Panelis
    • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
    • Izmantošana Ikdienā
    • Pulksteņa Funkcijas
    • Izmantošana: Papildpiederumi
    • Papildfunkcijas
    • Padomi un Ieteikumi
    • Kopšana un Tīrīšana
    • Problēmrisināšana
    • Energoefektivitāte
    • Izvēlnes Struktūra
    • Tas Ir VienkāršI
    • Apsvērumi Par Vides Aizsardzību
  • Lietuvių

    • Saugos Informacija
    • Saugos Instrukcijos
    • Gaminio Aprašymas
    • Valdymo Skydelis
    • Prieš Naudodami Pirmą Kartą
    • Kasdienis Naudojimas
    • Laikrodžio Funkcijos
    • Kaip Naudoti: Priedai
    • Papildomos Funkcijos
    • Patarimai
    • Valymas Ir PriežIūra
    • TrikčIų Šalinimas
    • Energijos Efektyvumas
    • Meniu Struktūra
    • Tai Paprasta
    • Aplinkos Apsauga
  • Mакедонски

    • Безбедносни Информации
    • Безбедносни Упатства
    • Опис На Производот
    • Контролна Табла
    • Пред Првата Употреба
    • Секојдневна Употреба
    • Функции На Часовникот
    • Начин На Користење: Додатоци
    • Дополнителни Функции
    • Помош И Совети
    • Нега И Чистење
    • Решавање На Проблеми
    • Енергетска Ефикасност
    • Структура На Мени
    • Лесно Е
    • Грижа За Околината
  • Polski

    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Opis Urządzenia
    • Panel Sterowania
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Codzienne Użytkowanie
    • Funkcje Zegara
    • Sposób Użycia: Akcesoria
    • Dodatkowe Funkcje
    • Wskazówki I Porady
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Efektywność Energetyczna
    • Struktura Menu
    • To Proste
    • Ochrona Środowiska
  • Română

    • InformațII Privind Siguranța
    • Instrucțiuni de Siguranță
    • Descrierea Produsului
    • Panoul de Comandă
    • Înainte de Prima Utilizare
    • Utilizarea Zilnică
    • Funcţiile Ceasului
    • Modul de Utilizare: Accesorii
    • FuncţII Suplimentare
    • InformaţII ŞI Sfaturi
    • Îngrijirea ŞI Curăţarea
    • Depanare
    • Eficiență Energetică
    • Structura Meniului
    • Este Simplu
    • InformaţII Privind Mediul
  • Srpski

    • Информације О Безбедности
    • Безбедносна Упутства
    • Опис Производа
    • Командна Табла
    • Пре Прве Употребе
    • Свакодневна Употреба
    • Функцијe Сата
    • Како Да Користите: Прибор
    • Додатне Функције
    • Корисни Савети
    • Нега И Чишћење
    • Решавање Проблема
    • Енергетска Ефикасност
    • Структура Менија
    • Лако Је
    • Еколошка Питања
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Informácie
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Popis Výrobku
    • Ovládací Panel
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Každodenné Používanie
    • Časové Funkcie
    • Používanie: Príslušenstvo
    • Doplnkové Funkcie
    • Tipy a Rady
    • Ošetrovanie a Čistenie
    • Riešenie Problémov
    • Energetická Účinnosť
    • Štruktúra Ponuky
    • Je to Jednoduché
    • Ochrana Životného Prostredia
  • Slovenščina

    • Varnostne Informacije
    • Varnostna Navodila
    • Opis Izdelka
    • Upravljalna Plošča
    • Pred Prvo Uporabo
    • Vsakodnevna Uporaba
    • Časovne Funkcije
    • Uporaba: Pripomočkov
    • Dodatne Funkcije
    • Namigi in Nasveti
    • Vzdrževanje in ČIščenje
    • Odpravljanje Težav
    • Energijska Učinkovitost
    • Struktura Menija
    • Preprosto Je
    • Skrb Za Okolje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 123

Quick Links

SQ
Udhëzimet për përdorim
BG
Ръководство за употреба 42
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
DE
Benutzerinformation
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
USER
MANUAL
BSE798380B
BSE798380M
BSE798380T
BSK798380M
2
LT
Naudojimo instrukcija
MK
Упатство за ракување
83
PL
Instrukcja obsługi
123
RO
Manual de utilizare
162
SR
Упутство за употребу
203
SK
Návod na používanie
242
SL
Navodila za uporabo
281
320
361
401
440
480
521
561
600
641
680

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG BSE798380B

  • Page 1 Упатство за ракување Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi User Manual Manual de utilizare Benutzerinformation Упутство за употребу Upute za uporabu Návod na používanie Návod k použití Navodila za uporabo Kasutusjuhend Notice d'utilisation Használati útmutató Lietošanas instrukcija USER MANUAL BSE798380B BSE798380M BSE798380T BSK798380M...
  • Page 2: Table Of Contents

    PËR REZULTATE PERFEKTE Faleminderit që keni zgjedhur këtë produkt AEG. Ne e kemi krijuar atë për t'ju ofruar performancë të përsosur për shumë vite, me teknologji novatore që ndihmojnë në thjeshtimin e jetës - veçori që mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Kushtojini pak minuta leximit për ta shfrytëzuar sa më...
  • Page 3 My AEG Kitchen app SHQIP...
  • Page 4: Informacioni I Sigurisë

    • Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen dhe pajisjet portative me My AEG Kitchen . • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet.
  • Page 5 • Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të...
  • Page 6: Udhëzimet Për Sigurinë

    2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi Madhësia minimale e 560x20 mm hapjes së ventilimit. Hapja PARALAJMËRIM! e vendosur në pjesën e Vetëm një person i kualifikuar duhet ta pasme poshtë instalojë këtë pajisje. Gjatësia e kabllos kryesore 1500 mm të furnizimit. Kablloja është •...
  • Page 7 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje – mos hidhni ujë drejtpërdrejt në pajisjen instaluese e cila ju lejon të shkëpusni e nxehtë. pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha – mos lini enë të lagura dhe ushqim në polet.
  • Page 8: Përshkrim I Produktit

    2.5 Gatimi me avull tjera dhe nuk janë të përshtatshme për ndriçim në ambiente shtëpiake. • Ky produkt përmban një burim drite të PARALAJMËRIM! klasit G të efikasitetit të energjisë. Mund të digjeni dhe të dëmtoni pajisjen. • Përdorni vetëm llamba me të njëjtat specifike.
  • Page 9 3.2 Aksesorët Rafti me rrjetë Për enë gatimi, forma keku, rosto. Tava e pjekjes Për kekë dhe kuleçë. Tava e skarës/pjekjes Për pjekje dhe rosto ose si tavë për mbledhjen e yndyrës. Sensori i ushqimit Për të matur temperaturën brenda ushqimit. Korridori teleskopik Për të...
  • Page 10: Paneli I Kontrollit

    4. PANELI I KONTROLLIT 4.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit AKTIV / JOAKTIV Shtypeni dhe mbajeni për të ndezur e fikur pajisjen. Menyja Liston funksionet e pajisjes. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Ekrani Tregon cilësimet aktuale të pajisjes. Çelësi i llambës Për të...
  • Page 11: Përpara Përdorimit Të Parë

    Treguesit e ekranit Treguesit bazë - për të naviguar në ekran. Për të shkuar një Për të konfirmuar përzgjedhjen / Për të zhbërë Për të aktivizuar dhe çaktivizuar nivel pas në cilësimin. veprimin e fundit. opsionet. menu. Bjeri alarmit treguesit e funksioneve - kur koha e vendosur e gatimit përfundon, bie sinjali. Funksioni është...
  • Page 12 Për të shkarkuar My AEG Kitchen aplikacionin: Skanoni kodin QR në pllakën specifikimeve me kamerën në pajisjen tuaj celulare për t'u drejtuar te Faqja kryesore e AEG. Pllaka e specifikimeve është në kornizën e përparme të brendësisë së pajisjes. Gjithashtu mund ta shkarkoni aplikacionin direkt nga dyqani i aplikacioneve.
  • Page 13: Përdorimi I Përditshëm

    5.6 Si ta programoni: Fortësia e ujit Përdorni letrën e testimit që keni marrë me setin e avullit. Kur lidhni furrën për herë të parë me rrymën elektrike duhet të vendosni nivelin e fortësisë së ujit. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Futeni letrën e testimit në...
  • Page 14 6.1 Mënyra e vendosjes: Funksionet e nxehjes Hapi 1 Ndizni furrën. Në ekran shfaqet funksioni i parazgjedhur i nxehjes. Hapi 2 Shtypni simbolin e funksionit të nxehjes për të hyrë në nënmeny. Hapi 3 Zgjidhni funksionin e nxehjes dhe shtypni: .
  • Page 15 Hapi 3 Mbajeni sirtarin e ujit në pozicion horizontal për të shmangur derdhjen e ujit. Hapi 4 Kur mbushni sirtarin e ujit, futeni në të njëjtin pozicion. Shtyjeni kapakun e përparmë derisa sirtari i ujit të futet brenda furrës. Hapi 5 Zbrazeni sirtarin bosh pas çdo përdorimi.
  • Page 16 Hapi 7 Mbusheni sirtarin e ujit me ujë të ftohtë deri në nivelin maksimal (rreth 950 ml). Kjo sasi uji është e mjaftueshme për rreth 50 minuta. PARALAJMËRIM! Përdorni vetëm ujë të ftohtë rubineti. Mos përdorni ujë të filtruar (demineralizuar) apo të distiluar. Mos përdorni lëngje të tjera. Mos vendosni lëngje të...
  • Page 17 • Peshë automatike • Sensori i ushqimit Niveli i gatimit të një gjelle: • I pjekur pak ose Më pak • I gatuar mesatarisht • I gatuar mirë ose Më shumë Hapi 1 Ndizni furrën. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Shtypni: Fusni: Gatim i asistuar.
  • Page 18 SPECIALE Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të konservuar perime, (p.sh. turshi). Konservimi Për të tharë frutat e prera në feta, zarzavatet dhe kërpudhat. Tharja Për të përgatitur kos. Llamba për këtë funksion është e fikur. Funksioni për kos Për të ngrohur paraprakisht pjata që do të shërbehen. Ngrohja e pjatave Për të...
  • Page 19 Funksionet e Aplikimi nxehjes Emri i funksionit i referohet metodës së gatimit në qese plastike të mbyllura me vakum në temperatura të ulëta. Referojuni paragrafit "Gatim SousVide" më poshtë dhe kapitullit "Udhëzime dhe këshilla" me tabelat e gatimit për të gjetur më shumë Gatim "SousVide"...
  • Page 20: Funksionet E Orës

    7. FUNKSIONET E ORËS 7.1 Përshkrimi i funksioneve të orës Funksioni Aplikimi i orës Funksioni Aplikimi i orës Kohë shtesë Për të zgjatur kohën e gatimit. Kujtesë Për vendosjen e një numërimi Koha e Për të vendosur kohëzgjatjen e mbrapsht. Maksimumi është 23 orë e gatimit gatimit.
  • Page 21: Mënyra E Përdorimit: Aksesorët

    Si të vonojmë nisjen e gatimit Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Vendosni kohën e gatimit. Hapi 4 Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Shtyrja e programit. Hapi 6 Zgjidhni vlerën. Hapi 7 Shtypni: . Përsëriteni veprimin derisa ekrani të shfaqë panelin kryesor. Zgjatja e kohës së...
  • Page 22 Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 8.2 Sensori i ushqimit Sensori i ushqimit - mat temperaturën brenda ushqimit. Mund ta përdorni me çdo funksion nxehje. Duhet të vendosen dy temperatura të ndryshme: temperatura e furrës: minimumi 120 °C.
  • Page 23: Funksionet Shtesë

    Hapi 4 Futni Sensori i ushqimit në folenë në pjesën e përparme të furrës. Ekrani shfaq temperaturën e aktuale të: Sensori i ushqimit. Hapi 5 - shtypni për të vendosur temperaturën e brendshme të sensorit. Hapi 6 - shtypni për të caktuar opsionin e preferuar: •...
  • Page 24: Udhëzime Dhe Këshilla

    Hapi 5 Shtypni + për të shtuar cilësimin në listën e: Të preferuara. Shtypni - shtypni për të rivendosur cilësimin. - shtypni për të anuluar cilësimin. 9.2 Bllokimi i funksionit Funksioni parandalon ndryshimin pa dashje të funksionit të nxehjes. Hapi 1 Ndizni pajisjen.
  • Page 25 (°C) (min) Role të ëmbla, 16 tavë për pjekje ose tavë e 25 - 35 copë thellë Role biskotash tavë për pjekje ose tavë e 15 - 25 thellë Peshk i plotë, 0,2 kg tavë për pjekje ose tavë e 15 - 25 thellë...
  • Page 26 Pjekje në një nivel - pjekje në tepsi °C Pandispanjë pa yndyrë Ventilator i plotë 45 - 60 Pandispanjë pa yndyrë Gatim tradicional 45 - 60 Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Ventilator i plotë 55 - 65 Ø20 cm Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Gatim tradicional 55 - 65 Ø20 cm...
  • Page 27: Kujdesi Dhe Pastrimi

    Bukë e thekur Skara 1 - 2 Biftek viçi, kthejeni pasi të ketë Skara 24 - 30 kaluar gjysma e kohës Informacion për institutet e testimit Testet për funksionimin: Avull i plotë. Testimet sipas IEC 60350-1. Vendoseni temperaturën në 100 °C. Kontejneri(Ga stronorm) Brokoli, ngrohni...
  • Page 28 Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr. Mos e ruani ushqimin në pajisje për më shumë se 20 minuta. Thani brendësinë vetëm me një copë me mikrofibra pas çdo përdorimi. Përdorimi i përditshëm Pastrojini të...
  • Page 29 Pastrim me avull Plus Pastrimi normal 75 minuta Spërkateni pjesën e brendshme me detergjent. Hapi 3 Shtypni . Ndiqni udhëzimin në ekran. Do të bjerë sinjali kur përfundon pastrimi. Hapi 4 Shtypni një simbol çfarëdo për të fikur sinjalin. Kur ky funksion është aktiv, drita fiket. Kur përfundon pastrimi: Fikni furrën.
  • Page 30 Hapi 5 Rimontoni sirtarin e ujit. Hapi 6 Vendosni ndaluesin e valëve. Futni trupin e sirtarit. Hapi 7 Vendosni kapakun. Vendosni në fillim kllapën e përparme dhe shtyjeni drejt trupit të sirtarit. Hapi 8 Futni sirtarin e ujit. Hapi 9 Shtyjeni sirtarin e ujit drejt furrës derisa të...
  • Page 31 11.7 Kujtuesi i heqjes së çmërsit Për t'ju kujtuar që të kryeni funksionin e heqjes së çmërsit të furrës, ekzistojnë dy kujtues. Kujtuesin e heqjes së çmërsit nuk mund ta çaktivizoni. Lloji Përshkrimi Kujtuesi i butë Ju rekomandon të kryeni heqjen e çmërsit të furrës. Kujtuesi i fortë...
  • Page 32 Hapi 1 Hapni derën plotësisht. Hapi 2 Ngrini dhe shtyni levat fiksuese (A) në dy menteshat e derës. Hapi 3 Mbyllni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes (në kënd rreth 70°). Mbajeni derën në të dyja anët dhe tërhiqeni me kënd lart për ta nxjerrë nga furra. Shtriheni derën nga pjese a jashtme në një pëlhurë...
  • Page 33: Zgjidhja E Problemeve

    Llamba e sipërme Hapi 1 Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Hapi 2 Hiqni unazën metalike dhe pastroni kapakun prej xhami. Hapi 3 Ndërroni llambën me një llambë të përshtatshme që i reziston nxehtësisë 300 °C. Hapi 4 Vendosni unazën metalike në kapakun prej qelqi dhe instalojeni. Llambë...
  • Page 34 Komponentët Përshkrimi Ndreqja Llamba është djegur. Ndërroni llambën, për detaje referojuni kapitullit “Kujdesi dhe pastrimi”, “Mënyra e ndërrimit”: Llamba. Sirtari i ujit nuk funksionon mirë Përshkrimi Shkaku i mundshëm Ndreqja Pajisja nuk e mban sirtarin e ujit Nuk e keni shtypur plotësisht trupin Vendosni plotësisht sirtarin e ujit pasi e vendosni.
  • Page 35 Probleme me sinjalin Wi-Fi Shkaku i mundshëm Ndreqja Problem me sinjalin e rrjetit me valë. Kontrolloni nëse pajisja celulare është e lidhur me rrjetin me valë. Kontrolloni rrjetin me valë dhe ruterin. Rindizeni ruterin. Është instaluar ruter i ri ose ka ndryshuar konfigurimi i Për ta konfiguruar pajisjen dhe pajisjen celulare sërish, ruterit.
  • Page 36: Efikasiteti Energjetik

    Numri i produktit (PNC) ......... Numri i serisë (S.N.) ......... 13. EFIKASITETI ENERGJETIK 13.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit Emri i furnizuesit BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Identifikimi i modelit BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 61,9 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë...
  • Page 37: Struktura E Menysë

    BSE798380B 39.5 kg BSE798380M 39.5 kg Sasi BSE798380T 39.5 kg BSK798380M 39.5 kg IEC/EN 60350-1 - Pajisje shtëpiake gatimi me energji elektrike - Pjesa 1: Gama, furrat, furrat me avull dhe skarat - Metodat për matjen e performancës. 13.2 Kursimi i energjisë...
  • Page 38 Artikulli i menusë Përdorimi Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Opsionet Për të vendosur konfigurimin e pajisjes. Cilësimet Lidhjet Për të caktuar konfigurimin e rrjetit. Konfigurimi Për të vendosur konfigurimin e pajisjes. Servisi Tregon versionin dhe konfigurimin e softuerit. 14.2 Nënmenuja për: Pastrimi Nënmenyja Aplikimi...
  • Page 39: Është E Lehtë

    Nënmenuja Përshkrimi Veprimi automatik në distancë Për të nisur automatikisht përdorimin në distancë pas shtypjes së NISJA. Opsioni i dukshëm vetëm pasi aktivizoni: Wi-Fi. Rrjeti Për të kontrolluar statusin e rrjetit dhe fuqinë e sinjalit të: Wi-Fi. Harroje rrjetin Për të çaktivizuar rrjetin aktual nga lidhja automatike me pajisjen. 14.5 Nënmenuja për: Konfigurimi Nënmenuja Përshkrimi...
  • Page 40 NISNI TË PËRDORNI PAJISJEN Ndezja e shpejtë Ndizni pajisjen dhe Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 filloni të gatuani me Shtypni dhe mbani temperaturën dhe - zgjidhni Shtypni: kohën e shtypur: funksionin e parazgjedhur të preferuar. funksionit. Fikja e shpejtë Fikeni pajisjen në...
  • Page 41: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    Pastroni pajisjen me Pastrim me avull Shpëlarje Për shpëlarjen dhe pastrimin e qarkut të krijuesit të avullit pas përdorimit të shpeshtë të funksioneve të avullit. 16. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara Ricikloni materialet me simbolin me simbolin e mbeturinave shtëpiake.
  • Page 42 ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за...
  • Page 43 My AEG Kitchen app БЪЛГАРСКИ...
  • Page 44: Информация За Безопасност

    от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My AEG Kitchen . • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила.
  • Page 45 • Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
  • Page 46: Инструкции За Безопасност

    повърхността и това да доведе до счупване на стъклото. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Ширина в предната част 595 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Ширина в задната част на 559 мм Само квалифициран човек може да уреда извърши монтажа на уреда. Дълбочина...
  • Page 47 • Не допускайте захранващите кабели да • Не работете с уреда с мокри ръце или се доближават до вратичката на уреда когато има контакт с вода. или пространството под него, особено • Не оказвайте натиск върху отворената когато е включен или когато вратичката врата.
  • Page 48 2.4 Грижa и почистване 2.6 Вътрешно осветление ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване, пожар или Опасност от токов удар. повреда на уреда. • Относно лампата(ите) вътре в този • Преди поддръжка изключете уреда и продукт и резервните лампи, продавани извадете щепсела на захранването от отделно: Тези...
  • Page 49: Описание На Уреда

    3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3.1 Общ преглед Контролен панел Екран Водосъдържател Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Отвод за отстр. на котл. камък от тръбата Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 3.2 Аксесоари Скара/рафт За съдове за готвене, тави за торти и печене. Тава...
  • Page 50: Контролен Панел

    Термосонда За измерване на температурата в храната. Телескопични водачи За лесно поставяне и изваждане на тавите и скарата. Комплект за готвене с пара Един неперфориран и един перфориран контейнер за храна. Комплектът за готвене с пара източва кондензираната вода далече от храната по време...
  • Page 51 Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката Бързо нагряване За включване и изключване на функцията: Бързо нагряване. Натиснете Преместете Натиснете и задръжте Докоснете повърхността с върха Плъзнете пръста си по повърх‐ Докоснете повърхността за 3 се‐ на пръста си. ността.
  • Page 52: Преди Първа Употреба

    • Мобилно устройство, свързано към същата безжична мрежа. Стъпка 1 За да изтеглите приложението My AEG Kitchen : Сканирайте QR кода на табелката с данни с камерата на мобилното си устройство, за да бъдете пренасочени към началната страница на AEG. Фирмената табелка с данни се намира на предната част на вътрешността на уреда. Мо‐...
  • Page 53 авторски права и приложимите компоненти, които са базирани на лицензионни условия, посетете: http:// безплатен софтуер и такъв с отворен код. aeg.opensoftwarerepository.com (папка AEG благодари за приноса на общностите, NIUS). предоставящи софтуер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. 5.5 Начално предварително...
  • Page 54: Всекидневна Употреба

    Цветовете на тестовата хартия ще продължат да се променят. Не проверявайте твърдостта на водата по-късно от 1 мин. след теста. Може да промените нивото на твърдост на водата в менюто: Настройки / Настройка / Твърдост на водата. Таблицата показва диапазона на твърдост на водата (dH) със съответното ниво на отлагане...
  • Page 55 6.2 Водосъдържател A. Капак B. Предпазител C. Чекмедже D. Отвор за пълнене на вода E. Накип F. Преден капак 6.3 Начин на използване: Водосъдържател Стъпка 1 Натиснете предния бутон на водосъдържа‐ теля. Стъпка 2 Напълнете водосъдържателя до максималното ниво. Това може да стане по два начина: A: оставете...
  • Page 56 Стъпка 1 Включете фурната. Изберете символът на функцията на затопляне и го натиснете, за да влезете в подменюто. Стъпка 2 Натиснете . Задайте функцията на затопляне с пара. Стъпка 3 Натиснете: . Дисплеят показва настройките на температурата. Стъпка 4 Задайте температурата. Типът на функцията за затопляне с пара зависи от зададената тем‐ пература.
  • Page 57 Стъпка 13 Във вътрешността на фурната може да се кондензира известно количество вода. След готве‐ не внимателно отворете вратата на фурната. Когато фурната изстине, подсушете вътреш‐ ността ѝ с мека кърпа. 6.5 Как да настроите: Готвене SousVide Стъпка 1 Включете фурната. Изберете...
  • Page 58 6.7 Функции за затопляне СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огрете‐ ни и за кафява коричка. Турбо...
  • Page 59 Функция за зато‐ Приложение пляне За приготвяне на кисело мляко. Лампата при тази функция е изключена. Функция „Йогурт“ За подгряване на чинии преди сервиране. Затопляне на чиния За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за размразяване за‐ виси от количеството и размера на замразената храна. Размразяване...
  • Page 60 Функция за зато‐ Приложение пляне Използвайте тази функция, за да приготвяте хляб или франзели с много добър професионален резултат относно хрупкавост, цвят и загар на коричката. Печене на хляб За ускоряване набухването на тесто с мая. Предотвратява изсъхването на по‐ върхността...
  • Page 61: Функции На Часовника

    7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Описание на функциите на часовника Функция Приложение Часовник Удължаване За увеличаване на времето за го‐ Функция Приложение на времето твене. Часовник Напомняне За настройка на обратно броене. Време за За да зададете времетраене на го‐ Максимумът...
  • Page 62: Как Да Се Използва Принадлежности

    Как да отложите началото на готвенето Стъпка 2 Натиснете: Стъпка 3 Задайте времето за готвене. Стъпка 4 Натиснете: Стъпка 5 Натиснете: Забавен старт. Стъпка 6 Изберете стойност. Стъпка 7 Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как...
  • Page 63 Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 8.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Можете да го използвате с всяка функция за нагряване. Трябва да се настроят две температури: Температурата на фурната минимум 120°C. Температурата...
  • Page 64: Допълнителни Функции

    Стъпка 4 Включете Термосонда в гнездото от предната страна на фурната. Дисплеят показва текущата температура на: Термосонда. Стъпка 5 – натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината. Стъпка 6 – натиснете, за да зададете предпочитаната опция: • Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сиг‐ нал.
  • Page 65: Препоръки И Съвети

    Стъпка 3 Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани. Стъпка 4 Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка 5 Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. Натиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 9.2 Заключване на функция Тази...
  • Page 66 10.2 Печене с влажност За най-добри резултати следвайте предложенията в долната таблица. (°C) (мин) Сладки рула, 16 тава за печене или съд за от‐ 25 - 35 броя тичане Руло тава за печене или съд за от‐ 15 - 25 тичане...
  • Page 67 10.4 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно: EN 60350, IEC 60350. Печене на едно ниво - печене в тави °C мин Пандишпанова торта без Горещ въздух/вентилир 45 - 60 мазнина Пандишпанова торта без Традиционно печене 45 - 60 мазнина...
  • Page 68: Грижи И Почистване

    Грил Загрейте празната фурна предварително за 5 минути. Гриловайте на максималната температура. мин Тост Грил 1 - 2 Говежда пържола, обърнете по Грил 24 - 30 средата на времето за приготвя‐ не Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания на функцията: Само пара. Изпитвания...
  • Page 69 11.1 Бележки относно почистването Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Почистете долната част на вътрешността с няколко капки оцет, за да премахнете оста‐ тъците от варовик. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати...
  • Page 70 11.3 Как да се използва: Почистване С Пара Преди да започнете: Изключете фурната и изча‐ Отстранете всички аксесоари и под‐ Почистете долната част на въ‐ кайте да изстине. вижни скари. трешността и вътрешното стъкло на вратичката с мека кърпа с то‐ пла...
  • Page 71 Стъпка 2 Отстранете капака на водосъдържателя. Повдигнете капака заедно с издутината отзад. Стъпка 3 Отстранете бента. Издърпайте го от от‐ делението, докато излезе. Стъпка 4 Измийте частите на водосъдържателя с вода и сапун. Не използвайте абразивни гъби и не почиствайте водосъдържателя в съдомиялна машина. Стъпка...
  • Page 72 Стъпка 8 Когато функцията приключи, извадете дълбоката тава. Когато тази функция работи, лампата изгасва. Когато отстраняването на котлен камък приключи: Изключете фурната. Когато фурната изстине, подсуше‐ Оставете вратичката на фурната те вътрешността ѝ с мека кърпа. отворена и изчакайте вътрешност‐ Махнете...
  • Page 73 почистите. Броят на стъклените панели е различен за различните модели. Стъпка 1 Уверете се, че фурната е студена. Стъпка 2 Премахнете всички принадлежности. ВНИМАНИЕ! Стъпка 3 Изберете менюто: Почистване / Су‐ Вратата е тежка. шене. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Стъпка 4 Следвайте инструкциите на екрана. Подхождайте...
  • Page 74: Отстраняване На Неизправности

    11.12 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изчакайте, Изключете фурната от електриче‐ Поставете парче плат върху дъ‐ докато фурната изстине. ската...
  • Page 75 12.1 Как да постъпите, ако… Уредът не се включва или не нагрява Възможна причина Решение Уредът не е свързана към електрозахранването или Проверете дали уредът е свързан правилно към е свързан неправилно. електрозахранването. Часовникът не е настроен. Настройте часовника, за подробности вижте Функ‐ ции...
  • Page 76 Проблеми с процедурата по почистване Описание Възможна причина Решение Няма вода в съда за грил/печене Водосъдържателят не е бил на‐ Проверете дали има препарат за след премахването на котления пълнен до максималното ниво. отстраняване на котлен камък / камък. вода в корпуса на водосъдържа‐ теля.
  • Page 77 Код и описание Решение F111 - Термосонда не е правилно поставена в гне‐ Включете напълно Термосонда в гнездото. здото. F240, F439 – сензорните полета на дисплея не ра‐ Почистете повърхността на дисплея. Уверете се, че ботят правилно. сензорните полета не са замърсени. F601 - има...
  • Page 78: Енергийна Ефективност

    13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта Име на доставчик BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Идентификация на модела BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Индекс на енергийна ефективност 61.9 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐...
  • Page 79: Структура На Менюто

    Можете да използвате тази топлина, за да Готвене с изключена лампичка държите храната топла. Изключете лампичката по време на готвене. Включвайте я само, когато имате Когато времето за готвене е повече от 30 нужда от нея. минути, намалете температурата на уреда до...
  • Page 80 14.3 Подменю за: Опции Подменю Приложение Осветление Включва и изключва лампата. Защита за деца Предпазва уреда от случайно включване. Когато опцията е вклю‐ чена, при включване на уреда на екрана се появява текстът За‐ щита за деца. За да активирате уреда, изберете кодовите букви по...
  • Page 81: Лесно Е

    14.6 Подменю за: Сервиз Подменю Описание Демо режим Код за активация/деактивация: 2468 Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия. Зануляване на настройките Възстановява фабричните настройки. 15. ЛЕСНО Е! Преди първата употреба трябва да настроите: Яркост на екра‐ Звук на бутони‐ Сила на звук. Твърдост...
  • Page 82: Опазване На Околната Среда

    Научете как да готвите бързо Използвайте автоматичните програми, за да приготвяте бързо ястия с настройките по подразбира‐ не: Помощ при го‐ Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 твене Изберете ястието. Натиснете: Натиснете: Натиснете: По‐ мощ при готвене. Използвайте бързите функции, за да зададете времето за готвене 10% финален...
  • Page 83 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Besteed een paar minuten aan het lezen, om er het beste uit te halen.
  • Page 84 My AEG Kitchen app NEDERLANDS...
  • Page 85: Veiligheidsinformatie

    • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen en mobiele apparaten met My AEG Kitchen .. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
  • Page 86 1.2 Algemene veiligheid • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. • Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt.
  • Page 87: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Breedte van de voorkant 595 mm van het apparaat WAARSCHUWING! Breedte van de achterkant 559 mm...
  • Page 88 • Laat de stroomkabel niet in aanraking • Gebruik het apparaat niet met natte komen met de deur van het apparaat of de handen of als het contact maakt met niche onder het apparaat, met name niet water. als deze werkt of als de deur heet is. •...
  • Page 89 2.4 Onderhoud en reiniging • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn WAARSCHUWING! bedoeld om bestand te zijn tegen extreme Gevaar voor letsel, brand en schade aan fysieke omstandigheden in huishoudelijke het apparaat.
  • Page 90: Beschrijving Van Het Product

    3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Display Waterreservoir Opening voor de voedselsensor Verwarmingselement Lamp Ventilator Uitgang ontkalkingsleiding Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
  • Page 91: Bedieningspaneel

    Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. Telescopische geleiders Om bakplaten en roosters eenvoudig te plaatsen en te verwijderen. Stoomset Eén niet-geperforeerde en één geperforeerde voedselcontainer. De stoomset voert het condenswater tijdens het koken met stoom weg van het voedsel. Gebruik hem voor de bereiding van groenten, vis en kipfilet.
  • Page 92 Snel opwarmen Om de functie in en uit te schakelen: Snel opwarmen. Druk Verplaatsen Ingedrukt houden Raak het oppervlak aan met de vin‐ Schuif de vingertop over het opper‐ Raak het oppervlak 3 seconden gertop. vlak. aan. 4.2 Display Display met ingestelde toetsfuncties. Wi-Fi Dagtijd 12:30...
  • Page 93: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    • Mobiel apparaat dat is verbonden met hetzelfde draadloze netwerk. Stap 1 Om de My AEG Kitchen app te downloaden: Scan de QR-code op het typeplaatje met de camera op je mobiele apparaat om doorgestuurd te worden naar de AEG-startpagina. Het typeplaatje be‐...
  • Page 94 De software in dit product bevat toepasselijke licentievoorwaarden ervan te componenten die zijn gebaseerd op gratis bekijken, ga je naar: http:// software en opensourcesoftware. AEG erkent aeg.opensoftwarerepository.com (map de bijdragen van de gemeenschappen voor NIUS). open software en robotica aan het ontwikkelingsproject.
  • Page 95: Dagelijks Gebruik

    Waterhardheid Testpapier Kalkafzetting Kalkafzetting Waterclassifi‐ (mmol/l) (mg/l) catie Niveau 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 zacht 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 gematigd hard 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 hard ≥...
  • Page 96 6.2 Waterreservoir A. Deksel B. Golfbreker C. Lade D. Watervulopening E. Schaal F. Voorkap 6.3 Ga als volgt te werk voor gebruik: Waterreservoir Stap 1 Verwijder de voorkap van de waterlade. Stap 2 Vul de waterlade tot het maximale niveau. U kunt het op twee manieren doen: A: Laat de waterlade in de oven en giet het B: Haal de waterlade uit de oven en vul deze met water uit een bakje.
  • Page 97 Stap 1 Zet de oven aan. Selecteer het symbool van de verwarmingsfunctie en druk erop om het submenu te openen. Stap 2 Druk op . Stel de stoomverwarmingsfunctie in. Stap 3 Druk op: .Het display toont de temperatuurinstellingen. Stap 4 Stel de temperatuur in.
  • Page 98 6.5 Instellen: SousVide-koken Stap 1 Zet de oven aan. Selecteer het symbool van de verwarmingsfunctie en druk erop om het submenu te openen. Stap 2 Druk op: Stap 3 Druk op: .Het display toont de temperatuurinstellingen. Stap 4 Stel de temperatuur in en druk op: Stap 5 Druk op .
  • Page 99 6.7 Verwarmingsfuncties STANDAARD Verwarmingsfunctie Toepassing Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. Grillen Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één niveau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de tempe‐ ratuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
  • Page 100 Verwarmingsfunctie Toepassing Om borden voor het serveren op te warmen. Borden warmen Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoe‐ veelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan. Ontdooien Voor gerechten zoals lasagne of aardappelgratin. Voor gratineren en bruinen. Gratineren Om malse, sappige braadstukken te bereiden.
  • Page 101: Klokfuncties

    Verwarmingsfunctie Toepassing Om het rijsproces van gistdeeg te versnellen. Het voorkomt dat het oppervlak van het deeg uitdroogt en houdt het deeg elastisch. Deeg laten rijzen Voor het stomen van groenten, bijgerechten of vis Stoom De functie is geschikt voor het bereiden van delicate gerechten zoals vla, vlaaien, ter‐ rines en vis.
  • Page 102 7.2 Instellen: Klokfuncties De klok instellen Stap 1 Druk op: Dagtijd. Stap 2 Stel de tijd in. Druk op: De bereidingstijd instellen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de tijd in. Druk op: De eindoptie kiezen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in.
  • Page 103: Ga Als Volgt Te Werk Voor Gebruik: Accessoires

    De timerinstellingen wijzigen Stap 1 Druk op: Stap 2 Stel de timerwaarde in. Stap 3 Druk op: Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen. 8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES 8.1 Accessoires plaatsen kantelmechanismen.
  • Page 104 Voor de beste kookresultaten: Ingrediënten moeten op kamertem‐ Niet gebruiken voor vloeibare Tijdens het koken moet het in de schaal peratuur zijn. gerechten. blijven. De oven berekent een geschatte bereidingseindtijd. Dit hangt af van de voedselkwaliteit, de ingestelde ovenfunctie en de temperatuur. Gebruik: Voedselsensor Stap 1 Schakel de oven in.
  • Page 105: Extra Functies

    Stap 8 Druk op: Wanneer het voedsel de ingestelde temperatuur bereikt, klinkt het signaal. U kunt ervoor kiezen om te stoppen of door te gaan met koken, om er zeker van te zijn dat het voedsel goed gaar is. Stap 9 Verwijderen Voedselsensor haal de stekker uit het stopcontact en neem het gerecht uit de oven.
  • Page 106: Aanwijzingen En Tips

    9.4 Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om (°C) de oppervlakken van het apparaat koel te 200 - 230 houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het De automatische uitschakeling werkt niet met apparaat is afgekoeld.
  • Page 107 (°C) (min) Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 15 - 25 10.3 Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies. Ovenvormpjes Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Keramiek Donker, niet-reflecterend...
  • Page 108 °C Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Hetelucht 20 - 30 plaat, verwarm de lege oven voor Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Boven + onderwarmte 20 - 30 plaat, verwarm de lege oven voor Bakken op meerdere niveaus - koekjes °C Zandtaartdeeg Hetelucht...
  • Page 109: Onderhoud En Reiniging

    Reservoir (Gastronorm) Broccoli, verwarm 1 x 2/3 geperfo‐ 8 - 9 Plaats de bakplaat de lege oven voor reerd op de eerste rek‐ stand. Broccoli, verwarm 1 x 2/3 geperfo‐ max. 10 - 11 Plaats de bakplaat de lege oven voor reerd op de eerste rek‐...
  • Page 110 Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrails voorzichtig naar boven toe uit de voorste ophanging. Stap 3 Trek de voorkant van de inschuifrails weg van de zijwand. Stap 4 Trek de inschuifrails uit de achterste ophanging.
  • Page 111 11.5 Hoe schoon te maken: Waterreservoir Stap 1 Verwijder de waterlade uit de oven. Stap 2 Verwijder het deksel van de waterlade. Til het deksel op in overeenstemming met het uitsteeksel aan de achterzijde. Stap 3 Verwijder de golfbreker. Trek het weg van de ladebak tot het tevoorschijn komt.
  • Page 112 Stap 6 Nadat het eerste deel voorbij is, maakt u de braadpan leeg en plaatst u deze terug op de eerste rekstand. Duur van het tweede deel: ongeveer 35 min Stap 7 Vul het waterreservoir met water. Zorg dat er geen resten van antikalkmiddel in het waterreservoir achterblijven.
  • Page 113 11.9 Droogherinnering Stap 4 Volg de instructies op het scherm. Na het koken met een stoomverwarmingsfunctie vraagt het display 11.11 Verwijderen en installeren: om de oven te drogen. Deur Druk op JA om de oven te drogen. U kunt de deur en de binnenste glasplaten 11.10 Ga als volgt te werk voor verwijderen om ze te reinigen.
  • Page 114 Stap 7 Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaat‐ wasser. Stap 8 Voer na het reinigen de boven‐ staande stappen in de omgekeerde volgorde uit. Stap 9 Plaats de kleinste glasplaat eerst, daarna de grotere glasplaat en de deur. Zorg ervoor dat de glasplaten op de juiste manier worden geplaatst, anders kan het oppervlak van de deur oververhit raken.
  • Page 115: Probleemoplossing

    12. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 12.1 Wat te doen als... Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact of Controleer of het apparaat goed is aangesloten op de niet goed geïnstalleerd.
  • Page 116 Problemen met de reinigingsprocedure Omschrijving Mogelijke oorzaak Oplossing De waterreservoir is moeilijk schoon Het deksel en de golfbreker zijn niet Verwijder het deksel en de golfbre‐ te maken. verwijderd. ker. Er is geen water aanwezig in de De waterreservoir is niet tot het Controleer of er ontkalkingsmiddel/ grill-/bakplaat na het ontkalken.
  • Page 117 In deze sectie vindt u de lijst met problemen die u zelf kunt oplossen. Code en omschrijving Oplossing F111 - Voedselsensor wordt niet correct in het stop‐ Volledig aansluiten Voedselsensor in het stopcontact. contact gestoken. F240, F439 - de aanraakvelden op het display werken Reinig het oppervlak van het display.
  • Page 118: Energiezuinigheid

    13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad Naam leverancier BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Modelnummer BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Energie-efficiëntie-index 61,9 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0,99 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0,52 kWh/cyclus Aantal holtes Warmtebron...
  • Page 119: Menustructuur

    Wanneer de kookduur langer is dan 30 Koken met de verlichting uitgeschakeld minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot Schakel de verlichting tijdens het koken uit. minimaal 3-10 minuten voor het einde van het Doe het aan als je het nodig hebt. koken.
  • Page 120 14.3 Submenu voor: Opties Submenu Toepassing Binnenverlichting Schakelt de lamp in en uit. Kinderslot Voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt geactiveerd. Als de op‐ tie is ingeschakeld, verschijnt de tekst Kinderslot op het display wan‐ neer u het apparaat inschakelt. Om het apparaat in te kunnen schake‐ len de codeletters in alfabetische volgorde selecteren.
  • Page 121: Het Is Heel Gemakkelijk

    14.6 Submenu voor: Service Submenu Beschrijving Demofunctie Activerings-/deactiveringscode: 2468 Softwareversie Informatie over softwareversie. Terug naar fabrieksinstellingen Herstelt fabrieksinstellingen. 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende instellen: Helderheid dis‐ Taal Toetstonen Geluidsvolume Waterhardheid Dagtijd play Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het bedieningspaneel en het display: Aan / UIT...
  • Page 122: Milieubescherming

    Leer snel koken Gebruik de automatische programma’s om snel een gerecht te koken met de standaardinstellingen: Kook- En Bakas‐ Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 sistent Kies het gerecht. Druk op: Druk op: Druk op: Kook- En Bakassistent. Gebruik snelle functies om de kooktijd in te stellen 10% Finish assist Druk op +1min om de bereidingstijd te verlengen.
  • Page 123 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Page 124 My AEG Kitchen app ENGLISH...
  • Page 125: Safety Information

    • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen . • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
  • Page 126: Safety Instructions

    • This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
  • Page 127 • Do not pull the appliance by the handle. electrical ratings of the mains power • Install the appliance in a safe and suitable supply. place that meets installation requirements. • Always use a correctly installed • Keep the minimum distance from other shockproof socket.
  • Page 128 2.4 Care and cleaning • Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release. WARNING! • Do not operate the appliance with wet Risk of injury, fire, or damage to the hands or when it has contact with water.
  • Page 129: Product Description

    and are not suitable for household room • Contact your municipal authority for illumination. information on how to dispose of the • This product contains a light source of appliance. energy efficiency class G. • Disconnect the appliance from the mains •...
  • Page 130 Baking tray For cakes and biscuits. Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. Food sensor To measure the temperature inside food. Telescopic runners For inserting and removing trays and wireshelf more easily. Steam set One unperforated and one perforated food container.
  • Page 131: Control Panel

    4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions. Favourites Lists the favourite settings. Display Shows the current settings of the appliance. Lamp switch To turn the lamp on and off.
  • Page 132: Before First Use

    Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one level To undo the last To confirm the selection / setting. To turn the options on and off. back in the menu. action. Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds. The function is on.
  • Page 133 Step 1 To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the camera on your mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is on the front frame of the ap‐...
  • Page 134: Daily Use

    Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Put the test paper into Shake the test paper to re‐ After 1 min, check water Set the water hardness lev‐ water for about 1 sec. Do move the excess of water. hardness with the table el: Menu / Settings / Setup / not put the test paper un‐...
  • Page 135 Step 5 Press: Food Sensor - you can plug the sensor at any time before or during cooking. - press to turn off the heating function. Step 6 Turn off the oven. 6.2 Water drawer A. Lid B. Wave-breaker C. Drawer D.
  • Page 136 CAUTION! Keep the water drawer away from hot surfaces. 6.4 How to set: Steamify - Steam heating function Step 1 Turn on the oven. Select the symbol of the heating function and press it to enter the submenu. Step 2 Press .
  • Page 137 Step 10 When the water drawer runs out of water, the signal sounds. Refill the water drawer. At the end of cooking, the cooling fan runs quicker to remove steam. Step 11 Turn off the oven. Step 12 Empty the water drawer after cooking ends. Step 13 Residual water can condensate in the cavity.
  • Page 138 6.7 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown. Turbo Grilling To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the tem‐ perature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
  • Page 139 Heating function Application To preheat plates for serving. Plate Warming To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food. Defrost For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to brown. Au Gratin To prepare tender, succulent roasts.
  • Page 140: Clock Functions

    Heating function Application For steaming vegetables, side dishes, fish Full Steam The function is suitable for cooking delicate dishes like custards, flans, terrines and fish. Humidity High The function is suitable for cooking stewed and braised meat as well as bread and sweet yeast dough.
  • Page 141 7.2 How to set: Clock functions How to set the clock Step 1 Press: Time of day. Step 2 Set the time. Press: How to set cooking time Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the time.
  • Page 142: How To Use: Accessories

    How to change timer settings Step 1 Press: Step 2 Set the timer value. Step 3 Press: You can change the set time during cooking at any time. 8. HOW TO USE: ACCESSORIES 8.1 Inserting accessories devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
  • Page 143 For the best cooking results: Ingredients should be at room tem‐ Do not use it for liquid dishes. During cooking it must remain in the dish. perature. The oven calculates an approximate end of cooking time. It depends on the quantity of food, the set oven function and the temperature.
  • Page 144: Additional Functions

    Step 9 Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven. WARNING! There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you unplug it and remove it from the food. 9.
  • Page 145: Hints And Tips

    9.4 Cooling fan the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to When the appliance operates, the cooling fan operate until the appliance cools down. turns on automatically to keep the surfaces of 10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only.
  • Page 146 Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm height 10.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to: EN 60350, IEC 60350.
  • Page 147 Multilevel baking - biscuits °C Short bread True Fan Cooking 25 - 45 2 / 4 Small cakes, 20 per tray, pre‐ True Fan Cooking 25 - 35 1 / 4 heat the empty oven Fatless sponge cake True Fan Cooking 45 - 55 2 / 4 Apple pie, 1 tin per grid (Ø...
  • Page 148: Care And Cleaning

    11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Clean the bottom of the cavity with a few drops of vinegar to remove limestone residue. Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
  • Page 149 11.3 How to use: Steam Cleaning Before you start: Turn off the oven and wait until Remove all accessories and removable Clean the bottom of the cavity and it is cold. shelf supports. the inner door glass with a soft cloth with warm water and a mild deter‐...
  • Page 150 Step 2 Remove the lid of the water drawer. Lift the cover in correspondence with the protru‐ sion in the rear. Step 3 Remove the wave-breaker. Pull it away from the drawer body until it pops out. Step 4 Wash the water drawer parts with water and soap. Do not use abrasive sponges and do not clean the water drawer in a dishwasher.
  • Page 151 Step 8 When the function ends, remove the deep pan. When this function works, the lamp is off. When descaling ends: Turn off the oven. When the oven is cold, dry the cavity Leave the oven door open and wait with a soft cloth.
  • Page 152 11.11 How to remove and install: CAUTION! Door Carefully handle the glass, especially You can remove the door and the internal around the edges of the front panel. The glass panels to clean it. The number of glass glass can break. panels is different for different models.
  • Page 153: Troubleshooting

    Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until the Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the cav‐ oven is cold. mains. ity. Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it.
  • Page 154 The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The clock is not set. Set the clock, for details refer to Clock functions chap‐ ter, How to set: Clock functions. The door is not closed correctly. Fully close the door.
  • Page 155 Problems with cleaning procedure Description Possible cause Remedy There is dirty water on the bottom of The grill -/ roasting pan is on a Remove the remaining water and the cavity after descaling. wrong shelf position. the descaling agent from the bottom of the appliance.
  • Page 156 Code and description Remedy F111 - Food sensor is not correctly inserted into the Fully plug Food sensor into the socket. socket. F240, F439 - the touch fields on the display do not Clean the surface of the display. Make sure there is no work properly.
  • Page 157: Energy Efficiency

    13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet Supplier's name BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Model identification BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Energy Efficiency Index 61.9 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.99 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.52 kWh/cycle...
  • Page 158: Menu Structure

    cooking. The residual heat inside the Moist Fan Baking appliance will continue to cook. Function designed to save energy during cooking. Use the residual heat to warm up other dishes. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may Keep food warm turn on the lamp again but this action will Choose the lowest possible temperature...
  • Page 159 Submenu Application Child Lock Prevents accidental activation of the appliance. When the option is on, the text Child Lock appears in the display when you turn on the appli‐ ance. To enable the appliance use, choose the code letters in the al‐ phabetical order.
  • Page 160: S Easy

    15. IT'S EASY! Before the first use you have to set: Display bright‐ Language Key tones Buzzer volume Water hardness Time of day ness Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display: ON / OFF Menu Favourites Timer...
  • Page 161: Environmental Concerns

    Use quick functions to set the cooking time 10% Finish assist To extend the cooking time press +1min. Use 10% Finish assist to add extra time when 10% of the cooking time is left. Clean the appliance with Steam cleaning Step 1 Step 2 Step 3...
  • Page 162 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Page 163 My AEG Kitchen app DEUTSCH...
  • Page 164: Sicherheitshinweise

    • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Page 165 1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Page 166: Sicherheitsanweisungen

    • Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Höhe der Geräterückseite 576 mm WARNUNG! Breite der Gerätevordersei‐ 595 mm Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft Breite der Geräterückseite 559 mm...
  • Page 167 unseren autorisierten Kundendienst • Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig durchführen. vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die kann heiße Luft freigesetzt werden. Gerätetür oder die Nische unter dem • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt gelangt, insbesondere wenn das Gerät...
  • Page 168 können sich Hitze und Feuchtigkeit eingeschaltet ist. Es kann heißer ansammeln und das Gerät, das Gehäuse Dampf austreten. oder den Boden beschädigen. Schließen – Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Dampfgaren. nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist. 2.6 Innenbeleuchtung 2.4 Reinigung und Pflege WARNUNG!
  • Page 169: Gerätebeschreibung

    3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Wassertank Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Entkalkungsrohr Ausgang Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
  • Page 170: Bedienfeld

    Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Teleskopschienen Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und des Kombirosts. Dampfgarset Ein unperforierter und ein perforierter Lebensmittelbehälter. Das Dampfgarset pumpt das Kondenswasser während des Dampfgarens von den Lebensmitteln weg. Zur Zubereitung von Gemüse, Fisch, Hähnchenbrust.
  • Page 171 Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Schnellaufheizung Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung. Drücken Sie Wischen Gedrückt halten Berühren Sie die Oberfläche mit der Bewegen Sie die Fingerspitze über Berühren Sie die Oberfläche 3 Se‐ Fingerspitze. die Oberfläche. kunden lang. 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen.
  • Page 172: Vor Der Ersten Verwendung

    • Ein Mobilgerät, das mit demselben Drahtlosnetzwerk verbunden ist. Schritt 1 So laden Sie die My AEG Kitchen App herunter: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild mit der Kamera auf Ihrem Mobilgerät, um zur AEG Homepage zu gelangen. Das Typenschild befin‐...
  • Page 173 Copyright-Informationen und Die Software in diesem Produkt enthält die geltenden Lizenzbedingungen Bauteile, die auf kostenloser und Open- einzusehen, besuchen Sie: http:// Source-Software basieren. AEG erkennt die aeg.opensoftwarerepository.com (Ordner Beiträge der offenen Software- und Roboter- NIUS). Communities zum Entwicklungsprojekt an.
  • Page 174: Täglicher Gebrauch

    Die Farben des Reagenzpapiers ändern sich weiterhin. Überprüfen Sie die Wasserhärte innerhalb von 1 Mi‐ nute nach dem Test. Sie können die Wasserhärte in folgendem Menü ändern: Einstellungen / Setup / Wasserhärte. Die Tabelle zeigt den Bereich der Wasserhärte (dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die Qualität des Wassers.
  • Page 175 6.2 Wassertank A. Abdeckung B. Wellenbrecher C. Schublade D. Wasser-Einfüllöffnung E. Skala F. Vordere Abdeckung 6.3 Benutzung: Wassertank Schritt 1 Drücken Sie auf die Frontabdeckung des Was‐ sertanks. Schritt 2 Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstgrenze. Das können Sie auf zwei Arten tun: A: Lassen Sie den Wassertank im Backofen B: Nehmen Sie den Wassertank aus dem Back‐...
  • Page 176 Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Wählen Sie das Symbol der Ofenfunktion und drücken Sie darauf, um das Untermenü aufzurufen. Schritt 2 Drücken Sie . Stellen Sie die Dampf-Ofenfunktion ein. Schritt 3 Drücken Sie: . Das Display zeigt die Temperatureinstellungen an. Schritt 4 Stellen Sie die Temperatur ein.
  • Page 177 Schritt 12 Leeren Sie den Wassertank nach dem Garvorgang. Schritt 13 Restwasser kann sich im Garraum niederschlagen. Öffnen Sie die Backofentür nach dem Garen vorsichtig. Wenn der Backofen abgekühlt ist, trocknen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. 6.5 Einstellung: SousVide-Garen Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein.
  • Page 178 6.7 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Anwendung Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Le‐ bensmitteln.
  • Page 179 Ofenfunktion Gerät Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Auftauen Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin. Zum Gratinieren und Überbacken. Überbacken Für zarte, saftige Braten.
  • Page 180: Uhrfunktionen

    Ofenfunktion Anwendung Dampfgaren von Gemüse, Beilagen oder Fisch Dampfgaren Die Funktion eignet sich zum Kochen empfindlicher Speisen wie Pudding, Flan, Terri‐ nen und Fisch. Feuchtigkeit, hoch Diese Funktion eignet sich zur Zubereitung von gedünstetem und geschmortem Fleisch sowie von Brot- und süßem Hefeteig. Durch die Kombination von Dampf und Hitze wird das Fleisch zart und saftig, und die Backwaren aus Hefeteig erhalten eine Feuchtigkeit, mittel knusprige und glänzende Oberfläche.
  • Page 181 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen Einstellen der Uhr Schritt 1 Drücken Sie: Uhrzeit. Schritt 2 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: Einstellen der Gardauer Schritt 1 Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Zeit ein.
  • Page 182: Verwendung: Zubehör

    Ändern der Timer-Einstellungen Schritt 1 Drücken Sie: Schritt 2 Stellen Sie den Timerwert ein. Schritt 3 Drücken Sie: Sie können die eingestellte Zeit jederzeit während des Garvorgangs ändern. 8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR 8.1 Einsetzen des Zubehörs erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost Die kleine Einkerbung auf der Oberseite gesichert.
  • Page 183 Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raumtempera‐ Verwenden Sie ihn nicht für Er muss während des Garvorgangs in der tur haben. flüssige Speisen. Speise bleiben. Der Backofen berechnet das voraussichtliche Ende des Garvorgangs. Es ist abhängig von der Menge des Garguts, der eingestellten Ofenfunktion und der Temperatur. Benutzung: Temperatursensor Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein.
  • Page 184: Zusatzfunktionen

    Schritt 8 Drücken Sie: Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie können den Garpro‐ zess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist. Schritt 9 Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Steckdose und nehmen Sie das Gericht aus dem Ofen.
  • Page 185: Tipps Und Hinweise

    9.4 Kühlgebläse Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die (°C) (Std.) Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach 200 - 230 dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit abgekühlt ist.
  • Page 186 10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐...
  • Page 187 Backen auf mehreren Ebenen – Kekse °C Mürbeteiggebäck Heißluft 25 - 45 2 / 4 Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Heißluft 25 - 35 1 / 4 Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 55 2 / 4 Apfelkuchen, 1 Backform pro Heißluft 55 - 65...
  • Page 188: Reinigung Und Pflege

    11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie den Garraumboden mit einigen Tropfen Essig, um die Kalkrückstände zu be‐ seitigen.
  • Page 189 11.3 Verwendung: Dampfreinigung Vor dem Start: Schalten Sie den Backofen aus Entfernen Sie alle Zubehörteile und die Reinigen Sie den Garraumboden und warten Sie, bis er abgekühlt herausnehmbaren Einhängegitter. und die innere Türglasscheibe mit ist. warmem Wasser, einem weichen Tuch und einem milden Reinigungs‐ mittel.
  • Page 190 Schritt 2 Entfernen Sie den Deckel des Wasser‐ tanks. Heben Sie den Deckel entsprechend dem Vorsprung hinten an. Schritt 3 Entfernen Sie den Wellenbrecher. Ziehen Sie ihn aus der Schubladenaufnahme, bis er heraus springt. Schritt 4 Reinigen Sie die Teile des Wassertanks mit Leitungswasser und Seife. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme und reinigen Sie den Wassertank nicht im Geschirrspüler.
  • Page 191 Schritt 8 Entfernen Sie die Auflaufpfanne, wenn die Funktion beendet ist. Die Backofenlampe ist während der Funktionsausführung aus. Nach Abschluss der Entkalkung: Schalten Sie den Backofen aus. Wenn der Backofen abgekühlt ist, Lassen Sie die Backofentür geöffnet trocknen Sie den Garraum mit einem und warten Sie, bis der Garraum tro‐...
  • Page 192 Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell. Schritt 1 Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist. WARNUNG! Schritt 2 Entfernen Sie alle Zubehörteile. Die Tür ist schwer. Schritt 3 Wählen Sie das Menü Reinigung / Trocknen. VORSICHT! Schritt 4 Folgen Sie den Bildschirmanweisun‐ Behandeln Sie das Glas vorsichtig, gen.
  • Page 193: Fehlersuche

    11.12 Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen aus. Trennen Sie den Ofen von der Netz‐ Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐ Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
  • Page 194 12.1 Was zu tun ist, wenn … Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Span‐ Spannungsversorgung angeschlossen. nungsversorgung angeschlossen ist.
  • Page 195 Probleme beim Reinigungsvorgang Beschreibung Mögliche Ursache Problembehebung Nach der Entkalkung befindet sich Der Wassertank war nicht bis zum Prüfen Sie, ob sich in der Aufnahme kein Wasser in der Brat- und Fett‐ maximalen Füllstand gefüllt. des Wassertanks Entkalker / Was‐ pfanne.
  • Page 196 Dieser Abschnitt enthält eine Liste mit Störungen, die Sie selbst beheben können. Code und Beschreibung Problembehebung F111 – Temperatursensor wurde nicht richtig in die Stecken Sie Temperatursensor vollständig in die Steck‐ Steckdose eingesteckt. dose. F240, F439 - Die Sensorfelder des Displays funktionie‐ Reinigen Sie die Displayoberfläche.
  • Page 197: Energieeffizienz

    13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt Name des Lieferanten BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Modellbezeichnung BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Energieeffizienzindex 61.9 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.99 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.52 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle...
  • Page 198: Menüstruktur

    Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, Garen bei ausgeschalteter reduzieren Sie die Gerätetemperatur Backofenbeleuchtung mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wird der Garvorgang fortgesetzt.
  • Page 199 14.3 Untermenü für: Optionen Untermenü Verwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Op‐ tion aktiviert ist, erscheint Kindersicherung auf dem Display, wenn Sie das Gerät einschalten. Um das Gerät verwenden zu können, wählen Sie die Buchstaben des Codes in alphabetischer Reihenfolge.
  • Page 200: Das Ist Ganz Einfach

    14.6 Untermenü von: Service Untermenü Bezeichnung DEMO Aktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468 Softwareversion Informationen zur Softwareversion. Gerät auf Werkseinstellungen zurückset‐ Wiederherstellung der Werkseinstellungen. 15. DAS IST GANZ EINFACH! Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen: Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke Wasserhärte Uhrzeit Machen Sie sich vertraut mit den wichtigsten Symbolen auf dem Bedienfeld und Display: Temperatursen‐...
  • Page 201: Informationen Zur Entsorgung

    Erfahren Sie, wie Sie schnell garen. Verwenden Sie Automatikprogramme, um eine Speise schnell mit den Voreinstellungen zuzubereiten: Koch-Assistent Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Wählen Sie die Spei‐ Drücken Sie: Drücken Sie: Drücken Sie: Koch-Assistent. Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer 10% Finish Assist Drücken Sie zur Verlängerung der Garzeit +1Min.
  • Page 202 Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, Gesamtlager- und -versandflächen für die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Lebensmittel vorhalten, die den oben Entsorgen Sie solche Materialien, genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die insbesondere Verpackungen, nicht im unentgeltliche Abholung von Elektro- und Hausmüll sondern über die bereitgestellten Elektronikgeräten ist dann aber auf Recyclingbehälter oder die entsprechenden Wärmeüberträger (z.
  • Page 203 ZA SAVRŠENE REZULTATE Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život - funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje.
  • Page 204 My AEG Kitchen app HRVATSKI...
  • Page 205: Informacije O Sigurnosti

    • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My AEG Kitchen . • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način.
  • Page 206: Sigurnosne Upute

    • Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
  • Page 207 • Uređaj ne povlačite za ručku. • Provjerite jesu li parametri na natpisnoj • Ugradite uređaj na sigurno i prikladno pločici kompatibilni s električnim mjesto koje udovoljava zahtjevima vrijednostima mrežnog napajanja. instalacije. • Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu • Održavajte minimalnu udaljenost od sa zaštitom od strujnog udara.
  • Page 208 2.4 Održavanje i čišćenje • Budite oprezni prilikom otvaranja vrata dok uređaj radi. Može se osloboditi vrući zrak. • Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili UPOZORENJE! ako ima kontakt s vodom. Postoji opasnost od ozljede, vatre ili • Ne pritiskajte otvorena vrata. oštećenja uređaja.
  • Page 209: Opis Proizvoda

    primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u • Obratite se općinskim vlastima za kućanstvu. informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. • Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti • Iskopčajte uređaj iz napajanja. klase energetske učinkovitosti G. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i •...
  • Page 210 Pekač za pecivo Za torte i biskvite. Duboka plitica za roštilj/prženje Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje masnoće. Senzor za hranu Za mjerenje temperature unutar hrane. Teleskopske vodilice Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje.
  • Page 211: Upravljačka Ploča

    4. UPRAVLJAČKA PLOČA 4.1 Pregled upravljačke ploče Uključeno / Isključeno Pritisnite i držite za uključivanje i isključivanje uređaja. Izbornik Navodi funkcije uređaja. Favoriti Navodi omiljene postavke. Zaslon Prikazuje trenutačne postavke uređaja. Prekidač za svjetlo Za uključivanje i isključivanje svjetla. Brzo zagrijavanje Za uključivanje i isključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje.
  • Page 212: Prije Prve Uporabe

    Indikatori zaslona Osnovni indikatori - za kretanje po zaslonu. Za povratak za Za poništavanje Za uključivanje i isključivanje Za potvrdu odabira / postavke. jednu razinu na‐ posljednje radnje. opcija. zad u izborniku. Zvučni alarm indikatori funkcije - na kraju postavljenog vremena kuhanja, oglašava se zvučni signal. Funkcija je uključena.
  • Page 213 • Mobilni uređaj spojen na istu bežičnu mrežu. 1. korak Za preuzimanje My AEG Kitchen aplikacije: Skenirajte QR kod na natpisnoj pločici pomoću kamere na mobilnom uređaju za preusmjeravanje na AEG početnu stranicu. Natpisna pločica nalazi se na prednjoj strani okvira unutrašnjosti uređaja. Aplikaciju također možete preuzeti izravno iz trgovine aplikacija.
  • Page 214: Svakodnevna Uporaba

    1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Stavite testni papir u vo‐ Otresite testni papir kako Nakon 1 min provjerite Postavite razinu tvrdoće vo‐ du otprilike 1 sek. Ne biste uklonili višak vode. tvrdoću vode pomoću do‐ de: Izbornik / Postavke / Po‐ stavljajte testni papir pod nje tablice.
  • Page 215 5. korak Pritisnite: Senzor za hranu - senzor možete uključiti u bilo koje vrijeme prije ili tijekom kuhanja. - pritisnite za isključivanje funkcije pećnice. 6. korak Isključite pećnicu. 6.2 Spremnik za vodu A. Poklopac B. Valobran C. Ladica D. Otvor za punjenje vodom E.
  • Page 216 OPREZ! Spremnik za vodu držite dalje od vrućih površina. 6.4 Kako postaviti: Steamify - Parnu funkciju pećnice 1. korak Uključite pećnicu. Odaberite simbol funkcije pećnice i pritisnite ga za ulazak u podizbornik. 2. korak Pritisnite . Podesite parnu funkciju pećnice. 3.
  • Page 217 10. korak Kad spremnik za vodu ostane bez vode, oglašava se signal. Napunite spremnik za vodu. Na kraju kuhanja, ventilator za hlađenje radi brže kako bi uklonio paru. 11. korak Isključite pećnicu. 12. korak Nakon završetka kuhanja ispraznite spremnik za vodu. 13.
  • Page 218 5. korak Pritisnite: 6.7 Funkcije pećnice STANDARD Funkcija pećnice Aplikacija Za roštiljanje tankih komada hrane i pripremu tostiranog kruha. Roštilj Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje. Turbo roštilj Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane.
  • Page 219 Funkcija pećnice Aplikacija Za pripremu jogurta. Kod ove funkcije žarulja je isključena. Funkcija Jogurt Za prethodno zagrijavanje tanjura za posluživanje. Zagrijavanje tanjura Za odmrzavanje (povrće i voće). Vrijeme odmrzavanja ovisi o količini i veličini zamr‐ znute hrane. Odmrzavanje Za jela poput lazanja ili zapečenog krumpira. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje. Au gratin Za pripremu mekanog, sočnog pečenja.
  • Page 220: Funkcije Sata

    Funkcija pećnice Aplikacija Za ubrzavanje dizanja dizanog tijesta. Sprječava površinu tijesta od sušenja i održava tijesto elastičnim. Dizanje tijesta Za pareno povrće, priloge, ribu Puna para Funkcija je pogodna za kuhanje osjetljivih jela poput pudinga, flanova, terina i riba. Visoka vlažnost Funkcija je pogodna za kuhanje pirjenog i pečenog mesa, kao i kruha i slatkog diza‐...
  • Page 221 7.2 Kako podesiti: Funkcije sata Kako postaviti sat 1. korak Pritisnite: Sat. 2. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Kako postaviti vrijeme kuhanja 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Kako odabrati opciju završetka 1.
  • Page 222: Način Korištenja: Pribor

    Kako promijeniti postavke tajmera 1. korak Pritisnite: 2. korak Postavite vrijednost tajmera. 3. korak Pritisnite: Postavljeno vrijeme možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja. 8. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 8.1 Umetanje dodatne opreme mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost.
  • Page 223 Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj tem‐ Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. peraturi. Pećnica izračunava približno vrijeme kraja kuhanja. To ovisi o količini hrane, postavljenoj funkciji pećnice i temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1.
  • Page 224: Dodatne Funkcije

    9. korak Uklonite Senzor za hranu utikač iz utičnice i izvadite jelo iz pećnice. UPOZORENJE! Postoji rizik od opeklina jer Senzor za hranu postaje vruće. Budite pažljivi kad iskopčavate senzor za hranu iz utičnice i kad ga vadite iz hrane. 9.
  • Page 225: Savjeti

    9.4 Ventilator za hlađenje uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje dok se uređaj ne ohladi. automatski se uključuje kako bi površinu 10. SAVJETI 10.1 Preporuke za kuhanje Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri.
  • Page 226 10.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin posude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, visi‐...
  • Page 227 Pečenje na više razina - keksi °C Prhko tijesto Vrući zrak 25 - 45 2 / 4 Mali kolači, 20 po plitici, pret‐ Vrući zrak 25 - 35 1 / 4 hodno zagrijte praznu pećnicu Bezmasni biskvit Vrući zrak 45 - 55 2 / 4 Pita od jabuka, 1 kalup po re‐...
  • Page 228: Čišćenje I Održavanje

    11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 11.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom. Unutrašnjost pećnice očistite s par kapi octa kako biste uklonili nakupine kamenca. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje.
  • Page 229 11.3 Kako koristiti: Parno čišćenje Prije nego pokrenete: Isključite pećnicu i pričekajte da Izvadite sav pribor i uklonjive nosače Dno pećnice i unutrašnje stako vrata se ohladi. polica. očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžentom. 1. korak Spremnik za vodu napunite do maksimalne razine.
  • Page 230 2. korak Uklonite poklopac sa spremnika za vodu. Podignite poklopac u visini izbočine na stražnjem dijelu. 3. korak Uklonite valobran. Izvlačite ga iz kućišta spremnika dok ne iskoči. 4. korak Vodom i sapunom operite dijelove spremnika za vodu. Ne koristite abrazivne spužve i ne perite spremnik za vodu u perilici posuđa.
  • Page 231 8. korak Kad funkcija završi, uklonite duboku posudu za pečenje. Kad ova funkcija radi, lampica je isključena. Kada postupak uklanjanja kamenca završi: Isključite pećnicu. Kad se pećnica ohladi, posušite unu‐ Ostavite vrata pećnice otvorena i pri‐ trašnjost mekanom krpom. čekajte da se unutrašnjost osuši. Uklonite preostalu vodu iz spremnika za vodu.
  • Page 232 UPOZORENJE! 3. korak Odaberite izbornik: Čišćenje / Sušenje. Vrata su teška. 4. korak Slijedite upute na zaslonu. OPREZ! 11.11 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Pažljivo rukujte staklom, posebno oko Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene rubova prednje ploče. Staklo se može ploče kako biste ih očistili.
  • Page 233: Rješavanje Problema

    Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se Isključite pećnicu iz električnog na‐ Na dno unutrašnjosti pećnice stavite pećnica ne ohladi. pajanja. krpu. Gornja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite 2. korak Skinite metalni prsten i očistite stakleni poklopac.
  • Page 234 Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Mogući uzrok Rješenje Sat nije postavljen. Postavite sat, za detalje pogledajte Funkcije sata po‐ glavlje, Kako postaviti: Funkcije sata. Vrata nisu pravilno zatvorena. Zatvorite vrata do kraja. Osigurač je pregorio. Uvjerite se da je osigurač uzrok kvara. Ako se problem ponovi, obratite se kvalificiranom električaru.
  • Page 235 Problemi s postupkom čišćenja Opis Mogući uzrok Rješenje Nakon čišćenja, na dnu otvora osta‐ Prije početka čišćenja stavili ste pre‐ Sljedeći put ravnomjerno rasporedi‐ je previše vode. više deterdženta u uređaj. te tanki sloj deterdženta po strana‐ ma unutrašnjosti. Učinkovitost čišćenja nije zadovolja‐ Počeli ste s čišćenjem kad je uređaj Pričekajte dok se uređaj ne ohladi.
  • Page 236: Energetska Učinkovitost

    Kod i opis Rješenje F601 - postoji problem s Wi-Fi signalom. Provjerite vašu mrežnu vezu. Pogledajte poglavlje "Prije prve uporabe", Bežična veza. F604 - prvo spajanje na Wi-Fi nije uspjelo. Isključite i uključite uređaj i pokušajte ponovno. Pogle‐ dajte poglavlje "Prije prve uporabe", Bežična veza. F908 - sustav uređaja ne može se povezati s uprav‐...
  • Page 237 BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Identifikacija modela BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Indeks energetske učinkovitosti 61.9 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐ 0.99 kWh/ciklusu čin rada Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventila‐ 0.52 kWh/ciklusu torom Broj šupljina...
  • Page 238: Struktura Izbornika

    Kuhanje s isključenim svjetlom Kad koristite tu funkciju, svjetlo se automatski Tijekom kuhanja isključite svjetlo. Uključite ga isključuje nakon 30 sek. Svjetlo možete samo kad ga trebate. ponovno uključiti, ali to će smanjiti očekivanu uštedu energije. Vlažno pečenje Funkcija je namijenjena je za uštedu energije tijekom kuhanja.
  • Page 239 Podizbornik Aplikacija Brzo zagrijavanje Skraćuje vrijeme zagrijavanja. Dostupno samo za neke funkcije ure‐ đaja. Podsjetnik Za Čišćenje Uključuje i isključuje podsjetnik. Prikaz vremena Uključuje i isključuje sat. Digitalni sat Mijenja format prikazanog prikaza vremena. 14.4 Podizbornik za: Veze Podizbornik Opis Wi-Fi Da biste omogućili i onemogućili: Wi-Fi.
  • Page 240: Lako Je

    15. LAKO JE! Prije prve upotrebe morate postaviti: Jezik Svjetlina zaslona Tonovi tipki Glasnoća zujalice Tvrdoća vode Upoznajte se s osnovnim ikonama na upravljačkoj ploči i zaslonu: Uključeno / Is‐ Izbornik Favoriti Tajmer Senzor za hranu ključeno Započnite koristiti uređaj Brzi početak Uključite uređaj i po‐...
  • Page 241: Briga Za Okoliš

    Očistite uređaj parnim čišćenjem 1. korak 2. korak 3. korak Odaberite način rada: Pritisnite: Pritisnite: Parno čišćenje Za lagano čišćenje. Parno čišćenje Plus Za temeljito čišćenje. Uklanjanje kamenca Za čišćenje kruga generatora pare od zaostalog kamenca. Ispiranje Za ispiranje i čišćenja kruga generatora pare nakon česte uporabe parnih funkcija.
  • Page 242 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
  • Page 243 My AEG Kitchen app ČESKY...
  • Page 244: Bezpečnostní Informace

    • Nenechte děti hrát si se spotřebičem a mobilními zařízeními s My AEG Kitchen . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití...
  • Page 245: Bezpečnostní Pokyny

    ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od napájení.
  • Page 246 • Netahejte spotřebič za držadlo. • Spotřebič musí být uzemněn. • Spotřebič nainstalujte na bezpečném a • Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku vhodném místě, které splňuje požadavky souhlasí s parametry elektrické sítě. na instalaci. • Vždy používejte správně instalovanou •...
  • Page 247 2.4 Čištění a údržba • Během provozu nenechávejte spotřebič bez dozoru. • Po každém použití spotřebič vypněte. VAROVÁNÍ! • Pokud je spotřebič v provozu, buďte při Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo otevírání jeho dvířek opatrní. Může poškození spotřebiče. uniknout horký vzduch. •...
  • Page 248: Popis Spotřebiče

    2.8 Likvidace spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. VAROVÁNÍ! Nejsou určeny k použití v jiných Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. •...
  • Page 249 Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Hluboký pekáč/plech K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku. Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu. Sada pro vaření v páře Jedna neděrovaná...
  • Page 250: Ovládací Panel

    4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Přehled ovládacího panelu Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete spotřebič. Nabídka Zobrazí funkce spotřebiče. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Displej Zobrazí aktuální nastavení spotřebiče. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlé zahřátí Slouží...
  • Page 251: Před Prvním Použitím

    Ukazatele na displeji Základní ukazatele – slouží k navigaci na displeji. K návratu o jednu K vrácení poslední‐ K potvrzení volby/nastavení. K zapnutí a vypnutí funkcí. úroveň v nabídce. ho úkonu. Zvukový signál Ukazatele funkce – když skončí nastavený čas pečení, zazní zvukový signál. Funkce je zapnutá.
  • Page 252 • Mobilní zařízení připojené ke stejné bezdrátové síti. Krok 1 Pokyny pro stažení aplikace My AEG Kitchen : Naskenujte QR kód na typovém štítku fotoaparátem v mobilním zařízení a budete přesměrováni na domovskou stránku AEG. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřku spotřebiče. Aplikaci můžete také stáhnout přímo z obchodu s aplikacemi.
  • Page 253: Denní Používání

    Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Zkušební papír vložte do Ze zkušebního papíru otře‐ Po jedné minutě zkontro‐ Nastavte stupeň tvrdosti vo‐ vody na zhruba jednu se‐ pejte přebytečnou vodu. lujte tvrdost vody dle níže dy: Nabídka / Nastavení / kundu.
  • Page 254 Krok 4 Nastavte teplotu. Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Pečicí sonda – sondu lze připojit kdykoliv před nebo během procesu přípravy. – stisknutím vypnete pečicí funkci. Krok 6 troubu vypněte. 6.2 Zásobník na vodu A. Víko B. Vlnolam C. Zásuvka D. Otvor pro plnění vodou E.
  • Page 255 Krok 3 Zásobník přenášejte ve vodorovné poloze, abyste zabránili rozlití vody. Krok 4 Když zásobník na vodu naplníte, vložte ho do stejné polohy. Stiskněte přední kryt, dokud zá‐ sobník na vodu není uvnitř trouby. Krok 5 Po každém použití zásobník na vodu vyprázdněte. POZOR! Dbejte, aby zásobník na vodu nebyl v blízkosti horkého povrchu.
  • Page 256 Krok 7 Zásobník na vodu naplňte studenou vodou na maximální úroveň (asi 950 ml). Zásoba vody vystačí přibližně na 50 minut. VAROVÁNÍ! Používejte pouze studenou kohoutkovou vodu. Nepoužívejte filtrovanou (de‐ mineralizovanou) nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte jiné tekutiny. Do zá‐ sobníku na vodu nenalévejte hořlavé či alkoholické tekutiny. Řiďte se stupnicí...
  • Page 257 • Automatická váha • Pečicí sonda Úroveň, na kterou je pokrm připraven: • Nepropečené nebo Méně • Středně velké • Dobře propečené nebo Více Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Stiskněte: . Zadejte: Podporované Vaření. Krok 4 Zvolte pokrm nebo druh jídla.
  • Page 258 SPECIALITY Pečicí funkce Použití K zavařování zeleniny (např. nakládané zeleniny). Zavařování K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub. Sušení K přípravě jogurtu. Osvětlení je při této funkci vypnuté. Příprava jogurtu K předehřátí talířů k servírování. Ohřev talířů K rozmrazování potravin (zeleniny a ovoce). Doba rozmrazování závisí na množství a velikosti zmražených potravin.
  • Page 259: Funkce Hodin

    Pečicí funkce Použití Opakovaný ohřev v páře brání vysychání povrchu jídel. Teplo je rozváděno šetrně a rovnoměrně, což umožňuje obnovení chuti a vůně právě připravených pokrmů. Tuto funkci lze použít k opakovanému ohřevu jídel přímo na talíři. Najednou lze ohřát ně‐ Regenerace kolik talířů...
  • Page 260 Funkce Použití Funkce Použití hodiny hodiny Odložený K odložení startu nebo konce přípravy Časovač Kontroluje, jak dlouho je tato funkce start jídla. v provozu. Časovač – můžete jej za‐ pnout a vypnout. Prodloužení K prodloužení doby přípravy. doby pečení Připomínka K nastavení...
  • Page 261: Použití: Příslušenství

    Jak odložit začátek přípravy Krok 5 Stiskněte: Odložený start. Krok 6 Zvolte hodnotu. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když zbývá 10 % doby přípravy a jídlo se nezdá být hotové, můžete prodloužit dobu přípravy. Také můžete změ‐ nit pečicí...
  • Page 262 Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. 8.2 Pečicí sonda Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu. Použití je možné u každé pečicí funkce. Lze nastavit dvě teploty: Teplota trouby: minimálně 120 °C. Teplota ve středu pokrmu. Pro dosažení...
  • Page 263: Doplňkové Funkce

    Krok 4 Zasuňte Pečicí sonda do zásuvky na přední straně trouby. Displej zobrazí aktuální teplotu: Pečicí sonda. Krok 5 – stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu. Krok 6 – stisknutím nastavte upřednostňovanou volbu: • Zvukový signál – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. •...
  • Page 264: Tipy A Rady

    Krok 5 Stisknutím + přidáte nastavení do seznamu: Oblíbené. Stiskněte tlačítko – stisknutím resetujete nastavení. – stisknutím zrušíte nastavení. 9.2 Blokování tlačítek Tato funkce brání náhodné změně pečicí funkce. Krok 1 Zapněte spotřebič. Krok 2 Nastavte pečicí funkci. Krok 3 Současným stisknutím zapněte funkci.
  • Page 265 (°C) (min) Sladké pečivo, 16 plech na pečení nebo pekáč 25 - 35 kusů na zachycení tuku Piškotová roláda plech na pečení nebo pekáč 15 - 25 na zachycení tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečení nebo pekáč 15 - 25 na zachycení...
  • Page 266 Pečení na jedné úrovni – pečení ve formě °C Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 45 - 60 Piškotový koláč bez tuku Horní/spodní ohřev 45 - 60 Jablečný koláč, 2 formy na Pravý horký vzduch 55 - 65 pečení, Ø 20 cm Jablečný...
  • Page 267: Čištění A Údržba

    Topinky Gril 1 - 2 Hovězí steak, v polovině doby ob‐ Gril 24 - 30 raťte Informace pro zkušebny Testy pro funkci: Vaření v páře. Testy podle normy IEC 60350-1. Nastavte teplotu na 100°C. Nádoba (Ga‐ stronorm) Brokolice, přede‐ 1 x 2/3 děrovaná 8 - 9 Vložte plech na pe‐...
  • Page 268 Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár. Ve spotřebiči neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vysušte vnitřek spotřebiče pouze hadříkem z mikrovlákna. Každodenní pou‐ žití Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Použijte pouze hadřík z mikrovlákna namočený...
  • Page 269 Krok 3 Stiskněte . Řiďte se pokyny na displeji. Po ukončení čištění zazní zvukový signál. Krok 4 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolný symbol. Když tato funkce běží, osvětlení je vypnuté. Po ukončení čištění: Vypněte troubu. Jakmile je trouba chladná, vysušte její Dvířka trouby nechte otevřená...
  • Page 270 11.6 Pokyny k použití: Odstraňování vod. kamene Než začnete: Vypněte troubu a vyčkejte, dokud Vyjměte veškeré příslušenství. Zkontrolujte, zda je zásobník na vodu nevychladne. prázdný. Trvání první části: zhruba 100 min Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu. Krok 2 Do zásobníku na vodu nalijte 250 ml přípravku na odstranění...
  • Page 271 11.8 Pokyny k použití: Proplachování Než začnete: Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Vyjměte veškeré příslušenství. Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu. Krok 2 Zásobník na vodu naplňte vodou. Krok 3 Vyberte: Nabídka / Čištění / Proplachování. Délka: přibližně...
  • Page 272 Krok 4 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením směrem dovnitř uvolně‐ te svorku těsnění. Krok 5 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a vyjměte ji. Krok 6 Uchopte skleněné panely jednu po druhé na jejich horní straně a vytáh‐ něte je z drážek směrem nahoru.
  • Page 273: Odstraňování Závad

    Boční žárovku Krok 4 K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C. Krok 1 Odstraněním levé drážky na rošt získá‐ Krok 5 Namontujte kovový rám a těsnění. te přístup k žárovce. Utáhněte šrouby. Krok 2 Pomocí šroubováku Torx 20 sejměte Krok 6 Namontujte levou drážku na rošt.
  • Page 274 Zásobník na vodu nefunguje správně Popis Možná příčina Řešení Zásobník na vodu po zasunutí do Zásobník na vodu jste zcela neza‐ Zásobník na vodu zcela zasuňte do spotřebiče nedrží správně. tlačili. spotřebiče. Ze zásobníku na vodu vytéká voda. Nenamontovali jste správně víko ne‐ Opětovně...
  • Page 275 Problémy se signálem Wi-Fi sítě Možná příčina Řešení Byl nainstalován nový router nebo byla změněna konfi‐ Chcete-li znovu konfigurovat spotřebič a mobilní zaříze‐ gurace routeru. ní, viz část Bezdrátové připojení v kapitole „Před prvním použitím“. Signál bezdrátové sítě je slabý. Přesuňte router co nejblíže ke spotřebiči.
  • Page 276: Energetická Účinnost

    Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku Jméno dodavatele BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Označení modelu BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Index energetické účinnosti 61.9 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční...
  • Page 277: Struktura Nabídky

    13.2 Úspora energie zbytkové teplo. Toto teplo můžete využít k udržení teploty jídla. Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut Tento spotřebič je vybaven funkcemi, před koncem pečení. Pečení bude které vám pomohou ušetřit energii při pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu každodenním vaření.
  • Page 278 14.2 Dílčí nabídka pro: Čištění Dílčí nabídka Použití Sušení Postup pro vysoušení vnitřku trouby od kondenzace zbývající po pou‐ žití parních funkcí. Čistění párou Lehké čištění. Čištění párou plus Důkladné čištění. Odstraňování vod. kamene Vyčištění okruhu generátoru páry od usazeného vodního kamene. Proplachování...
  • Page 279: Je To Snadné

    14.5 Dílčí nabídka pro: Nastavení Dílčí nabídka Popis Jazyk Slouží k nastavení jazyka spotřebiče. Displej jas K nastavení jasu displeje. Tóny tlačítek K zapnutí a vypnutí tónů dotykových políček. Ozvučení nelze vypnout Hlasitost zv. signalizace K nastavení hlasitosti tónů tlačítek a signalizace. Tvrdost vody K nastavení...
  • Page 280: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    Zahájení vaření Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 – stisknutím zapněte – zvolte pečicí funk‐ – potvrďte stisknu‐ – stisknutím spusťte – nastavte teplotu. spotřebič. tím. vaření. Příprava v páře – Steamify Nastavte teplotu. Typ parní pečicí funkce závisí na nastavené teplotě. Pára pro parní...
  • Page 281 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Page 282 My AEG Kitchen app EESTI...
  • Page 283: Ohutusinfo

    • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega mobiilseadmega, milles on My AEG Kitchen . • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
  • Page 284 talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti.
  • Page 285: Ohutusjuhised

    2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine Toitejuhtme pikkus. Juhe 1500 mm asub tagumisel küljel pa‐ HOIATUS! rempoolses nurgas Seadet tohib paigaldada ainult Kinnituskruvid 4x25 mm kvalifitseeritud tehnik. 2.2 Elektriühendus • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. HOIATUS! •...
  • Page 286 lahutatud kontaktide vahemik peab olema • Emaili või roostevaba terase värvi vähemalt 3 mm. muutumine ei mõjuta seadme tööd • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja kuidagi. toitepistik. • Mahlasemate kookide puhul kasutage sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad 2.3 Kasutamine plekke, mis võivad olla püsivad. •...
  • Page 287: Toote Kirjeldus

    2.6 Sisevalgustus 2.7 Hooldus • Seadme parandamiseks võtke ühendust HOIATUS! volitatud teeninduskeskusega. • Kasutage ainult originaalvaruosi. Elektrilöögi oht! 2.8 Kõrvaldamine • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste HOIATUS! majapidamisseadmete äärmuslikumaid Lämbumis- või vigastusoht! tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud •...
  • Page 288 Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. Aurukomplekt Üks augustamata ja üks augustatud toidunõu. Aurukomplekti abil eemaldatakse küpsetuse ajal kogunev kondensvesi nõrgumise teel. Kasutage seda juurvilja, kala või kanarinna küpsetamiseks.
  • Page 289: Juhtpaneel

    4. JUHTPANEEL 4.1 Juhtpaneeli ülevaade SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke, et seade sisse ja välja lülitada. Menüü Loetleb seadme funktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab seadme praeguseid sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke...
  • Page 290: Enne Esimest Kasutamist

    Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe tase‐ Viimase toimingu Funktsioonide sisse ja välja lüli‐ Valiku või seade kinnitamiseks. me võrra tagasi tühistamiseks. tamiseks. liikumiseks. Helisignaal funktsiooni indikaatorid – kui seatud küpsetusaeg lõpeb, kõlab signaal. Funktsioon on sees. Funktsioon on sees. Helisignaal on väljas.
  • Page 291 • Samasse juhtmevabasse võrku ühendatud mobiilseade. 1. samm Rakenduse My AEG Kitchen allalaadimiseks: Skaneerige andmesildi QR-kood oma mobiilseadme kaameraga, et minna AEG kodulehele. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Rakenduse saate alla laadida ka otse rakenduste poest. 2. samm Järgige rakenduse käivitamise juhiseid.
  • Page 292: Igapäevane Kasutamine

    1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Pange testriba umbes 1 Raputage testriba, et liigne Pärast 1 minuti möödu‐ Valige vee karedus: Menüü / sekundiks vette. Ärge vesi eemaldada. mist kontrollige vee kare‐ Seaded / Seadistamine / pange testriba jooksva dust tabeli abil.
  • Page 293 5. samm Vajutage: Toidusensor - toidutermomeetri võite sisse lülitada igal ajal enne küpsetamist või küpsetamise käigus. – vajutage, et küpsetusrežiim välja lülitada. 6. samm Lülitage ahi välja. 6.2 Veesahtel A. Kaas B. Lainemurdja C. Sahtel D. Vee lisamise avaus E. Skaala F.
  • Page 294 5. samm Pärast iga kasutuskorda kallake veesahtel tühjaks. ETTEVAATUST! Ärge asetage veesahtlit kuumale pinnale. 6.4 Kuidas seadistada: Steamify - Auruga kuumutamise funktsioon 1. samm Lülitage ahi sisse. Valige küpsetusrežiimi sümbol ja vajutage seda, et siseneda alammenüüsse. 2. samm Vajutage nuppu .
  • Page 295 Samm 10 Kui veesahtlis saab vesi otsa, kõlab signaal. Täitke sahtel uuesti veega. Küpsetuse lõpus pöörleb jahutusventilaator auru eemaldamiseks kiiremini. Samm 11 Lülitage ahi välja. Samm 12 Tühjendage veesahtel pärast küpsetuse lõppu. Samm 13 Jääkvesi võib kondenseeruda ahjuseintele. Pärast küpsetamise lõppu avage ettevaatlikult uks. Kui ahi on jahtunud, kuivatage sisemust pehme lapiga.
  • Page 296 5. samm Vajutage: 6.7 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimi‐ seks ja pruunistamiseks. Turbogrill Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Seadke tempera‐ tuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alumine kuumutus. Pöördõhk Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks.
  • Page 297 Jogurti valmistamiseks. Selle funktsiooni puhul on valgustus väljas. Jogurtifunktsioon Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojendamine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu ko‐ gusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistami‐...
  • Page 298: Kella Funktsioonid

    Küpsetusrežiim Kasutamine Pärmitaigna kerkimise kiirendamiseks. See takistab taina pinna kuivamist ja hoiab selle elastsena. Taina kergitamine Köögiviljade, lisandite, kala aurutamiseks Tugev aurutus Funktsioon sobib hõrkude toitude nagu piimakreemide, puuviljatortide, terriinide ja ka‐ la küpsetamiseks. Kõrge niiskus Funktsioon sobib liha aurutamiseks ja hautamiseks ning saia- või magusate pärmitai‐ natoodete valmistamiseks.
  • Page 299 7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1. samm Vajutage: Kellaaeg. 2. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas seada küpsetusaega 1. samm Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. samm Vajutage: 3. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. samm Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur.
  • Page 300: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    Taimerisätete muutmine 1. samm Vajutage: 2. samm Seadke taimeriväärtus. 3. samm Vajutage: Küpsetamise ajal võite seatud aega alati muuta. 8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 8.1 Tarvikute sisestamine libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt Väike ülaosas asuv sälk suurendab mahalibisemist.
  • Page 301 Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐ – mitte kasutada vedelate toitu‐ – küpsetamise ajal peab see olema toidu peratuuril. de puhul. sees. Ahi arvutab välja küpsetuse ligikaudse lõpuaja. See oleneb toidu kogusest, seatud funktsioonist ja temperatuurist. Kuidas kasutada: Toidusensor 1. samm Lülitage ahi sisse.
  • Page 302: Lisafunktsioonid

    9. samm Eemaldage Toidusensor pistik pistikupesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Olge ettevaatlik, kuna Toidusensor muutub kuumaks. Olge ettevaatlik, kui sel‐ le välja võtate ja toidu seest eemaldate. 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud või puhastusfunktsiooni. Saate salvestada 3 oma lemmikseadet.
  • Page 303: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    9.4 Jahutusventilaator jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator seadme mahajahtumiseni. automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad 10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Need sõltuvad retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogusest.
  • Page 304 Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged 10.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile: EN 60350, IEC 60350. Küpsetamine ühel tasandil – Küpsetusvormides °C Rasvatu keeks Pöördõhk...
  • Page 305 Küpsetamine mitmel tasandil – küpsised °C Liivaküpsised Pöördõhk 25 - 45 2 / 4 Väikesed koogid, 20 tk plaadil, Pöördõhk 25 - 35 1 / 4 tühja ahju eelkuumutamine Rasvatu keeks Pöördõhk 45 - 55 2 / 4 Õunapirukas, 1 vorm resti koh‐ Pöördõhk 55 - 65 2 / 4...
  • Page 306: Puhastus Ja Hooldus

    11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Katlakivi eemaldamiseks puhastage ahjuõõnsust veidikese äädikaga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Puhastusvahen‐ Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist.
  • Page 307 11.3 Kuidas kasutada: Puhastamine auruga Enne alustamist: Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldata‐ Puhastage ahju sisemus ja sisemine ni see on jahtunud. vad restitoed. ukseklaas soojas vees ja õrnas pe‐ suvahendis niisutatud pehme lapiga. 1. samm Täitke veesahtel maksimumtasemeni.
  • Page 308 4. samm Peske veesahtli osad nõudepesuvahendiga puhtaks. Ärge kasutage abrasiivset švammi ega pange veesahtlit nõudepesuvahendisse. 5. samm Asetage veesahtel tagasi oma kohale. 6. samm Pange "lainemurdja" oma kohale. Lükake see veesahtli korpusesse. 7. samm Pange kohale kaas. Kõigepealt vajutage eesmine klõpsuga detail sisse ja suruge see vastu sahtlit.
  • Page 309 Katlakivieemalduse lõppedes: Lülitage ahi välja. Kui ahi on jahtunud, kuivatage sise‐ Jätke ahjuuks lahti ja oodake, kuni must pehme lapiga. sisemus on kuiv. Eemaldage ülejäänud vesi veesaht‐ list. Kui ahju jääb pärast puhastamist endiselt katlakivi, ilmub näidikule teade, et toimingut tuleks korrata. 11.7 Katlakivi eemaldamise meeldetuletus Ahju katlakivieemalduse läbiviimiseks tehakse kaks meeldetuletust.
  • Page 310 ETTEVAATUST! Olge klaasi ja esipaneeli servade käsitsemisel ettevaatlik. Klaas võib puruneda. 1. samm Sulgege uks korralikult. 2. samm Tõstke üles ja suruge täielikult sisse kinnitushoovad (A), mis paiknevad kahel uksehingel. 3. samm Sulgege ahjuuks esimesse avamisasendisse (ligikaudu 70° nurga all). Hoidke ust mõlemalt poolt ja tõmmake see ülespoole suunatult ahjust eemale.
  • Page 311: Veaotsing

    Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. on jahtunud. Ülemine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Eemaldage metallrõngas ja puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga.
  • Page 312 Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Kella ei ole seadistatud. Seadistage kell, vaadake üksikasju Kella funktsioonid peatükis, Kuidas seadistada: Kella funktsioonid. Seadme uks ei ole korralikult kinni. sulgege uks täielikult. Kaitse on vallandunud. tehke kindlaks, kas probleemi põhjustas kaitse. kui pro‐ bleem tekib uuesti, pöörduge elektriku poole.
  • Page 313 Probleemid puhastustoiminguga Kirjeldus Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pärast katlakivieemaldust on ah‐ Panite enne puhastuse alustamist Järgmine kord pihustage ahjuseinte‐ juõõnsuses liiga palju vett. seadmesse liiga palju puhastusva‐ le ühtlaselt õhuke kiht puhastusva‐ hendit. hendit. Puhastustoiming ei andnud soovitud Alustasite puhastamist, kui seade oli Oodake, kuni seade jahtub.
  • Page 314: Energiatõhusus

    Vajalikud teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Ärge andmesilti seadme sisemusest eemaldage. Soovitame kirjutada andmed siia: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteinfo ja toote infoleht Tarnija nimi BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Mudeli tunnus BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 EESTI...
  • Page 315 Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.52 kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 70 l Ahju tüüp Integreeritud ahi BSE798380B 39.5 kg BSE798380M 39.5 kg Mass BSE798380T 39.5 kg BSK798380M 39.5 kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid –...
  • Page 316: Menüü Struktuur

    võib soovi korral sisse lülitada, kuid see vähendab eeldatavat energiakokkuhoidu. 14. MENÜÜ STRUKTUUR 14.1 Menüü Menüü-üksus Kasutamine Juhendatud küpsetamine Kuvab automaatprogrammid. Puhastamine Kuvab puhastusprogrammid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Funktsioonid Kasutatakse seadme konfiguratsiooni määramiseks. Seaded Ühendused Võrgukonfiguratsiooni määramiseks. Seadistamine Kasutatakse seadme konfiguratsiooni määramiseks. Hooldus Kuvab tarkvara versiooni ja konfiguratsiooni.
  • Page 317: See On Lihtne

    14.4 Alammenüü: Ühendused Alammenüü Kirjeldus Wi-Fi Lubamiseks ja keelamiseks: Wi-Fi. Kaugjuhtimine Kaugjuhtimise lubamiseks ja keelamiseks. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Automaatne kaugtöötamine Kaugjuhtimise automaatseks käivitamiseks, kui olete vajutanud nuppu START. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Võrk Et kontrollida võrgu olekut ja signaali tugevust: Wi-Fi.
  • Page 318 Seadme töölepanek Kiirkäivitus Lülitage seade sisse 1. samm 2. samm 3. samm ja alustage küpseta‐ Vajutage ja hoidke mist, kasutades – valige so‐ Vajutage: funktsiooni vaiketem‐ all: biv funktsioon. peratuuri ja -aega. Kiirväljalülitus Lülitage seade välja – vajutage ja hoidke, kuni seade lülitub välja. ükskõik millal, iga näidikukuva või teate puhul.
  • Page 319: Jäätmekäitlus

    Puhastage seadet aurupuhastusfunktsiooniga Loputus Auru genereerimise süsteemi loputamiseks ja puhastamiseks pärast mi‐ tut aurufunktsiooni kasutamist. 16. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse.
  • Page 320 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Page 321 My AEG Kitchen app FRANÇAIS...
  • Page 322: Information Sur La Sécurité

    • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et les appareils mobiles avec My AEG Kitchen . • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Page 323 1.2 Sécurité générale • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Page 324: Consignes De Sécurité

    • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Largeur de l’arrière de l’ap‐ 559 mm pareil AVERTISSEMENT!
  • Page 325 porte de l'appareil ou de la niche • N'utilisez pas l'appareil comme plan de d'encastrement sous l'appareil, travail ou comme espace de rangement. particulièrement lorsqu'il est en marche ou • Ouvrez la porte de l'appareil avec que la porte est chaude. précaution.
  • Page 326 2.4 Entretien et Nettoyage • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont AVERTISSEMENT! conçues pour résister à des conditions Risque de blessure, d'incendie ou de physiques extrêmes dans les appareils dommages matériels sur l'appareil.
  • Page 327: Description De L'appareil

    3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Bac à eau Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Sortie du tuyau de détartrage Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Page 328: Bandeau De Commande

    Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement. À l'étuvée Un récipient non-perforé et un autre perforé. Le kit vapeur évacue l'eau de condensation des aliments au cours de la cuisson à...
  • Page 329 Curseur de l’éclairage Pour allumer et éteindre l'éclairage. Préchauffage rapide Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage rapide. Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du bout du Faites glisser le bout de votre doigt Appuyez sur la surface pendant doigt.
  • Page 330: Avant La Première Utilisation

    Pour télécharger l’application My AEG Kitchen : Scannez le code QR sur la plaque signalétique avec la caméra de votre appareil mobile pour être redirigé vers la page d’accueil AEG. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Vous pouvez également télé‐...
  • Page 331 Le logiciel de ce produit contient des complètes sur le copyright et les conditions composants basés sur un logiciel libre et de licence applicables, rendez-vous sur : ouvert. AEG reconnaît pleinement les http://aeg.opensoftwarerepository.com contributions du logiciel ouvert et des (dossier NIUS).
  • Page 332: Utilisation Quotidienne

    Vous pouvez changer le niveau de dureté de l'eau dans le menu : Configurations / Configuration /Dureté de l'eau. Le tableau indique la plage de dureté de l'eau (tH) avec le niveau correspondant de dépôt calcaire et la classification de l'eau. Réglez le niveau de dureté de l’eau en fonction du tableau. Dureté...
  • Page 333 6.2 Bac à eau A. Couvercle B. Brise-lame C. Bac D. Ouverture de remplissage en eau E. Échelle F. Cache avant 6.3 Conseils d'utilisation : Bac à eau Étape 1 Appuyez sur le couvercle avant du bac d’eau. Étape 2 Remplissez le bac à...
  • Page 334 Étape 1 Allumez le four. Sélectionnez et appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 2 Appuyez sur . Réglez le mode de cuisson vapeur. Étape 3 Appuyez sur : . Les réglages de la température s'affichent. Étape 4 Réglez la température.
  • Page 335 6.5 Comment régler : Cuisson sous- vide Étape 1 Allumez le four. Sélectionnez et appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur : . Les réglages de la température s'affichent. Étape 4 Réglez la température et appuyez sur : Étape 5...
  • Page 336 6.7 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des aliments.
  • Page 337 Mode de cuisson Application Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongélation dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés. Décongélation Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre. Pour gratiner et faire dorer.
  • Page 338: Fonctions De L'horloge

    Mode de cuisson Application Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité. Levée de pâte/pain Pour cuire des légumes à la vapeur, des garnitures, du poisson Vapeur Intense Cette fonction est idéale pour cuire des plats délicats tels que des crèmes, des flans, des terrines et du poisson.
  • Page 339 Fonctions Application Fonctions Application de l’horlo‐ de l’horlo‐ Prolongation Pour prolonger le temps de cuisson. Compteur Surveille la durée de fonctionnement de la durée de la fonction. Compteur - vous pou‐ vez l’activer et la désactiver. Rappel Pour régler un décompte. Le maxi‐ mum est de 23 h 59 min.
  • Page 340: Conseils D'utilisation : Accessoires

    Comment différer le début de la cuisson Étape 6 Choisissez la valeur. Étape 7 Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché. Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson.
  • Page 341 Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson. Il y a deux températures à...
  • Page 342: Fonctions Supplémentaires

    Étape 4 Branchez Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four. L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson. Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur. Étape 6 - appuyez pour définir l’option préférée : •...
  • Page 343: Conseils

    Étape 4 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels. Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur la touche - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson.
  • Page 344 10.2 Chaleur Tournante Humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 25 - 35 16 pièces rôtir Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à 15 - 25 rôtir Poisson entier, 0.2...
  • Page 345 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. Cuisson sur un niveau - cuisson en moule °C Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 45 - 60...
  • Page 346: Entretien Et Nettoyage

    Réglez le gril à la température maximale. Pain grillé Gril 1 - 2 Steak de bœuf, tourner à mi-cuis‐ Gril 24 - 30 Informations pour les organismes de contrôle Tests pour la fonction : Vapeur Intense. Tests conformes à la norme IEC 60350-1. Réglez la température sur 100 °C.
  • Page 347 Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Séchez la cavité uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisation. Utilisation quoti‐...
  • Page 348 Nettoyage Vapeur Plus Nettoyage normal 75 minutes Vaporisez la cavité avec un détergent. Étape 3 Appuyez sur . Suivez les instructions à l’écran. Le signal sonore retentit à la fin du nettoyage. Étape 4 Appuyez sur un symbole quelconque pour éteindre le signal. Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint.
  • Page 349 11.6 Comment utiliser : Détartrage Avant de commencer : Éteignez le four et attendez qu’il Retirez les accessoires. Vérifiez que le bac à eau est vide. soit froid. Durée de la première partie : environ 100 minutes Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Versez 250 ml d'agent détartrant dans le bac à...
  • Page 350 11.8 Comment utiliser : Rinçage Avant de commencer : Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Retirez les accessoires. Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Remplissez le bac à eau avec de l’eau. Étape 3 Sélectionnez : Menu / .
  • Page 351 Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'inté‐ rieur pour libérer le joint du clip. Étape 5 Retirez le cache de la porte en le ti‐ rant vers l'avant.
  • Page 352: Dépannage

    Lampe latérale Étape 4 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche de 300 °C. pour accéder à l'éclairage. Étape 5 Installez le cadre métallique et le joint Étape 2 Utilisez un tournevis Torx 20 pour dé‐ d’étanchéité.
  • Page 353 Le bac à eau ne fonctionne pas correctement Description Cause probable Solution Le bac à eau ne tient pas dans l'ap‐ Vous n'avez pas entièrement inséré Insérez complètement le bac à eau pareil après avoir été inséré. le bac à eau. dans l’appareil.
  • Page 354 Problèmes de signal Wi-Fi Cause probable Solution Nouveau routeur installé ou configuration du routeur Pour reconfigurer l'appareil et l'appareil mobile, repor‐ modifiée. tez-vous au chapitre « Avant la première utilisation », Connexion sans fil. La puissance du signal du réseau sans fil est faible. Déplacez le routeur aussi près que possible de l’appa‐...
  • Page 355: Rendement Énergétique

    Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (SN) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Identification du modèle BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Indice d’efficacité énergétique 61,9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Page 356: Structure Des Menus

    IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances. 13.2 Économie d'énergie L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil, l'affichage montre la chaleur résiduelle.
  • Page 357 Élément du menu Application Configurations Connections Pour régler la configuration du réseau. Configuration Pour régler l'appareil. Service Affiche la version et la configuration du logiciel. 14.2 Sous-menu pour : Nettoyage Sous-menu Application Séchage Procédure de séchage de la cavité pour éliminer la condensation qui se forme pendant l’utilisation des fonctions vapeur.
  • Page 358: C'est Simple

    Sous-menu Description Fonctionnement à distance automatique Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement après avoir appuyé sur DEMARRER. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi. Réseau Pour vérifier le statut du réseau et la puissance du signal de : Wi-Fi. Ignorer Réseau Pour désactiver le réseau actuel de la connexion automatique avec l'appareil.
  • Page 359 Pour commencer à utiliser l’appareil Démarrage rapide Mettez en marche Étape 1 Étape 2 Étape 3 l'appareil et com‐ Maintenez la touche Appuyez sur : mencez la cuisson - sélection‐ avec la durée de la nez la fonction préfé‐ fonction et la tempé‐ rée.
  • Page 360: Matière De Protection De L'environnement

    Nettoyer l’appareil avec le nettoyage vapeur Détartrage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur pour éliminer les résidus calcaires. Rinçage Pour rincer et nettoyer le circuit de génération de la vapeur après une uti‐ lisation fréquente des fonctions vapeur. 16.
  • Page 361 A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg.
  • Page 362 My AEG Kitchen app MAGYAR...
  • Page 363: Biztonsági Információk

    állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My AEG Kitchen . • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető...
  • Page 364 1.2 Általános biztonság • A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál. • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. •...
  • Page 365: Biztonsági Utasítások

    2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés Készülék beépített mélysé‐ 546 mm FIGYELMEZTETÉS! Mélység nyitott ajtónál 1027 mm A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. Szellőzőnyílás minimális 560x20 mm mérete. A hátsó oldal alján • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. elhelyezett nyílás •...
  • Page 366 • Amennyiben a hálózati konnektor készülékbe, annak közelébe, illetve annak rögzítése laza, ne csatlakoztassa a tetejére. csatlakozódugót hozzá. • Wifi-jelszavát bizalmasan kezelje, ne • A készülék csatlakozásának bontására, ossza meg másokkal. soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki FIGYELMEZTETÉS! a csatlakozódugót.
  • Page 367 • Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. • A termékben található izzó(k)ra és a külön Máskülönben fennáll a veszély, hogy az kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: üveglapok eltörnek. Ezek az izzók arra készültek, hogy • A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul megfeleljenek a háztartási készülékekben cserélje ki.
  • Page 368: Termékleírás

    3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Kijelző Víztartály Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Kifolyócső vízkőmentesítése Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 3.2 Tartozékok Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. MAGYAR...
  • Page 369: Kezelőpanel

    Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. Gőzölő készlet Egy perforálatlan és egy perforált edény. A gőzölő készlet elvezeti a lecsapódó vizet az ételről párolás közben. Zöldségek, halak, csirkemell elkészítésénél használandó. A készlet nem alkalmas vízben áztatandó...
  • Page 370 Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva Érintse meg a felületet 3 másod‐ Érintse meg ujjheggyel a felületet. Húzza végig az ujját a felületen. percre. 4.2 Kijelző Kijelző a beállított nyomógombfunkciókkal. Wi-Fi Pontos idő...
  • Page 371: Az Első Használat Előtt

    • Ugyanahhoz a vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés A(z) My AEG Kitchen alkalmazás letöltése: Olvassa be az adattáblán található QR-kódot a mobil‐ eszköz kamerájával, amely átirányítja Önt az AEG honlapjára. Az adattábla a sütőtér elülső keretén található. Az alkalmazást közvetlenül az alkalmazásáruházból is letöltheti.
  • Page 372 A termékben alkalmazott szoftver olyan adatait és vonatkozó licencfeltételeit, kérjük, alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes látogasson el a következő oldalra: http:// és nyílt forrású szoftveren alapulnak. Az AEG aeg.opensoftwarerepository.com ( NIUS elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert mappa). megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való...
  • Page 373: Napi Használat

    Vízkeménység Indikátorpapír Kalciumtarta‐ Kalciumtarta‐ Vízminőség lom (mmol/l) lom (mg/l) szintje Szint 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 lágy 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 mérsékelten ke‐ mény 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 kemény ≥...
  • Page 374 6.2 Víztartály A. Fedél B. Hullámtörő C. Fiók D. Vízbetöltő nyílás E. Skála F. Elülső burkolat 6.3 Használata: Víztartály 1. lépés Nyomja meg a víztartály elején levő burkolatot. 2. lépés Töltse fel a víztartályt a maximális szintig. Ez két módon végezhető el: A: Hagyja a víztartályt a sütőben, és töltsön B: Vegye ki a víztartályt sütőből, és a vízcsapból bele vizet egy edényből.
  • Page 375 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. Válassza ki a sütőfunkció szimbólumát, majd nyomja meg az almenübe lépéshez. 2. lépés Nyomja meg a gombot. Állítsa be a gőzben sütés funkciót. 3. lépés Nyomja meg: . A kijelző a hőmérséklet-beállításokat mutatja. 4. lépés Állítsa be a hőmérsékletet.
  • Page 376 6.5 Hogyan állítsa be: SousVide sütés 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. Válassza ki a sütőfunkció szimbólumát, majd nyomja meg az almenübe lépéshez. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés Nyomja meg: . A kijelző a hőmérséklet-beállításokat mutatja. 4. lépés Állítsa be a hőmérsékletet, majd nyomja meg ezt: funkciót.
  • Page 377 6.7 Sütőfunkciók HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció Alkalmazás Vékony szelet élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez. Grill Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C-kal alacso‐ nyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó...
  • Page 378 Sütőfunkció Alkalmazás A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Csőben sütéshez és pirításhoz. Csőben sütés Különösen porhanyós, szaftos sültek készítéséhez. Hőlégbefúvás, Kis Hő‐...
  • Page 379: Órafunkciók

    Sütőfunkció Alkalmazás A kelt tészta kelesztésének felgyorsítására. Megóvja a tészta felületét a kiszáradástól, és megtartja a tészta puhaságát. Tészta kelesztés Zöldségek, köretek és hal párolása Vital Sütés A funkció alkalmas olyan finom ételek elkészítéséhez, mint a pudingok, lepények, Terrine (pástétom) és halak. Páratartalom, magas A funkció...
  • Page 380 7.2 Hogyan állítsa be: Órafunkciók Az óra beállítása 1. lépés Nyomja meg: Pontos idő. 2. lépés Állítsa be az időt. Nyomja meg: funkciót. Főzési időtartam beállítása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót.
  • Page 381: Hogyan Használja: Tartozékok

    Az időzítő beállításának módosítása 1. lépés Nyomja meg: funkciót. 2. lépés Állítsa be az időzítési értéket. 3. lépés Nyomja meg: funkciót. A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése a megbillenést. A polc körüli magas perem megakadályozza a főzőedény lecsúszását a A felül található...
  • Page 382 A legjobb sütési eredmény eléréséhez: A hozzávalók legyenek szobahő‐ Ne használja folyékony állagú Sütés közben az érzékelőnek végig az mérsékletűek. ételekhez. ételben kell maradnia. A sütő kiszámítja az ételkészítés hozzávetőleges befejezési idejét. Ez függ az étel mennyiségétől, a beállított sütőfunkciótól és hőmérséklettől. Használata: Húshőmérő...
  • Page 383: További Funkciók

    8. lépés Nyomja meg: funkciót. Amikor az étel eléri a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallható. Dönthet a leállítás vagy a főzés folytatása mellett, hogy az étel jól át legyen sütve. 9. lépés Vegye ki Húshőmérő szenzor a dugaszt a csatlakozóaljzatból, majd vegye ki az ételt a sütőből. FIGYELMEZTETÉS! Égés veszélye áll fenn, mivel Húshőmérő...
  • Page 384: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    9.4 Hűtőventilátor Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen (°C) (ó) tartsa a készülék felületét. Amikor kikapcsolja 200 - 230 a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is működhet, amíg a készülék le nem hűl. Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő...
  • Page 385 10.3 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző felületű tepsiket és edényeket. Ezek jobb hőelnyerő képességűek, mint a világos színű és visszatükröző felületű edények. Bögrés sütemény Pizzaserpenyő Sütőedény Tortasütő forma Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatükröző fel‐ Kerámia Sötét, nem visszatükröző...
  • Page 386 °C perc Aprósütemény, 20 db/tepsi, mele‐ Alsó + felső sütés 20 - 30 gítse elő az üres sütőt Sütés több szinten – keksz °C perc Linzer Hőlégbefúvás, nagy hőfok 25 - 45 2 / 4 Aprósütemény, 20 db/tepsi, Hőlégbefúvás, nagy hőfok 25 - 35 1 / 4 melegítse elő...
  • Page 387: Ápolás És Tisztítás

    Tartály (Gast‐ perc ronorm) Borsó, gyorsfa‐ 2 x 2/3 perforált 2 x 1,5 2 és 4 Amíg a hő‐ Helyezze a sütőtál‐ gyasztott mérséklet a cát az első polc‐ leghidegebb szintre. ponton el nem éri a 85 °C-t. 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
  • Page 388 2. lépés A polctartókat óvatosan húzza fel- és kifelé az elülső felfüggesztésből. 3. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az oldalfaltól. 4. lépés Húzza ki a tartókat a hátsó felfüg‐ gesztésből. A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben helyezze vissza. 11.3 Hogyan használja: Gőz tisztítás Elindítás előtt:...
  • Page 389 11.5 Tisztítás: Víztartály 1. lépés Vegye ki a víztartályt a sütőből. 2. lépés Távolítsa el a víztartály fedelét. A fedelet a hátul található kiemelkedésnek megfelelő‐ en emelje fel. 3. lépés Távolítsa el a hullámtörőt. Addig húzza el a tartálytesttől, míg ki nem pattan. 4.
  • Page 390 A második szakasz időtartama: körülbelül 35 perc 7. lépés Töltsön a víztartályba vizet. Ügyeljen arra, hogy ne maradjon vízkőoldó a víztartályban. Helyezze be a víztartályt. 8. lépés A funkció befejezése után távolítsa el a mély tepsit. Amikor ez a funkció aktív, a sütőlámpa nem világít. Amikor a vízkőtelenítés véget ér: Kapcsolja ki a sütőt.
  • Page 391 11.10 Használata: Szárítás FIGYELMEZTETÉS! Alkalmazza ezt gőzben sütés funkció vagy Az ajtó nehéz. gőz tisztítás használata után a sütőtér kiszárításához. VIGYÁZAT! Óvatosan kezelje az üveget, különösen 1. lépés Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a sütő. az elülső lap pereménél. Az üveg 2. lépés Vegye ki az összes tartozékot.
  • Page 392 7. lépés Tisztítsa meg az üveglapot moso‐ gatószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra az üveglapot. Az üvegla‐ pokat tilos mosogatógépben tisztíta‐ 8. lépés Tisztítás után ismételje meg fordí‐ tott sorrendben a fenti lépéseket. 9. lépés Először a kisebb lapot helyezze vissza, majd a nagyobbat és az ajtót. Ügyeljen arra, hogy az üveglapok a megfelelő...
  • Page 393: Hibaelhárítás

    12. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 12.1 Mi a teendő, ha ... A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs csatlakoztatva az elektromos hálózat‐ Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően van-e csatla‐ hoz, vagy csatlakoztatása nem megfelelő.
  • Page 394 Hibák a tisztítási eljárásnál Leírás Lehetséges ok Megoldás Nehéz kitisztítani a víztartályt. Nem távolította el a fedelet és a hul‐ Távolítsa el a fedelet és a hullámtö‐ lámtörőt. rőt. Nincs víz a mély tepsiben a vízkő‐ A víztartály nem volt feltöltve a ma‐ Ellenőrizze, hogy van-e vízkőoldó...
  • Page 395 Kód és leírás Megoldás F111 - Húshőmérő szenzor nincs megfelelően az alj‐ Teljesen csatlakoztassa Húshőmérő szenzor az aljzat‐ zatba illesztve. F240, F439 - a kijelző érzékelőmezői nem működnek Tisztítsa meg a kijelző felületét. Ügyeljen arra, hogy ne megfelelően. maradjon szennyeződés az érzékelőmezőkön. F601 - probléma van ezzel: Wi-Fi jel.
  • Page 396: Energiahatékonyság

    13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap Gyártó neve BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Modellazonosító BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Energiahatékonysági szám 61.9 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.99 kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.52 kWh/ciklus mellett Sütőterek száma...
  • Page 397: A Menü Felépítése

    A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során Konvekciós levegő (nedves) a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a A funkciót arra tervezték, hogy energiát készülék hőmérsékletét a minimum értékre. A takarítson meg a sütés során. készülékben levő maradékhő tovább folytatja E funkció...
  • Page 398 14.3 Almenü ehhez: Egyéb funkciók Almenü Alkalmazás Sütő világítás A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyerekzár Megakadályozza a készülék véletlen bekapcsolását. Ha a kiegészítő funkció be van kapcsolva, a Gyerekzár kijelzés megjelenik a kijelzőn a készülék bekapcsolásakor. A készülék használatához válassza ki a kód betűit ábécé...
  • Page 399: Egyszerű

    14.6 Almenü a következőhöz: Szervíz Almenü Leírás Demo üzemmód Aktiváló / inaktiváló kód: 2468 Szoftver verzió Szoftver verzióra vonatkozó információk. Összes beállítás törlése Visszaállítás gyári beállításokra. 15. EGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Nyomógomb Figyelmeztető Nyelv Kijelző...
  • Page 400: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Használja az automatikus programokat az étel gyors elkészítéséhez az alapértelmezett beállításokkal: Előre programo‐ 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés zott sütés Válassza ki az ételt. Nyomja meg: Nyomja meg: Nyomja meg: funkciót. funkciót.
  • Page 401 NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Page 402 My AEG Kitchen app LATVIEŠU...
  • Page 403: Drošības Informācija

    ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My AEG Kitchen . • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā...
  • Page 404: Drošības Norādījumi

    • Ierīces uzstādīšanu un vada nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists. • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
  • Page 405 • Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ka būs iespējams brīvi atvērt tās durvis. kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas • Ierīce ir aprīkota ar elektrisku dzesēšanas elektropadeves kabeli nepieciešams sistēmu. Tā ir jādarbina ar elektrības nomainīt, to jāveic tuvākajā autorizētajā padevi.
  • Page 406 2.4 Aprūpe un tīrīšana • Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns durvīm. • Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai BRĪDINĀJUMS! uzglabāšanai paredzētu virsmu. Pastāv savainojumu un ierīces • Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. aizdegšanās un bojājumu risks. Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, var rasties spirta tvaiku un gaisa •...
  • Page 407: Izstrādājuma Apraksts

    ierīces darbības statusu. Tās nav • Sazinieties ar vietējās pašvaldības paredzētas citiem lietošanas veidiem un iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. nav piemērotas mājsaimniecības telpu • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. apgaismojumam. • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces • Šis ražojums satur gaismas avotu, kura un utilizējiet to.
  • Page 408 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu.
  • Page 409: Vadības Panelis

    4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Vadības paneļa pārskats IESLĒGT / IZSLĒGT Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci. Izvēlne Norāda ierīces funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda ierīces pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā...
  • Page 410: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Displeja indikatori Pamata indikatori – lai pārvietotos pa izvēlni displejā. Izvēlnē atgriezties Pēdējās darbības Iespēju ieslēgšana un izslēgša‐ Izvēles/iestatījumu apstiprināšana. vienu līmeni atpa‐ atcelšana. kaļ. Skaņas signāls funkciju indikatori – beidzoties iestatītajam gatavošanas laikam, atskanēs signāls. Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta. Skaņas signāls ir izslēgts.
  • Page 411 • Tam pašam bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lai lejupielādētu lietotni My AEG Kitchen : Ar mobilās ierīces kameru skenējiet QR kodu uz datu plāksnītes, lai tiktu novirzīti uz AEG mājas lapu. Tehnisko datu plāksnīte atrodas uz ierīces iekšpu‐...
  • Page 412: Izmantošana Ikdienā

    5.6 Iestatīšana Ūdens cietība Izmantojiet tvaika aprīkojuma komplektā iekļauto testa strēmeli. Pieslēdzot cepeškrāsni elektrotīklam, jums ir jāiestata ūdens cietības pakāpe. 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis Ievietojiet testa strēmeli Nopuriniet no testa strē‐ Pēc 1 minūtes nosakiet Iestatiet ūdens cietības pa‐ ūdenī...
  • Page 413 6.1 Iestatīšana. Karsēšanas funkcijas 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 3. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un nospiediet: . Displejs rāda iestatīto temperatūru. 4. solis Temperatūras iestatīšana. Nospiediet 5.
  • Page 414 3. solis Nesiet ūdens atvilktni horizontālā stāvoklī, lai izvairītos no ūdens izšļakstīšanās. 4. solis Pēc ūdens atvilktnes piepildīšanas ievietojiet to atpakaļ. Nospiediet priekšējo vāciņu, līdz ūdens atvilktne ir atpakaļ cepeškrāsnī. 5. solis Iztukšojiet ūdens atvilktni pēc katras lietošanas reizes. UZMANĪBU! Netuviniet ūdens atvilktni karstām virsmām.
  • Page 415 7. solis Piepildiet ūdens atvilktni ar aukstu ūdeni līdz maksimālajam līmenim (aptuveni 950 ml). Ūdens pa‐ deve pietiks apmēram 50 minūtēm. BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai aukstu krāna ūdeni. Neizmantojiet filtrētu (no minerālvielām attīrītu) vai destilētu ūdeni. Neizmantojiet citu veidu šķidrumus. Neiepildiet ūdens atvilktnē...
  • Page 416 • Automātisks svars • Termozonde Ēdiena sagatavotības pakāpe: • Pusjēls vai Mazāk • Vidējs • Labi izcepts vai Vairāk 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet: 3. solis Nospiediet: . Ievadiet: Gatavošanas palīgs. 4. solis Atlasiet ēdienu vai ēdiena veidu. 5.
  • Page 417 SPECIĀLIE Karsēšanas funkcija Lietošana Dārzeņu konservēšanai (piem., marinēti dārzeņi). Konservēšana Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Žāvēšana Jogurta pagatavošana. Apgaismojums šai funkcijai ir izslēgts. Jogurta funkcija Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra.
  • Page 418 Karsēšanas funkcija Lietošana Funkcijas nosaukums attiecas uz gatavošanas metodi vakuumā (noslēgtos plastma‐ sas maisiņos) zemā temperatūrā. Lai uzzinātu vairāk, skatiet turpmāk sadaļu “Gata‐ vošana SousVide režīmā” un nodaļu “Padomi un ieteikumi” ar tajās sniegtajām gata‐ SousVide režīms vošanas tabulām. Ēdienam, kas tiek atkārtoti uzsildīts ar tvaiku, virsējā kārta nekļūst sausa. Karstums izplatās lēni un vienmērīgi, ļaujot tam iegūt tādu garšu un smaržu, kā...
  • Page 419: Pulksteņa Funkcijas

    7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa Lietošana funkcija Pulksteņa Lietošana funkcija Laika regulē‐ Gatavošanas laika pagarināšana. šana Gatavoša‐ Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīša‐ Atgādinā‐ Laika atskaites iestatīšana. Maksimā‐ nas laiks na. Maksimālais ilgums ir 23 st. jums lais ilgums ir 23 st. 59 min. Šī funkcija 59 min.
  • Page 420: Izmantošana: Papildpiederumi

    Gatavošanas sākuma atlikšana 2. solis Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Atliktais starts. 6. solis Atlasiet vērtību. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavošanas laiku. Tā‐ pat ir iespējams mainīt karsēšanas funkciju.
  • Page 421 Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūru: minimālā – 120 °C Ēdiena iekšējo temperatūru.
  • Page 422: Papildfunkcijas

    4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis - nospiediet, lai iestatītu vēlamo iespēju: • Skaņas signāls - ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls; •...
  • Page 423: Padomi Un Ieteikumi

    5. solis. Nospiediet +, lai pievienotu iestatījumu sarakstam: Izlase. Nospiediet — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9.2 Funkciju bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas karsēšanas funkcijā. 1. solis Ieslēdziet ierīci. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju. 3. solis –...
  • Page 424 (°C) (min.) Smalkmaizītes, 16 cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 gabali Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 15 - 25 Vesela zivs, 0,2 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 15 - 25 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 Makarūni, 24 gabali cepamā...
  • Page 425 Cepšana vienā līmenī — cepšana formās °C Biskvītkūka bez taukvielām Karsēšana ar ventilatoru 45 - 60 Biskvītkūka bez taukvielām Augš./Apakškarsēšana 45 - 60 Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar ventilatoru 55 - 65 Ø20 cm Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Augš./Apakškarsēšana 55 - 65 Ø20 cm Smilšu mīkla...
  • Page 426: Kopšana Un Tīrīšana

    Karstmaize Grils 1 - 2 Liellopa steiks, gatavošanas laika Grils 24 - 30 vidū apgrieziet Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudītā funkcija: Tikai tvaicēšana. Pārbaudes saskaņā ar IEC 60350-1. Iestatiet temperatūru uz 100 °C. Tvertne (Gas‐ tronorm) Brokoļi, uzkarsē‐ 1 x 2/3 perforēts 8 - 9 Novietojiet cepamo jiet tukšu cepeš‐...
  • Page 427 Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uz‐ krāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Neuzglabājiet ēdienu ierīcē ilgāk par 20 minūtēm. Pēc katras lietošanas reizes nosusiniet ie‐ rīces iekšieni tikai ar mikrošķiedras drānu. Lietošana ikdie‐ nā Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā...
  • Page 428 3. solis Nospiediet . Ievērojiet displejā redzamās norādes. Atskan skaņas signāls, kad tīrīšana biedzas. 4. solis Nospiediet jebkuru simbolu, lai izslēgtu signālu. Kad šī funkcija darbojas, lampa ir izslēgta. Tīrīšanai beidzoties: Izslēdziet cepeškrāsni. Kad cepeškrāsns ir auksta, notīriet iekšie‐ Atstājiet cepeškrāsns durvis vaļā un ni ar mīkstu drānu.
  • Page 429 11.6 Ierīces lietošana. Atkaļķošana Pirms sākšanas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, Izņemiet no cepeškrāsns visus Pārbaudiet, vai ūdens atvilktne ir tukša. līdz tā atdziest. piederumus. Pirmā posma ilgums: aptuveni 100 min. 1. solis Novietojiet cepamo pannu pirmā plaukta līmenī. 2. solis Ielejiet ūdens atvilktnē...
  • Page 430 11.8 Lietošana Skalošana Pirms sākšanas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus. 1. solis Novietojiet cepamo pannu pirmā plaukta līmenī. 2. solis Piepildiet ūdens atvilktni ar ūdeni. 3. solis Atlasiet: Izvēlne / Tīrīšana / Skalošana. Ilgums: aptuveni 30 min.
  • Page 431 4. solis Turiet durvju augšdaļā esošo apma‐ li (B) no abām pusēm un bīdiet to iekšup vērstā virzienā, lai atbrīvotu spraudņa blīvi. 5. solis Pavelciet durvju apmali uz priekšu, lai to izceltu. 6. solis Turiet durvju stikla paneļus aiz to augšējās malas un velciet tos ārā...
  • Page 432: Problēmrisināšana

    Sānu lampa 4. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar pie‐ mērotu 300 °C siltumizturīgu cepeš‐ 1. solis Lai iegūtu piekļuvi lampai, izņemiet krei‐ krāsns lampu. sās puses plaukta balstu. 5. solis. Uzstādiet metāla korpusu un blīvi. Pie‐ 2. solis Lai noņemtu apvalku, izmantojiet 20. iz‐ velciet skrūves.
  • Page 433 Ūdens atvilktne nedarbojas pareizi Apraksts Iespējamais cēlonis Risinājums Pēc ūdens atvilktnes ievietošanas Ūdens atvilktnes tvertne nav pilnībā Pilnībā ievietojiet ūdens atvilktni ierī‐ ūdens nepaliek ierīcē. ievietota. cē. No ūdens atvilktnes tek ārā ūdens. Nepareizi samontēts ūdens atvilkt‐ Vēlreiz samontējiet ūdens atvilktnes nes vāks vai viļņlauzis.
  • Page 434 Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Uzstādīts jauns maršrutētājs vai mainīta tā konfigurāci‐ Lai vēlreiz konfigurētu ierīci un mobilo ierīci, skatiet no‐ daļas “Pirms pirmās lietošanas” sadaļu “Bezvadu savie‐ nojums”. Bezvadu tīkla signāls ir vājš. Novietojiet rūteri pēc iespējas tuvāk ierīcei. Bezvadu signālam traucē...
  • Page 435: Energoefektivitāte

    ......... Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Modeļa identifikācija BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Energoefektivitātes indekss 61,9 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā...
  • Page 436: Izvēlnes Struktūra

    13.2 Elektroenerģijas taupīšana siltums. Jūs varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu. Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet ierīces temperatūru līdz Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj minimumam 3–10 minūtes pirms taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā. gatavošanas laika beigām. Ierīcē atlikušais Pārbaudiet, vai ierīces darbības laikā...
  • Page 437 14.2 Apakšizvēlne: Tīrīšana Apakšizvēlne Lietošana Žāvēšana Kārtība, kādā tvertne tiek žāvēta, lai likvidētu kondensātu, kas rodas pēc tvaika funkciju lietošanas. Tīrīšana ar tvaiku Viegla tīrīšana. Tvaika tīrīšanas Plus Padziļināta tīrīšana. Atkaļķošana Tvaika ģeneratora kontūra tīrīšana, lai likvidētu kaļķakmens noguls‐ nes. Skalošana Tvaika ģeneratora kontūra tīrīšana.
  • Page 438: Tas Ir Vienkārši

    14.5 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata ierīces valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams izslēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu. Ūdens cietība Iestata ūdens cietības pakāpi. Diennakts laiks Iestata pašreizējo laiku un datumu.
  • Page 439: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    Sāciet gatavot ēdienu 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis 5. solis. – nospiediet, lai uz‐ — nospiediet, lai ie‐ – atlasiet karsēšanas — iestatiet: tempera‐ – nospiediet, lai ap‐ sāktu ēdiena gatavo‐ slēgtu ierīci. funkciju. tūru . stiprinātu izvēli. šanu.
  • Page 440 PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Page 441 My AEG Kitchen app LIETUVIŲ...
  • Page 442: Saugos Informacija

    • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My AEG Kitchen . • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
  • Page 443: Saugos Instrukcijos

    panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys–...
  • Page 444 • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų • Visada naudokite tinkamai įrengtą prietaisų ir spintelių. įžemintą saugųjį elektros lizdą. • Prieš montuodami prietaisą patikrinkite, ar • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir prietaiso dureles galima laisvai atidaryti. ilginamųjų laidų. • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo •...
  • Page 445 2.4 Priežiūra ir valymas • Atidarydami veikiančio prietaiso dureles būkite atsargūs. Iš vidaus gali išsiveržti įkaitintas oras. ĮSPĖJIMAS! • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis Sužalojimo, gaisro arba prietaiso arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu. sugadinimo pavojus. • Nespauskite atidarytų durelių. • Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio •...
  • Page 446: Gaminio Aprašymas

    informuoti apie prietaiso veikimo būseną. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims prietaisą, susisiekite su atitinkama ir netinka patalpoms apšviesti. savivaldybės įstaiga. • Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš energijos vartojimo efektyvumo klasė...
  • Page 447 Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. Garinimo rinkinys Vienas maisto indas su angomis, kitas be. Gaminant valgį...
  • Page 448: Valdymo Skydelis

    4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Įjungta / Išjungta Palaikykite paspaudę, kad įjungtumėte ar išjungtumėte prietaisą. Meniu Prietaiso funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Ekranas Parodo esamas prietaiso nuostatas. Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitas įkaitinimas Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas. Paspauskite ir palaikykite nus‐...
  • Page 449: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    Valdymo skydelio indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai – skirti naršyti valdymo skydelio meniu. Sugrįžti meniu Panaikinti paskutinį Patvirtinti pasirinkimą / nustatymą. Parinktims įjungti ir išjungti. vienu lygiu atgal. veiksmą. Įspėjamasis signalas pasibaigus laikui funkcijų indikatoriai – pasibaigus nustatytam kepimo laikui, išgirsite garso signalą. Įspėjamasis signalas pasibaigus Funkcija įjungta.
  • Page 450 Jei norite atsisiųsti My AEG Kitchen programėlę: Mobiliojo prietaiso vaizdo kamera nuskaitykite var‐ dinėje lentelėje pateiktą QR kodą ir būsite nukreipti į pradinį „AEG“ puslapį. Techninių duomenų len‐ telę rasite ant priekinio prietaiso ertmės rėmo. Taip pat programėlę galite atsisiųsti iš programėlių...
  • Page 451: Kasdienis Naudojimas

    5.6 Kaip nustatyti: Vandens Naudokite garinimo rinkinyje esantį tikrinimo kietumas lapelį. Prijungę orkaitę prie elektros tinklo turite nustatyti vandens kietumo lygį. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas Įkiškite tikrinimo lapelį Papurtykite tikrinimo lapelį, Palaukite 1 min., patikrin‐ Nustatykite vandens kietu‐ maždaug 1 sek.
  • Page 452 6.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo funkcijos 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. Valdymo skydelyje matysite numatytąją kaitinimo funkciją. 2-as veiks‐ Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį, kad atidarytumėte papildomą meniu. 3-ias veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir paspauskite: . Valdymo skydelyje matysite temperatūrą. 4-as veiks‐ Nustatyti temperatūrą. Paspauskite mas.
  • Page 453 3-ias Neškite vandens stalčių horizontalioje padėty‐ veiksmas je, kad neišlietumėte vandens. 4-as veiks‐ Kai pripildote vandens stalčių, įdėkite jį toje pa‐ čioje padėtyje. Spauskite priekinį dangtį, kol vandens stalčius atsidurs orkaitėje. 5-as veiks‐ Po kiekvieno naudojimo ištuštinkite vandens stalčių. DĖMESIO Saugokite vandens stalčių...
  • Page 454 6-as veiks‐ Norėdami atidaryti stalčių vandeniui ir jį išimti, paspauskite jo dangtelį. 7-as veiks‐ Pripilkite į vandens stalčiuką didžiausią leistiną šalto vandens kiekį (maždaug 950 ml). Vanduo bus tiekiamas maždaug 50 min ĮSPĖJIMAS! Naudokitės tik šaltu vandentiekio vandeniu. Nenaudokite filtruoto (deminerali‐ zuoto) arba distiliuoto vandens.
  • Page 455 6.6 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Galite koreguoti laiką ir temperatūrą. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti naudodami: • Pagal svorį • Maisto termometras Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: • Lengvai iškeptas arba Mažiau •...
  • Page 456 Kaitinimo funkcija Paskirtis Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą. Apatinis kaitinimas SPECIALIOS FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta daržovių konservams (pvz., marinuotiems agurkams) ruošti. Konservavimas Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus. Džiovinimas Skirta jogurtui ruošti.
  • Page 457 GARAI Kaitinimo funkcija Paskirtis Gaminimui garuose, troškinimui, švelniam skrudinimui, kepinių ir kepsnių kepimui naudokite garus. Steamify Funkcijos pavadinimas – tai maisto kepimas sandariuose vakuuminiuose plastikiniuo‐ se maišeliuose, žemoje temperatūroje. Daugiau informacijos rasite skyriuose „Sous‐ Vide gaminimas“ ir „Naudingi patarimai“, maisto gaminimo lentelėse. Kepimas vakuume „SousVide“...
  • Page 458: Laikrodžio Funkcijos

    7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas Laikrodžio Paskirtis funkcija Laikrodžio Paskirtis funkcija Laiko pratę‐ Pratęsti gaminimo laiką. simas Kepimo lai‐ Maisto gaminimo trukmei nustatyti. Di‐ Priminimas Nustatyti atgalinės laiko atskaitos lai‐ džiausia trukmė 23 val. 59 min ką. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši Nutraukti Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laikma‐...
  • Page 459: Kaip Naudoti: Priedai

    Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. 2-as veiks‐ Paspauskite: 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiksmas 4-as veiks‐ Paspauskite: 5-as veiks‐ Paspauskite Atidėtas paleidimas. mas. 6-as veiks‐ Pasirinkite reikšmę. 7-as veiks‐ Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį langą. Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką...
  • Page 460 Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių. Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – vidinei maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra: nuo 120 °C. Temperatūra patiekalo viduje.
  • Page 461: Papildomos Funkcijos

    Mėsą, paukštiena ar žuvis Užkepėlės Įkiškite Maisto termometras galą storiausioje mėsos Įkiškite Maisto termometras tiksliai kepinio viduryje. Mais‐ ar žuvies gabalo dalyje. Pasirūpinkite, kad mažiausiai to termometras kepimo metu turi išlikti toje pačioje vietoje. 3/4 Maisto termometras būtų patiekalo viduje. Geriausia naudoti tvirtą...
  • Page 462 1-as veiks‐ Įjunkite prietaisą. 2-as veiks‐ Pasirinkite norimą nuostatą. 3-as veiks‐ Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. 4-as veiks‐ Pasirinkite: Išsaugoti esamus nustatymus. mas. 5-as veiks‐ Paspauskite + ir pridėkite nuostatą į sąrašą: Mėgstamiausios. Paspauskite – paspauskite nuostatai atkurti. – paspauskite nuostatai atšaukti. 9.2 Funkcijų...
  • Page 463: Patarimai

    10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomen‐ duojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
  • Page 464 Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda Keraminė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens cm aukščio 10.4 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija bandymų...
  • Page 465 Kepimas keliuose lygiuose – sausainiai °C Trapios tešlos kepiniai Karšto oro srautas 25 - 45 2 / 4 Pyragaičiai, 20 vienetų padėk‐ Karšto oro srautas 25 - 35 1 / 4 le, įkaitinkite tuščią orkaitę Biskvitinis pyragas be riebalų Karšto oro srautas 45 - 55 2 / 4 Obuolių...
  • Page 466: Valymas Ir Priežiūra

    11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 11.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tir‐ pale. Keliais lašais acto valykite ertmės apačią, kad pašalintumėte kalkių likučius. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Valymo priemo‐...
  • Page 467 11.3 Kaip naudoti: Valymas garais Prieš pradėdami: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol Išimkite visus priedus ir išimamas lenty‐ Orkaitės apačią ir vidinį durelių stiklą atvės. nų atramas. valykite minkšta šluoste ir šiltu van‐ deniu su švelniu plovikliu. 1-as veiks‐ Pripildykite vandens stalčių iki maksimalaus lygio. 2-as veiks‐...
  • Page 468 2-as veiks‐ Nuimkite vandens stalčiaus dangtelį. Ati‐ denkite dangtelį ties gale esančia iškyša. 3-ias Išimkite bangolaužį. Traukite jį iš stalčiaus veiksmas korpuso, kol jis atsilaisvins. 4-as veiks‐ Vandens stalčiaus dalis plaukite vandeniu ir muilu. Nenaudokite šveičiamųjų kempinių ir neplaukite vandens stalčiaus indaplovėje. 5-as veiks‐...
  • Page 469 6-as veiks‐ Pirmajam ciklui pasibaigus ištuštinkite gilų kepimo indą ir vėl įdėkite jį pirmoje lentynos padėtyje. Antrojo ciklo trukmė: maždaug 35 min. 7-as veiks‐ Į stalčių vandeniui pripilkite vandens. Pasirūpinkite, kad stalčiuje vandeniui neliktų kalkių nuosėdų šalinimo priemonės. Įdėkite stalčių vandeniui. 8-as veiks‐...
  • Page 470 5-as veiks‐ Funkcijos ciklui pasibaigus, išimkite gilų indą. mas. Veikiant šiai funkcijai lemputė nešviečia. 11.9 Džiovinimo priminimas 3-ias Pasirinkite meniu: Valymas / Orkaitės Po maisto ruošimo naudojant kaitinimo veiksmas džiovinimas. garuose funkciją, ekrane paraginama išdžiovinti orkaitę. 4-as veiks‐ Vykdykite ekrane pateikiamas instrukci‐ jas.
  • Page 471 7-as veiks‐ Stiklo plokštes plaukite vandeniu ir muilu. Atsargiai nusausinkite stiklo plokštes. Neplaukite stiklo plokščių indaplovėje. 8-as veiks‐ Išvalę pasiruoškite sudėti plokštes atgal ta pačia tvarka. 9-as veiks‐ Pirmiausia įdėkite mažesnę plokštę, po to didesnę ir dureles. Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote plokštes, kitaip durelių paviršius gali perkaisti. 11.12 Kaip pakeisti: Lemputė...
  • Page 472: Trikčių Šalinimas

    4-as veiks‐ Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 6-as veiks‐ Sumontuokite kairės lentynėlės atramą. 300 °C temperatūrai atsparia lempute. 5-as veiks‐ Įdėkite lemputės metalinį rėmelį ir tarpi‐ mas. nę. Priveržkite varžtus. 12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Ką daryti, jeigu… Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai...
  • Page 473 Netinkamai veikia vandens stalčius Aprašymas Galima priežastis Veiksmai Iš vandens stalčiaus teka vanduo. Netinkamai uždėtas vandens stal‐ Tinkamai uždėkite vandens stal‐ čiaus dangtelis arba netinkamai įdė‐ čiaus dangtelį ir tinkamai įdėkite tas bangų slopintuvas. bangų slopintuvą. Valymo procedūros triktys Aprašymas Galima priežastis Veiksmai Sunku išvalyti vandens stalčių.
  • Page 474 „Wi-Fi“ ryšio problemos Galima priežastis Veiksmai Įdiegtas naujas maršrutizatorius arba pasikeitė jo konfi‐ Norėdami vėl prietaisą susieti su mobiliuoju įrenginiu, gūracija. perskaitykite skyrius „Prieš naudojant pirmą kartą“ ir „Belaidis ryšys“. Silpnas belaidžio tinklo ryšys. Maršrutizatorių perkelkite arčiau prietaiso. Šalia prietaiso esanti mikrobangų krosnelė gali trikdyti Išjunkite mikrobangų...
  • Page 475: Energijos Efektyvumas

    ......... Prekės numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas Tiekėjo pavadinimas BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Modelio identifikatorius BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Energijos efektyvumo rodyklė 61,9 Energijos vartojimo efektyvumo klasė...
  • Page 476: Meniu Struktūra

    13.2 Energijos taupymas matysite likusiojo karščio reikšmę. Likusį karštį galite naudoti, kad maistas neatvėstų. Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei 30 min., likus 3–10 min. iki gaminimo Prietaise yra savybių, kurios padeda pabaigos prietaiso temperatūrą sumažinkite taupyti energiją kasdien ruošiant maistą. iki minimumo.
  • Page 477 14.2 Papildomas meniu, skirtas: Valymas Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės džiovinimas Viduje po gaminimo garuose likusio kondensato džiovinimo procedū‐ Valymas garais Lengvas valymas. Intensyvus valymas garais Intensyvus valymas. Kalkių nuosėdų šalinimas Garų generatoriaus sistemoje likusių kalkių nuosėdų valymas. Garų sistemos praplovimas Garų...
  • Page 478: Tai Paprasta

    Papildomas meniu Aprašymas Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutildyti negali‐ Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų ir signalų garsumą. Vandens kietumas Nustato vandens kietumą. Paros laikas Nustato esamą laiką ir datą. 14.6 Papildomas meniu, skirtas: Aptarnavimas Papildomas meniu Aprašas...
  • Page 479: Aplinkos Apsauga

    Gaminimo pradžia – paspauskite, kad – pasirinkite kaitini‐ – nustatyti tempera‐ – paspauskite, kad – paspauskite, kad įjungtumėte prietai‐ mo funkciją. tūrą. patvirtintumėte. pradėtumėte gaminti. są. Maisto ruošimas garuose – Steamify Nustatykite temperatūrą. Kaitinimo garuose funkcijos tipas priklauso nuo nustatytos temperatūros. Garai lengvam apkepi‐...
  • Page 480 ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ Ви благодариме што го избравте овој AEG производ. Го создадовме за да ви обезбедиме долгогодишна беспрекорна работа, со иновативни технологии кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги најдете кај обичните апарати. Ве молиме одвојте неколку минути за читање за да го добиете...
  • Page 481 My AEG Kitchen app МАКЕДОНСКИ...
  • Page 482: Безбедносни Информации

    лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот и мобилните уреди со My AEG Kitchen . • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно.
  • Page 483 • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања каде неговото користење не надминува (просечно) ниво на користење во домаќинство. •...
  • Page 484: Безбедносни Упатства

    2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Вградена длабочина на 546 мм апаратот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Длабочина со отворена 1027 мм Апаратот мора да го монтира само врата квалификувано лице. Минимална големина на 560x20 мм • Извадете ја целата амбалажа. отворот за вентилација. • Немојте да монтирате ниту да Отвор...
  • Page 485 Проверете дали приклучокот за струја е • Не ставајте запаливи производи или пристапен по монтирањето. предмети кои се мокри заедно со • Доколку штекерот е лабав, не запаливи производи во апаратот, или приклучувајте го приклучокот за струја. во негова близина. •...
  • Page 486 • Пред одржување, исклучете го • Во однос на светилите во внатрешноста апаратот и извадете го приклучокот за на овој производ и резервните светилки струја од штекерот. што се продаваат посебно: Овие • Проверете дали апаратот е ладен. светилки се предвидени да издржат Постои...
  • Page 487: Опис На Производот

    3. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 3.1 Општ преглед Контролна табла Екран Фиока за вода Штекер за сензорот за храна Елемент за греење Светилка Вентилатор Отстранување на бигор од одводната цевка Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 3.2 Додатоци Решетка За садови за готвење, плехови за колачи, печења.
  • Page 488: Контролна Табла

    Сензор за храна За мерење на температурата во храната. Телескопски шипки За ставање и вадење на плехови и решетки полесно. Комплет за пареа Еден перфориран и еден неперфориран контејнер за храна. Комплетот за пареа ја исцедува водата од кондензација од храната при готвењето со пареа.
  • Page 489 Брзо загревање За вклучување и исклучување на печката: Брзо загревање. Притиснете на Движи Притиснете и држете Допрете ја површината со врв на Пролизгајте со прст над Допрете ја површината 3 секунди. прст. површината. 4.2 Екран Екран со поставени клучни функции. Wi-Fi Време...
  • Page 490: Пред Првата Употреба

    • Мобилен уред поврзан на истата безжична мрежа. Чекор 1 За да ја преземете апликацијата My AEG Kitchen : Скенирајте го QR-кодот на плочката со спецификации со камерата на вашиот мобилен уред за да се пренасочите на почетната страница на AEG. Плочката со спецификации е на предната рамка на внатрешноста на...
  • Page 491 Софтверот во овој производ содржи важечките услови за лиценца, посетете ја компоненти кои се базираат на слободен и страницата: http:// отворен софтвер. AEG со благодарност го aeg.opensoftwarerepository.com (фолдер признава придонесот на заедниците за NIUS). отворен софтвер и роботика во развојниот...
  • Page 492: Секојдневна Употреба

    Боите на хартијата за тестирање ќе продолжат да се менуваат. Не проверувајте ја тврдоста на водата подоцна од 1 минута по тестот. Можете да го смените нивото на тврдоста на водата во менито: Нагодувања / Поставка / Тврдост на водата. Во...
  • Page 493 Чекор 6 Исклучете ја печката. 6.2 Фиока за вода A. Капак B. Прекршувач на бранови C. Фиока D. Дупка за полнење со вода E. Скала F. Преден капак 6.3 Начин на користење: Фиока за вода 1 чекор Притиснете го предниот капак од фиоката за...
  • Page 494 6.4 Како да поставите: Steamify - Функции на греење на пареа Чекор 1 Вклучете ја печката. Изберете го симболот на функцијата на греење и притиснете го за да влезете во подменито. Чекор 2 Притиснете . Поставете ја функцијата на греење на пареа. Чекор...
  • Page 495 Чекор 11 Исклучете ја печката. Чекор 12 Испразнете ја фиоката за вода после секое готвење. Чекор 13 Преостаната вода може да кондензира во внатрешноста. По готвењето, внимателно отворете ја вратата на печката. Кога печката ќе се олади, исушете ја внатрешноста со мекa крпа.
  • Page 496 6.7 Функции за греење СТАНДАРД Функција на греење Примена За печење на скара на тенки парчиња храна и за печење тостови леб. Скара За печење големи парчиња месо или живина со коски на една позиција на решетка. За запекување и потпекување. Турбо-печење...
  • Page 497 Функција на греење Примена За предзагревање порција пред сервирање. Топлење на чинии За одмрзнување на храна (зеленчук и овошје). Времето на одмрзнување зависи од количината и големината на замрзнатата храна. Одмрзнување За јадења како што е лазања или потпечени компири. За запекување и потпекување.
  • Page 498: Функции На Часовникот

    Функција на греење Примена За да се за забрза киснењето на тестото со квасец. Спречува сушење на површината на тестото и го одржува тестото еластично. Киснато тесто За готвење зеленчук, гарнир, риба на пареа Пареа со полна сила Функцијата е погодна за готвење деликатни јадења како кремови, флан-колачи, терини...
  • Page 499 Функција Примена на часовник Време на Надгледува колку ќе трае работење функцијата. Време на работење - можете да го вклучите и исклучите. 7.2 Како да поставите: Функции на часовник Како да се постави часовникот Чекор 1 Притиснете: Време во денот. Чекор...
  • Page 500: Начин На Користење: Додатоци

    Како да се одложи почетокот на готвењето Чекор 7 Притиснете: . Повторувајте го дејството сè додека на екранот не се покаже главниот екран. Како да го продолжите времето на готвење Кога е преостанато 10 % од времето за готвење и изгледа дека храната не е подготвена, може да го продолжите...
  • Page 501 Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 8.2 Сензор за храна Сензор за храна - ја мери температурата внатре во храната. Може да го користите со секоја функција за греење. Има две температури за поставување: Температурата...
  • Page 502: Дополнителни Функции

    Чекор 4 Приклучокот Сензор за храна ставете го во приклучницата што се наоѓа на предниот дел на печката. На екранот е прикажана моменталната температура на: Сензор за храна. Чекор 5 - притиснете за да ја поставите температурата на средината на сензорот. Чекор...
  • Page 503: Помош И Совети

    Чекор 3 Притиснете: . Изберете: Омилени. Чекор 4 Изберете: Зачувај моментални нагодувања. Чекор 5 Притиснете + за да ја додадете поставката во списокот на: Омилени. Притиснете - притиснете за да ја ресетирате поставката. - притиснете за да ја откажете поставката. 9.2 Заклучување...
  • Page 504 10.2 Печете со влажен воздух За најдобри резултати следеете ги препораките дадени во табелата подолу. (°C) (мин) Кифлички, благи, плех за печење или длабока 25 - 35 16 парчиња тава Швајцарски ролат плех за печење или длабока 15 - 25 тава...
  • Page 505 10.4 Табели за готвење за институти за тестирање Информации за тестирање Тестови според: EN 60350, IEC 60350. Печење на едно ниво - печење во плехови °C мин Посен пандишпан Готвење со вентилатор 45 - 60 Посен пандишпан Конвенционално 45 - 60 готвење...
  • Page 506 °C мин Пита со јаболка, 1 плех по Готвење со вентилатор 55 - 65 2 / 4 решетка (Ø 20 см) Скара Претходно загрејте ја празната рерна 5 минути. Скара со поставка за максимална температура. мин Тост Скара 1 - 2 Говедски...
  • Page 507: Нега И Чистење

    11. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 11.1 Белешки околу чистењето Предниот дел на апаратот чистете го само со крпа од микрофибер натопена со топла вода и умерено средство за чистење. Исчистете го дното на внатрешноста со неколку капки оцет за да го отстраните остатокот...
  • Page 508 11.3 Начин на користење: Чистење со пареа Пред да почнете: Исклучете ја печката се Извадете ги сите додатоци и Исчистете го дното на додека не се олади. држачите кои се вадат. внатрешноста и внатрешната стаклена врата со мека крпа натопена со топла вода и благо средство...
  • Page 509 2 чекор Извадете го капакот на фиоката за вода. Подигнете го капакот така да биде во соодветна положбата со испакнатото место во задниот дел. 3 чекор Извадете го чепот за вода. Повлечете го од куќиштето на фиоката додека не се слушне...
  • Page 510 Чекор 7 Наполнете ја фиоката за вода со вода. Потрудете се да не остане средство за чистење бигор во внатрешноста на фиоката за вода. Вметнете ја фиоката за вода. Чекор 8 Кога функцијата ќе заврши, извадете ја длабоката тава. Кога е вклучена функцијата, светилката е исклучена. Кога...
  • Page 511 11.10 Начин на користење: исчистите. Бројот на стаклени плочи е Сушење различен за различни модели. Користете го по готвењето со функција за ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! греење на пареа или чистење на пареа за Вратата е тешка. да ја исушите внатрешноста. ВНИМАНИЕ! 1 чекор Проверете...
  • Page 512 Чекор 7 Исчистете ја стаклената плоча со вода и сапун. Внимателно избришете ја стаклената плоча. Не чистете ги стаклените плочи во машина за миење садови. Чекор 8 После чистењето, направете ја горенаведената постапка по обратен редослед. Чекор 9 Помалата плоча треба да се намести прва, а потоа поголемата и вратата. Проверете...
  • Page 513: Решавање На Проблеми

    12. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 12.1 Што да се направи ако… Апаратот не се вклучува или не се загрева Можна причина Решение Апаратот не е поврзан со електрично напојување Проверете дали апаратот е правилно поврзан во или...
  • Page 514 Проблеми со процедурата на чистење Опис Можна причина Решение Фиоката за вода тешко се чисти. Капакот и прекинувачот на Извадете ги капакот и бранови не се извадени. прекршувачот на бранови. Нема вода во плехот за скара-/ Фиоката за вода не е полна до Проверете...
  • Page 515 12.2 Начин на користење: Кодови за грешки Кога ќе се појави код со грешка, екранот покажува порака со грешка. Во ова поглавје, има листа со проблеми кои може сами да ги решете. Код и опис Решение F111 - Сензор за храна не е точно ставен во Целосно...
  • Page 516: Енергетска Ефикасност

    13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информации за производот и лист со информации за производот Име на добавувачот BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Идентификација на модел BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Индекс на енергетска ефикасност 61.9 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.99 kWh/cycle...
  • Page 517: Структура На Мени

    Вентилаторот и светилката продолжуваат јадењето топло. Показателот за со работа. Кога ќе го исклучите апаратот, преостаната топлина или температура се екранот ја покажува преостанатата појавува на екранот. топлина. Можете да ја употребите Готвење со исклучена светилка топлината за да ја одржите храната топла. Исклучете...
  • Page 518 14.3 Подмени за: Опции Подмени Примена Светло Го вклучува и исклучува светлото. Блок. за безбедност на децата Спречува ненадејно вклучување на апаратот. Кога е вклучена оваа опција, на екранот се појавува текстот Блок. за безбедност на децата кога ќе го вклучите апаратот. За да овозможите употреба...
  • Page 519: Лесно Е

    14.6 Под-мени за: Сервисирање Под мени Опис Демо-режим Код за активација / деактивација: 2468 Верзија на софтвер Информации за верзијата на софтверот. Ресетирај ги сите нагодувања Ги враќа фабричките поставки. 15. ЛЕСНО Е! Пред првата употреба мора да поставите: Осветленост на Тонови...
  • Page 520: Грижа За Околината

    Готвење на пареа - Steamify 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Научете како да готвите брзо Користете ги автоматските програми за да подготвите брзо јадење со стандардните поставки: Готвење со Чекор...
  • Page 521 Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać...
  • Page 522 My AEG Kitchen app POLSKI...
  • Page 523: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i urządzeniami mobilnymi z aplikacją My AEG Kitchen . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób.
  • Page 524 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Page 525: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać sprzętów czyszczących parą. • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Wysokość...
  • Page 526 • Nie stosować rozgałęźników ani • Nie zmieniać parametrów technicznych przedłużaczy. urządzenia. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić • Upewnić się, że otwory wentylacyjne są wtyczki ani przewodu zasilającego. drożne. Wymiany przewodu zasilającego można • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru dokonać...
  • Page 527 • Należy zawsze gotować z zamkniętymi – Gdy funkcja jest włączona, należy drzwiczkami urządzenia. zachować ostrożność przy otwieraniu • Jeśli urządzenie zainstalowano za ścianką drzwi urządzenia. Może dojść do meblową (np. za drzwiami szafki), nie uwolnienia pary. wolno zamykać drzwi podczas pracy –...
  • Page 528: Opis Urządzenia

    • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Szuflada na wodę Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Otwór rury odkamieniającej Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni.
  • Page 529: Panel Sterowania

    Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. Zestaw do gotowania na parze Jeden nieperforowany i jeden perforowany pojemnik na żywność. Podczas gotowania zestaw do gotowania na parze odprowadza skraplającą się parę wodną od potraw.
  • Page 530 Szybkie nagrzewanie Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie. Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Dotknąć powierzchni przez 3 sekun‐ Dotknąć powierzchni placem. Przesunąć palcem po powierzchni. 4.2 Wyświetlacz Wyświetlacz z ustawionymi kluczowymi funkcjami. Wi-Fi Aktualna godzina 12:30 START/STOP 150°C Temperatura 85°C Funkcje pieczenia Timer...
  • Page 531: Przed Pierwszym Użyciem

    • Smartfon połączony z tą samą siecią bezprzewodową. Krok 1 Aby pobrać aplikację My AEG Kitchen : Aby przejść do strony głównej AEG, zeskanować aparatem smartfona kod QR na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się na przedniej ra‐ mie komory urządzenia. Aplikację można również pobrać bezpośrednio ze sklepu z aplikacjami.
  • Page 532 Oprogramowanie tego produktu zawiera warunków licencji, przejdź na stronę: http:// elementy oparte na oprogramowaniu open aeg.opensoftwarerepository.com (folder source. AEG uznaje wkład otwartych NIUS). społeczności i społeczności robotyki w rozwój. 5.5 Wstępne nagrzewanie Aby uzyskać dostęp do kodu źródłowego tych Przed pierwszym użyciem należy wstępnie...
  • Page 533: Codzienne Użytkowanie

    Twardość wody Pasek testowy Zawartość Zawartość Klasyfikacja wapnia wapnia (mg/l) wody Poziom (mmol/l) 0–7 0–1,3 0–50 miękka 8–14 1,4–2,5 51–100 średnio twarda 15–21 2,6–3,8 101–150 twarda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 bardzo twarda Jeśli twardość wody wynosi 4, należy napełniać...
  • Page 534 6.2 Szuflada na wodę A. Pokrywa B. Pochłaniacz fal C. Szuflada D. Otwór do wlewania wody E. Podziałka F. Przednia pokrywa 6.3 Sposób użycia: Szuflada na wodę Krok 1 Nacisnąć przednią pokrywę szuflady na wodę. Krok 2 Napełnić szufladę na wodę do maksymalnego poziomu. Można to zrobić na dwa sposoby: A: pozostawić...
  • Page 535 Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć . Ustawić funkcję pieczenia parowego. Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić temperaturę Rodzaj funkcji pieczenia parowego zależy od ustawionej temperatury. Para do gotowania na parze Do gotowania na parze warzyw, produktów zbożowych i 50 - 100 °C...
  • Page 536 6.5 Jak ustawić: Tryb gotowania SousVide Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić temperaturę i nacisnąć: Krok 5 Press .
  • Page 537 6.7 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym poziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności. Ustawić temperaturę...
  • Page 538 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie talerzy Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw takich jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana. Do przyrządzania zapie‐ kanek i przyrumieniania. Zapiekanki Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni.
  • Page 539: Funkcje Zegara

    Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyspieszania wyrastania ciasta drożdżowego. Zapobiega wysychaniu powierz‐ chni ciasta i zachowuje jego elastyczność. Wyrastanie ciasta Do gotowania na parze warzyw, przystawek lub ryb Gotowanie na parze Funkcja służy do gotowania delikatnych potraw, takich jak krem, tarty, terriny i ryby. Duża wilgotność...
  • Page 540 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 2 Ustawić czas. Nacisnąć: Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać...
  • Page 541: Sposób Użycia: Akcesoria

    Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić wartość dla timera. Krok 3 Nacisnąć: Podczas pieczenia można w dowolnej chwili zmienić ustawienie czasu. 8. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8.1 Wkładanie akcesoriów Wgłębienia zapobiegają również przewróceniu. Wysoka krawędź wokół rusztu Niewielki występ na górze ma na celu zapobiega zsuwaniu się...
  • Page 542 Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć temperatu‐ Nie używać do potraw płyn‐ Podczas pieczenia musi pozostać w po‐ rę pokojową. nych. trawie. Piekarnik oblicza przybliżony czas zakończenia pieczenia. Zależy on od ilości potrawy, ustawionej funkcji piekarnika i temperatury. Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć...
  • Page 543: Dodatkowe Funkcje

    Krok 8 Nacisnąć: Gdy potrawa osiągnie ustawioną temperaturę, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Można wyłączyć piekarnik lub kontynuować pieczenie, aby uzyskać odpowiedni stopień wypieczenia potrawy. Krok 9 Wyciągnij Termosonda wtyczkę z gniazda i wyjmij potrawę z piekarnika. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem, gdy Termosonda staje się gorąca. Nale‐ ży zachować...
  • Page 544: Wskazówki I Porady

    9.4 Wentylator chłodzący Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby (°C) (godz.) utrzymać niską temperaturę powierzchni 200 - 230 urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący może nadal pracować Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa do momentu ostygnięcia urządzenia. z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Koniec, Termoobieg (niska temp.).
  • Page 545 (°C) (min) Kruche ciasteczka, blacha do pieczenia ciasta lub 15 - 25 20 szt. głęboka blacha Tartletki, 8 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 15 - 25 głęboka blacha 10.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają...
  • Page 546 °C Ciastka, 20 sztuk na blasze, Termoobieg 20 - 30 wstępnie nagrzać pusty piekarnik Ciastka, 20 sztuk na blasze, Górna/dolna grzałka 20 - 30 wstępnie nagrzać pusty piekarnik Pieczenie wielopoziomowe – ciastka °C Bułka maślana Termoobieg 25 - 45 2 / 4 Ciastka, 20 sztuk na blasze, Termoobieg 25 - 35...
  • Page 547: Konserwacja I Czyszczenie

    Naczynie (Gastronorm) Brokuły, wstępnie 1 x 2/3 perforo‐ 8 - 9 Umieścić blachę nagrzać pusty wana do pieczenia na piekarnik pierwszym pozio‐ mie piekarnika. Brokuły, wstępnie 1 x 2/3 perforo‐ maks. 10 - 11 Umieścić blachę nagrzać pusty wana do pieczenia na piekarnik pierwszym pozio‐...
  • Page 548 11.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice blach Wyjąć prowadnice blach, aby wyczyścić piekarnik. Krok 1 Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Krok 2 Ostrożnie pociągnąć prowadnice blach w górę i zdjąć z przedniego za‐ czepu. Krok 3 Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki. Krok 4 Wyciągnąć...
  • Page 549 11.4 Przypomnienie o czyszczeniu. Po wyświetleniu przypomnienia zaleca się czyszczenie. Użyć funkcji: Czyszczenie parowe plus. 11.5 Sposób czyszczenia: Szuflada na wodę Krok 1 Wyjąć szufladę na wodę z piekarnika. Krok 2 Zdjąć pokrywę szuflady na wodę. Unieść osłonę zgodnie z wycięciem w tylnej części. Krok 3 Wyjąć...
  • Page 550 Krok 2 Wlać 250 ml środka do usuwania kamienia do szuflady na wodę. Krok 3 Napełnić pozostałą część szuflady na wodę do maksymalnego poziomu. Krok 4 Wybrać opcję: Menu / Czyszczenie. Krok 5 Włączyć funkcję i postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Rozpocznie się...
  • Page 551 Krok 4 Włączyć funkcję i postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Krok 5 Po zakończeniu działania funkcji wyjąć głęboką blachę. Gdy działa funkcja, oświetlenie jest wyłączone. 11.9 Przypomnienie o osuszeniu Krok 4 Postępować zgodnie ze wskazówkami Po zakończeniu pieczenia parowego na wyświetlanymi na ekranie.
  • Page 552 Krok 7 Umyć szybę wodą z dodatkiem mydła. Ostrożnie wytrzeć szybę do sucha. Nie myć szyb w zmywarce. Krok 8 Po zakończeniu czyszczenia wyko‐ nać powyższe czynności w odwrot‐ nej kolejności. Krok 9 Zamontować najpierw mniejszą szybę, a następnie większą oraz drzwi. Wkładając szyby, należy upewnić...
  • Page 553: Rozwiązywanie Problemów

    12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 12.1 Co zrobić, gdy... Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenia nie podłączono do zasilania lub podłączono Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawidłowo do nieprawidłowo. zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustaw zegar.
  • Page 554 Problemy z procedurą czyszczenia Opis Możliwa przyczyna Środek zaradczy Szufladę na wodę trudno wyczyścić. Nie zdjęto pokrywy i rozbijacza fal. Zdjąć pokrywę i rozbijacz fal. Po zakończeniu procedury odkamie‐ Nie napełniono szuflady na wodę do Sprawdzić, czy w korpusie szuflady niania w głębokiej blasze nie ma maksymalnego poziomu.
  • Page 555 Kod i opis Środek zaradczy F111 - Termosonda jest nieprawidłowo włożone do Całkowicie włożyć Termosonda do gniazda. gniazda. F240, F439 – pola dotykowe na wyświetlaczu nie dzia‐ Wyczyścić powierzchnię wyświetlacza. Upewnić się, że łają prawidłowo. na polach dotykowych nie ma zabrudzeń. F601 –...
  • Page 556: Efektywność Energetyczna

    13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i Karta produktu Nazwa dostawcy BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Dane identyfikacyjne modelu BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.9 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.99 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej 0.52 kWh/cykl...
  • Page 557: Struktura Menu

    Gdy pieczenie przekracza 30 min, należy Pieczenie z wyłączonym oświetleniem zmniejszyć temperaturę urządzenia do Wyłączyć oświetlenie podczas pieczenia. minimum na 3-10 min przed zakończeniem Oświetlenie należy włączać tylko wtedy, gdy pieczenia. Dzięki ciepłu resztkowemu jest potrzebne. wewnątrz urządzenia potrawy będą się nadal Termoobieg wilgotny piec.
  • Page 558 14.3 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. Gdy opcja ta jest włączona, po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu pojawia się tekst Blokada uruchomienia. Aby korzystać z urządzenia, należy wy‐ brać litery kodu w kolejności alfabetycznej. Dostęp do timera, funkcji zdalnego sterowania i oświetlenia możliwy jest z opcją...
  • Page 559: To Proste

    14.6 Podmenu opcji: Serwis Podmenu Opis Tryb demonstracyjny Kod włączenia/wyłączenia: 2468 Wersja oprogramowania Informacje na temat wersji oprogramowania. Wyzeruj wszystkie ustawienia Przywraca ustawienia fabryczne. 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wy‐ Dźwięki przycis‐ Aktualna godzi‐ Język Głośność sygnału Twardość...
  • Page 560: Ochrona Środowiska

    Jak szybko przyrządzać potrawy Zaleca się korzystanie z programów automatycznych, aby szybko przyrządzać potrawy z wykorzysta‐ niem domyślnych ustawień: Gotowanie Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 wspomagane Wybrać potrawę. Nacisnąć: Nacisnąć: Nacisnąć: Goto‐ wanie wspomagane. Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% —...
  • Page 561 PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite.
  • Page 562 My AEG Kitchen app ROMÂNA...
  • Page 563: Informații Privind Siguranța

    • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My AEG Kitchen . • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor.
  • Page 564 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Page 565: Instrucțiuni De Siguranță

    2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea cu ușa deschi‐ 1027 mm să AVERTISMENT! Dimensiunea minimă a ori‐ 560x20 mm Doar o persoană calificată trebuie să ficiului de ventilație. Orifi‐ instaleze acest aparat. ciul este poziționat în par‐ tea din spate jos •...
  • Page 566 • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu AVERTISMENT! conectați ștecherul. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru Pericol de deteriorare a aparatului. a scoate din priză aparatul. Trageți • Pentru a preveni deteriorarea sau întotdeauna de ștecher. decolorarea emailului: •...
  • Page 567: Descrierea Produsului

    • Curățați aparatul cu o lavetă moale, cele de temperatură, vibrație, umiditate umedă. Utilizați numai detergenți neutri. sau au rolul de a semnaliza informații Nu folosiți produse abrazive, bureți privitoare la starea operațională a abrazivi, solvenți sau obiecte metalice. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt •...
  • Page 568 3.2 Accesorii Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți. Cratiță Pentru coacere și frigere sau ca tavă de colectare a grăsimii. Senzor de gătire Pentru a măsura temperatura din interiorul preparatului. Ghidaje telescopice Pentru a introduce și a scoate mai ușor tăvile și grătarul metalic.
  • Page 569: Panoul De Comandă

    4. PANOUL DE COMANDĂ 4.1 Prezentarea panoului de comandă Apasă lung pentru a porni și opri aparatul. Pornit / Oprit Meniu Enumeră funcțiile aparatului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Arată setările curente ale aparatului. Comutator bec Pentru a porni și a opri lumina. Încălzire rapidă...
  • Page 570: Înainte De Prima Utilizare

    Indicatori afișaj Indicatori de bază - pentru navigare pe afișaj. Pentru a reveni la Pentru a anula ulti‐ Pentru a activa și dezactiva Pentru a confirma o selecție / setare. submeniul ante‐ ma comandă. opțiunile. rior din meniu. Sonor alarmă Indicatorii funcției - atunci când durata setată pentru gătit se încheie, se emite un semnal sonor. Funcția este activată.
  • Page 571 • Dispozitiv mobil conectat la aceeași rețea wireless. Pasul 1 Pentru a descărca aplicația My AEG Kitchen : Scanați codul QR de pe plăcuța cu date tehnice cu camera de pe dispozitivul dvs. mobil pentru a fi redirecționat(ă) către pagina de pornire AEG. Plă‐...
  • Page 572: Utilizarea Zilnică

    5.6 Modul de setare: Duritate apă Folosiţi hârtia de test furnizată împreună cu setul pentru gătirea cu abur. Atunci când conectați cuptorul la sursa de curent trebuie să setați duritatea apei. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Puneţi hârtia de test în Scuturați hârtia de test După...
  • Page 573 Pasul 2 Apasă pe simbolul funcției de gătire pentru a intra în submeniu. Pasul 3 Selectați funcția de gătire și apăsați: . Afișajul indică: temperatura. Pasul 4 Setare: temperatura. Apăsați: Pasul 5 Apasă: Senzor de gătire - puteți conecta senzorul în orice moment înainte sau în timpul gătirii. - apăsați pentru a opri funcția de gătire.
  • Page 574 Etapa 3 Transportați sertarul pentru apă în poziție ori‐ zontală pentru a evita scurgerea apei. Etapa 4 După ce ați umplut sertarul pentru apă, intro‐ duceți-l în aceeași poziție. Apăsați capacul frontal până când sertarul pentru apă este în interiorul cuptorului. Etapa 5 Goliți sertarul pentru apă...
  • Page 575 Pasul 7 Umpleți sertarul pentru apă cu apă rece până la nivelul maxim (aproximativ 950 ml). Cantitatea de apă este suficientă pentru aproximativ 50 de minute. AVERTISMENT! Utilizați doar apă rece de la robinet. Nu utilizați apă filtrată (demineralizată) sau distilată. Nu utilizați alte lichide. Nu turnați lichide inflamabile sau care conțin alcool în sertarul pentru apă.
  • Page 576 • Senzor de gătire Gradul până la care este gătit un preparat: • În sânge sau Suculent • Mediu • Bine făcut sau Bine facut Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Apăsați: . Accesați: Gătire asistată. Pasul 4 Alegeți un preparat sau un tip de aliment.
  • Page 577 SPECIALITĂȚI Funcția de încălzire Utilizare Pentru conservarea legumelor (de exemplu murături). Conservare Pentru a usca fructe, legume și ciuperci feliate. Dezhidratare Pentru prepararea iaurtului. Pentru această funcție, lumina este stinsă. Funcția preparare iaurt Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire. Încalzire farfurii Pentru a decongela alimente (legume și fructe).
  • Page 578 Funcția de încălzire Utilizare Reîncălzirea cu abur a mâncării împiedică uscarea la suprafață. Căldura este distri‐ buită în mod delicat și uniform, ceea ce permite recuperarea gustului și aromei mân‐ cării ca atunci când a fost preparată. Această funcție poate fi folosită pentru a reîncăl‐ Regenerare cu abur zi alimentele direct pe o farfurie.
  • Page 579: Funcţiile Ceasului

    7. FUNCŢIILE CEASULUI 7.1 Descrierea funcțiilor ceasului Funcția Aplicație ceas Funcția Aplicație ceas Extindere Pentru a extinde durata gătirii. timp Durată gătire Pentru a seta durata gătirii. Maximul Reamintire Pentru a seta o numărătoare inversă. este 23 h 59 min. Maximul este 23 h 59 min.
  • Page 580: Modul De Utilizare: Accesorii

    Cum se efectuează pornire întârziată a gătirii Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Pornire întârziată. Pasul 6 Alegeți valoarea. Pasul 7 Apăsați: . Repetați acțiunea până când afișajul prezintă ecranul principal. Modul de extindere a duratei gătirii Când a mai rămas 10% din timpul de gătire și mâncarea pare să...
  • Page 581 Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 8.2 Senzor de gătire Senzor de gătire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire. Există două temperaturi care trebuie setate: Temperatura cuptorului: minim 120°C. Temperatura zonei de mijloc.
  • Page 582: Funcţii Suplimentare

    Pasul 4 Conectați Senzor de gătire la priza din partea frontală a cuptorului. Afișajul indică temperatura curentă a: Senzor de gătire. Pasul 5 - apăsați pentru a seta temperatura zonei de mijloc a senzorului. Pasul 6 - apăsați pentru a seta opțiunea preferată: •...
  • Page 583: Informaţii Şi Sfaturi

    Pasul 5 Apăsați + pentru a adăuga setarea la lista de: Favorite. Apăsați - apăsați pentru a reseta setarea. - apăsați pentru a anula setarea. 9.2 Funcția blocare Această funcție împiedică modficarea accidentală a funcției de gătire. Pasul 1 Pornește aparatul. Pasul 2 Setează...
  • Page 584 (°C) (min) Rulouri dulci, 16 bu‐ tavă de gătit sau tavă de colec‐ 25 - 35 căți tare Ruladă tavă de gătit sau tavă de colec‐ 15 - 25 tare Pește întreg, 0,2 kg tavă de gătit sau tavă de colec‐ 15 - 25 tare Prăjituri, 16 bucăți...
  • Page 585 Coacerea pe un singur nivel - coacerea în forme °C Pandișpan fără grăsimi Aer cald cu ventilatie 45 - 60 Pandișpan fără grăsimi Încalzire sus si jos 45 - 60 Plăcintă cu mere, 2 forme Aer cald cu ventilatie 55 - 65 Ø20 cm Plăcintă...
  • Page 586: Îngrijirea Şi Curăţarea

    Pâine prăjită Grill 1 - 2 Friptură de vită, întoarceți la jumă‐ Grill 24 - 30 tatea duratei de gătit Informații pentru institutele de testare Teste pentru funcția: Gătire cu abur. Teste conforme cu IEC 60350-1. Setați temperatura la 100°C. Recipient (Gastronorm) Broccoli, preîncăl‐...
  • Page 587 Curăță cavitatea după fiecare utilizare. Depunerile de grăsime sau de orice alte reziduuri pot provoca un incendiu. Nu depozita preparatele în aparat pentru mai mult de 20 de minute. Usucă cavitatea după fiecare utilizare doar cu o lavetă din microfibră. Utilizarea zilnică...
  • Page 588 Etapa 3 Apăsați . Urmați instrucțiunile de pe afișaj. La terminarea curățării este emis un semnal sonor. Etapa 4 Pentru a opri semnalul, apăsați orice simbol. Atunci când funcția este activă, becul este stins. La terminarea curățării: Lăsați deschisă ușa cuptorului și Opriți cuptorul.
  • Page 589 11.6 Modul de utilizare: Decalcifiere Înainte de a începe: Opriți cuptorul și așteptați să se ră‐ Scoateți toate accesoriile din cup‐ Verificați dacă sertarul pentru apă este cească. tor. gol. Durata primei părți: circa 100 min Pasul 1 Puneți cratița adâncă pe prima poziție a raftului. Pasul 2 Turnați 250 ml de agent de decalcifiere în sertarul pentru apă.
  • Page 590 11.8 Modul de utilizare: Clătire Înainte de a începe: Opriți cuptorul și așteptați să se răcească. Scoateți toate accesoriile din cuptor. Pasul 1 Puneți cratița adâncă pe prima poziție a raftului. Pasul 2 Umpleți cu apă sertarul pentru apă. Pasul 3 Selectaţi: Meniu / Curățare / Clătire.
  • Page 591 Pasul 4 Țineți garnitura ușii (B) pe partea superioară a ușii de ambele părți și apăsați-o către interior pentru a eli‐ bera clema. Pasul 5 Trageți garnitura ușii spre față pen‐ tru a o scoate. Pasul 6 Țineți panourile de sticlă ale uşii de marginea superioară...
  • Page 592: Depanare

    Lampă laterală Pasul 4 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezis‐ tent la o temperatură de 300 °C. Pasul 1 Scoateți suportul din stânga al raftului Instalați cadrul metalic și garnitura. Pasul 5 pentru a avea acces la bec. Strângeți șuruburile. Pasul 2 Utilizați o șurubelniță...
  • Page 593 Sertarul pentru apă nu funcționează corect Descriere Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu închide sertarul pentru Nu ai apăsat complet corpul sertaru‐ Introdu complet sertarul pentru apă apă după introducere. lui înapoi în aparat. în aparat. Picură apă din sertarul pentru apă. Nu ai montat corect capacul sertaru‐...
  • Page 594 Probleme cu semnalul Wi-Fi Cauză posibilă Soluţie A fost instalat un router nou sau configurația acestuia Pentru a configura aparatul și dispozitivul mobil din s-a schimbat. nou, consultă capitolul „Înainte de prima utilizare”, co‐ nexiune wireless. Semnalul rețelei wireless este slab. Mută...
  • Page 595: Eficiență Energetică

    Numărul produsului (PNC) ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații produs și Fișă cu informații produs Denumirea furnizorului BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Identificarea modelului BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Index de eficiență energetică 61.9 Clasă de eficiență energetică...
  • Page 596: Structura Meniului

    13.2 Economisirea de energie va fi apărea valoarea căldurii reziduale. Căldura poate fi utilizată pentru menținerea preparatelor calde. Atunci când durata de gătire este mai mare Aparatul este prevăzut cu unele funcții de 30 de min, redu temperatura aparatului cu care ajută...
  • Page 597 14.2 Submeniu pentru: Curățare Submeniu Utilizare Uscare cavitate Procedura pentru uscarea cavității de condensul rămas după folosi‐ rea funcțiilor cu abur. Curățare cu abur Curățare ușoară. Curățare cu abur plus Curățare profundă. Decalcifiere Curățarea depunerilor de calcar din circuitul instalației de producere a aburului.
  • Page 598: Este Simplu

    14.5 Submeniu pentru: Configurare Submeniu Descriere Limba Setează limba aparatului. Luminozitate display Setează luminozitatea afișajului. Pornește și oprește tonurile câmpurilor tactile. Nu este posibilă oprirea Tonul de la taste tonurilor pentru: Setează volumul tonurilor tastelor și semnalelor acustice. Volum la apăsare taste Duritate apă...
  • Page 599: Informaţii Privind Mediul

    Începe să gătești - apasă pentru a în‐ - apasă pentru a por‐ - selectează funcţia - setează temperatu‐ - apasă pentru a cepe procesul de gă‐ ni aparatul. de gătire. ra . confirma. tire. Gătire la abur - Steamify Setează...
  • Page 600 ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте изабрали овај AEG производ. Створили смо га тако да пружа изванредне перформансе током много година рада, уз иновативне технологије које олакшавају живот и функције које нећете наћи код обичних уређаја. Одвојте неколико минута да прочитате како да од њега добијете максимум.
  • Page 601 My AEG Kitchen app СРПСКИ...
  • Page 602: Информације О Безбедности

    инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем и мобилним уређајима са My AEG Kitchen . • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин.
  • Page 603 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
  • Page 604: Безбедносна Упутства

    2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Дубина уређаја 567 mm УПОЗОРЕЊЕ! Дубина уграђеног уређаја 546 mm Само квалификована особа може да Дубина са отвореним вра‐ 1027 mm инсталира овај уређај. тима • Уклоните комплетну амбалажу. Минимална величина 560x20 mm • Немојте да инсталирате или користите вентилационог...
  • Page 605 • Прикључите главни кабл за напајање на • Варнице или отворени пламен не смеју зидну утичницу тек на крају да буду у близини уређаја када инсталације. Водите рачуна да постоји отварате врата. приступ мрежном утикачу након • Запаљиве материје или предмете инсталације.
  • Page 606 • Пре чишћења искључите уређај и • Када се ради о сијалицама унутар извуците утикач из зидне утичнице. производа и резервних делова, • Проверите да ли је уређај хладан. сијалице које се продају засебно: Ове Постоји ризик да се поломе стаклене сијалице...
  • Page 607: Опис Производа

    3. ОПИС ПРОИЗВОДА 3.1 Општи приказ Командна табла Дисплеј Фиока за воду Утичница температурног сензора Грејни елемент Лампа Вентилатор Уклањање каменца са излазне цеви Носач решетке, покретни Положаји решетке 3.2 Прибор Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење.
  • Page 608: Командна Табла

    Температурни сензор За мерење температуре унутар хране. Телескопске вођице За лакше убацивање и вађење плехова и решеткастих полица. Комплет за кување на пари Једна неперфорирана и једна перфорирана посуда за храну. Комплет за кување на пари одводи кондензовану воду од хране током кувања на пари.
  • Page 609 Прекидач лампице За укључивање и искључивање лампице. Брзо загревање За укључивање и искључивање функције: Брзо загревање. Притисните дугме Померите Притисните и задржите Превуците прстом преко површи‐ Додирните површину на 3 секун‐ Додирните површину врхом прста. не. де. 4.2 Дисплеј Дисплеј са подешеним кључним функцијама. Вај-фај...
  • Page 610: Пре Прве Употребе

    • Мобилни уређај повезан на исту бежичну мрежу. Корак 1 Преузимање апликације My AEG Kitchen : Скенирајте камером на мобилном уређају QR кôд на плочици са техничким карактеристикама да бисте се преусмерили на AEG почетну страницу. Плочица са техничким карактеристикама налази се на предњој страни оквира уну‐...
  • Page 611 Софтвер у овом производу садржи видели пуне информације о њиховим компоненте засноване на бесплатном ауторским правима и важеће услове софтверу и софтверу отвореног кода. AEG лиценцирања, посетите странице: http:// са захвалношћу прихвата допринос aeg.opensoftwarerepository.com (фасцикла заједница отвореног софтвера и роботике...
  • Page 612: Свакодневна Употреба

    Ниво тврдоће воде можете да промените у менију: Подешавања / Конфигурација / Тврдоћа воде. Табела приказује опсег тврдоће воде (dH) са одговарајућим наслагама калцијума и класификацију воде. Прилагодите ниво тврдоће воде према табели. Тврдоћа воде Тест трачица Наслаге кал‐ Наслаге кал‐ Класифика‐...
  • Page 613 6.2 Фиока за воду A. Поклопац B. Заштитник од изливања C. Фиока D. Отвор за пуњење воде E. Вага F. Предњи поклопац 6.3 Како да користите: Фиока за воду Корак 1 Притисните предњи поклопац фиоке за во‐ ду. Корак 2 Напуните...
  • Page 614 Корак 1 Укључите рерну. Изаберите симбол функције грејања и притисните га да бисте ушли у подмени. Корак 2 Притисните . Подесите функцију загревања на пари. Корак 3 Притисните: . Дисплеј затим приказује подешавања температуре. Корак 4 Подесите температуру. Врста функције загревања на пари зависи од подешене температуре. Пара...
  • Page 615 6.5 Како да подесите: Кување у вакууму Корак 1 Укључите рерну. Изаберите симбол функције грејања и притисните га да бисте ушли у подмени. Корак 2 Притисните: Корак 3 Притисните: . Дисплеј затим приказује подешавања температуре. Корак 4 Подесите температуру и притисните: Корак...
  • Page 616 6.7 Функције загревања СТАНДАРДНО Функција загрева‐ Примена ња За гриловање танких комада хране и тостирање хлеба. Гриловање За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj решетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо гриловање За печење на највише три положаја решетке истовремено и за сушење хране. Подесите...
  • Page 617 Функција загрева‐ Примена ња За припремање јогурта. Лампица у овој функцији је искључена. Функција за јогурт За загревање посуђа пре сервирања. Загревање посуђа За одмрзавање хране (поврћа и воћа). Време одмрзавања зависи од количине и величине смрзнуте хране. Одмрзавање За јела као што су лазање или гратинирани кромпир. За спремање гратинираних јела...
  • Page 618: Функцијe Сата

    Функција загрева‐ Примена ња Користите ову функцију за припрему хлеба и хлебних земички са врло добрим резултатима налик професионалним у погледу хрскавости, боје и сјаја корице. Печење хлеба За убрзавање дизања квасног теста. Спречава да се површина теста осуши и чува...
  • Page 619 Функција Примена Функција Примена сата сата Додатно За продужење времена кувања. Тајмер то‐ Надгледа колико дуго функција ра‐ време ком рада ди. Тајмер током рада – можете га укључити и искључити. Подсетник За подешавање одбројавања. Мак‐ симално је 23 ч 59 мин. Ова функци‐ ја...
  • Page 620: Како Да Користите: Прибор

    Како да одложите почетак кувања Корак 7 Притисните: . Понављајте радњу док се на дисплеју не прикаже главни екран. Како се продужава времена кувања Када преостане 10% времена кувања, а храна не изгледа као да ће ускоро бити готова, можете да проду‐ жите...
  • Page 621 8.2 Температурни сензор Температурни сензор – мери температуру унутар хране. Можете да је користите са сваком функцијом загревања. Треба да се подесе две температуре: Температура рерне: минимум 120°C. Температура у средини. За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на собној Не...
  • Page 622: Додатне Функције

    Корак 6 - притисните да бисте подесили жељену опцију: • Огласи звучни сигнал - када храна достигне подешену температуру, чује се звучни сиг‐ нал. • Огласи звучни сигнал и заустави припрему - када храна достигне подешену температуру, чује се звучни сигнал и рерна престаје са радом. Корак...
  • Page 623: Корисни Савети

    9.3 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога уређај се искључује након неког времена ако (°C) (ч) функција загревања ради, а ви не 200 - 230 промените подешавања. Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Крај, Споро кување. (°C) (ч) 9.4 Вентилатор...
  • Page 624 (°C) (мин) Колачи, 16 комада плех за печење или посуда 20 - 30 за скупљање масноће Колачи-макарони, плех за печење или посуда 25 - 35 24 комада за скупљање масноће Mафини, 12 комада плех за печење или посуда 20 - 30 за...
  • Page 625 °C мин Немасна бисквит торта Загревање одозго/одоз‐ 45 - 60 до Пита с јабукама, 2 плеха Печење уз равни вен‐ 55 - 65 Ø20 cm тил. Пита с јабукама, 2 плеха Загревање одозго/одоз‐ 55 - 65 Ø20 cm до Шкотски колачић Печење...
  • Page 626: Нега И Чишћење

    мин Тост Гриловање 1 - 2 Говеђи котлет, окрените када Гриловање 24 - 30 истекне половина времена Информације за институте за тестирање Тестови за функцију: Пара пуне снаге. Тестови у складу са IEC 60350-1. Подесите температуру на 100°C. Контејнер мин (Gastronorm) Броколи, прет‐...
  • Page 627 Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. Не чувајте храну у апарату дуже од 20 минута. После сваке употребе, унутрашњост уређаја осушите искључиво крпом од микрофибера. Свакодневна употреба Након сваке употребе, очистите сав пибор и оставите га да се осуши. Користите ис‐ кључиво...
  • Page 628 Чишћење паром плус Нормално чишћење 75 мин Испрскајте унутрашњост детерџентом. Корак 3 Притисните . Пратите упутство на дисплеју. Сигнал се оглашава кад се чишћење заврши. Корак 4 Притисните било који симбол да бисте искључили сигнал. Кад ради ова функција, лампица је угашена. Кад...
  • Page 629 Корак 5 Поново саставите фиоку за воду. Корак 6 Притисните прекидач таласа. Гурните га у тело фиоке. Корак 7 Склопите поклопац. Прво убаците пред‐ њи језичак и онда га гурните према телу фиоке. Корак 8 Поставите фиоку за воду. Корак 9 Гурните...
  • Page 630 Када се укањање каменца заврши: Ако након уклањања каменца у рерни остану наслаге каменца, диспеј ће приказати обавештење да се процедура понови. 11.7 Подсетник за уклањање каменца Постоје два подсетника која вас упућују на уклањање каменца из рерне. Не можете да деактивирате...
  • Page 631 ОПРЕЗ Пажљиво рукујте стаклом, посебно око ивица предње плоче. Стакло може да се сломи. Корак 1 Отворите врата до краја. Корак 2 Подигните и притисните стезне полуге (A) на обема шаркама вра‐ та. Корак 3 Затворите врата рерне до првог положаја за отварање (приближно под углом од 70°). При‐ држите...
  • Page 632: Решавање Проблема

    Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите утикач кабла за напа‐ Дно унутрашњости рерне прекриј‐ рерна охлади. јање рерне из мрежне утичнице. те крпом. Горња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га...
  • Page 633 Апарат се не укључује или не загрева Могући узрок Решење Сат није подешен. Подесите сат, за детаље погледајте Функцијe сата поглавље, Како да подесите: Функцијe сата. Врата нису правилно затворена. Скроз затворите врата. Осигурач је прегорео. Проверите да осигурач није узрок проблема. Уколи‐ ко...
  • Page 634 Проблеми са процедуром чишћења Опис Могући узрок Решење Прљава вода се налази на дну Плех за печење/гриловање је на Уклоните преосталу воду и сред‐ унутрашњости рерне након циклу‐ погрешном положају решетке. ство за уклањање каменца са дна са уклањања каменца. апарата.
  • Page 635 Шифра и опис Решење F111 – Температурни сензор није правилно убачен До краја убаците Температурни сензор у утичницу. у утичницу. F240, F439 - поља осетљива на додир на дисплеју Очистите површину дисплеја. Уверите се да нема не раде правилно. прљавштине на пољима осетљивим на додир. F601 –...
  • Page 636: Енергетска Ефикасност

    13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу Назив добављача BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Идентификација модела BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Индекс енергетске ефикасности 61.9 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.99 kWh/циклусу...
  • Page 637: Структура Менија

    приказује преосталу топлоту. Можете да дисплеју се приказује индикатор преостале користите ту топлоту како бисте храну топлоте или температура. одржали топлом. Кување са искљученом лампицом Када кување траје дуже од 30 мин., Искључите лампицу током кувања. смањите температуру апарата на минимум Укључите...
  • Page 638 14.3 Подмени за: Опције Подмени Примена Светло За укључивање и искључивање лампе. Блок. за безб. деце Спречава нехотично активирање апарата. Кад је ова опција ук‐ ључена, кад укључите уређај на дисплеју се појављује текст Блок. за безб. деце. Да бисте омогућили употребу апарата, изаберите слова...
  • Page 639: Лако Је

    14.6 Подмени за: Сервисирање Подмени Опис Демо режим Кôд за активацију/деактивацију: 2468 Верзија софтвера Информације о верзији софтвера. Поништи сва подешавања Враћа на фабричка подешавања. 15. ЛАКО ЈЕ! Пре прве употребе треба да подесите: Осветљеност Звукови тасте‐ Јачина звучног Језик Тврдоћа...
  • Page 640: Еколошка Питања

    Сазнајте како да брзо кувате Користите аутоматске програме да, са подразумеваним подешавањима, брзо припремите јело: Потпомогнута Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 припрема Изаберите јело. Притисните: Притисните: Притисните: Потпомогнута при‐ према. Користите брзе функције за постављање времена кувања Функција...
  • Page 641 NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
  • Page 642 My AEG Kitchen app SLOVENSKY...
  • Page 643: Bezpečnostné Informácie

    • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom a mobilnými zariadeniami My AEG Kitchen nebudú hrať. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte.
  • Page 644 • Tento spotrebič sa môže používať v kanceláriách, hotelových hosťovských izbách, izbách s posteľou a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to kvalifikovaná...
  • Page 645: Bezpečnostné Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž Hĺbka zabudovaného spo‐ 546 mm trebiča VAROVANIE! Hĺbka s otvorenými dvier‐ 1027 mm Tento spotrebič smie nainštalovať iba kami kvalifikovaná osoba. Minimálna veľkosť vetracie‐ 560x20 mm • Odstráňte všetky obaly. ho otvoru. Otvor umiestne‐ • Poškodený spotrebič neinštalujte ani ný...
  • Page 646 • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, VAROVANIE! nezapájajte do nej sieťovú zástrčku. • Spotrebič neodpájajte ťahaním za Hrozí nebezpečenstvo poškodenia napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú spotrebiča. zástrčku. • Aby sa predišlo škode alebo zmene farby • Použite iba správne odpájacie zariadenia: povrchovej úpravy: ochranné...
  • Page 647 • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste osvetlenia, ktoré sa predávajú predišli znehodnoteniu povrchového samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté materiálu. tak, aby odolali extrémnym podmienkam v • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, handričkou. Používajte iba neutrálne vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako saponáty.
  • Page 648: Popis Výrobku

    3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Displej Zásuvka na vodu Zásuvka pre teplotnú sondu Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Odvápňovacia odtoková rúra Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 3.2 Príslušenstvo Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie.
  • Page 649: Ovládací Panel

    Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. Parná súprava Jedna neperforovaná a jedna perforovaná nádoba. Parná súprava odvádza z pokrmu skondenzovanú vodu počas pečenia s parou. Použite ju na prípravu zeleniny, rýb, kuracích pŕs. Súprava nie je vhodná...
  • Page 650 Rýchle zohrievanie Zapnutie a vypnutie funkcie: Rýchle zohrievanie. Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo Dotknite sa povrchu končekom pr‐ Posuňte konček prsta po povrchu. Dotknite sa povrchu na 3 sekundy. sta. 4.2 Displej Displej s nastavenými kľúčovými funkciami. WiFi Presný čas 12:30 ŠTART/STOP 150°C...
  • Page 651: Pred Prvým Použitím

    • Mobilné zariadenie pripojené k rovnakej bezdrôtovej sieti. Krok č. 1 Stiahnutie aplikácie My AEG Kitchen : Pomocou fotoaparátu na mobilnom zariadení naskenujte QR kód na typovom štítku. Budete presmerovaní na domovskú stránku spoločnosti AEG. Typový štítok sa nachádza na prednom ráme dutiny spotrebiča. Aplikáciu si môžete stiahnuť aj priamo v obchode s aplikáciami.
  • Page 652 (priečinok Spoločnosť AEG uznáva príspevok komunít NIUS). v oblasti otvoreného softvéru a robotiky k projektu vývoja. 5.5 Počiatočný predohrev Ak chcete získať...
  • Page 653: Každodenné Používanie

    Tvrdosť vody Testovací pa‐ Usadenie váp‐ Usadenie váp‐ Klasifikácia pierik nika (mmol/l) nika (mg/l) vody Úroveň ºdH 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 tvrdá ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 veľmi tvrdá Keď je úroveň tvrdosti vody 4, zásuvku na vodu plňte neperlivou vodou balenou vo fľašiach.
  • Page 654 6.3 Spôsob používania: Zásuvka na vodu Krok č. 1 Stlačte predný kryt zásuvky na vodu. Krok č. 2 Zásuvku na vodu naplňte na maximálnu úroveň. Môžete tak urobiť dvomi spôsobmi: A: Nechajte zásuvku na vodu vnútri rúry a na‐ B: Vyberte zásuvku na vodu z rúry a naplňte ju lejte vodu z nádoby.
  • Page 655 Para na chrumkavú kôrku Na mäso, dusené pokrmy, plnenú zeleninu, ryby a gratinova‐ 135 – 150 °C né pokrmy. Vďaka kombinácii pary a tepla získa mäso šťavna‐ tú a jemnú textúru a zároveň chrumkavý povrch. Ak nastavíte časovač, počas posledných minút procesu prí‐ pravy sa automaticky zapne funkcia grilu, aby bol pokrm mier‐...
  • Page 656 Krok č. 5 Stlačte . Na displeji sa zobrazia nastavenia časovača. Krok č. 6 Nastavte časovač a potvrďte: Krok č. 7 Stlačte tlačidlo: Krok č. 8 Na vákuových vreckách a v dutine sa môže nahromadiť zvyšková voda. Po pečení opatrne otvorte dvierka rúry.
  • Page 657 Funkcia ohrevu Aplikácia Na prípravu chrumkavých polotovarov (napr. zemiakových hranolčekov, amerických zemiakov alebo jarných závitkov). Mrazené pokrmy Na pečenie a opekanie na jednej úrovni roštu. Tradičné pečenie Na prípravu pizze. Na intenzívnejšie zhnednutie povrchu a chrumkavý korpus. Pizza Na pečenie koláčov s chrumkavým korpusom a na zaváranie potravín. Dolný...
  • Page 658 Funkcia ohrevu Aplikácia Na uchovávanie jedla teplého. Uchovať teplé Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použijete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť od nastavenej teploty. Použije sa zvyškové tep‐ lo. Výkon ohrevu môže byť znížený. Viac informácií nájdete v kapitole „Každodenné Vlhký...
  • Page 659: Časové Funkcie

    6.8 Poznámky k: Vlhký horúci a aby bola zabezpečená čo najefektívnejšia vzduch prevádzka rúry. Keď použijete túto funkciu, osvetlenie sa po Táto funkcia bola použitá na splnenie 30 sekundách automaticky vypne. požiadaviek triedy energetickej účinnosti a požiadaviek na ekodizajn (podľa predpisov Pokyny ohľadom varenia nájdete v kapitole EU 65/2014 a EU 66/2014).
  • Page 660: Používanie: Príslušenstvo

    Výber funkcie koniec Krok č. 5 Stlačte tlačidlo: Kritéria skončenia. Krok č. 6 Zvoľte požadované: Kritéria skončenia. Krok č. 7 Stlačte tlačidlo: . Úkon opakujte, kým sa na displeji nezobrazí hlavná obrazovka. Odložený štart varenia Krok č. 1 Nastavte funkciu ohrevu a teplotu. Krok č.
  • Page 661 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 8.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Môže sa použiť pri každej funkcii ohrevu. Nastavujú...
  • Page 662: Doplnkové Funkcie

    Vložte špičku Teplotná sonda do stredu mäsa alebo Vložte špičku Teplotná sonda presne do stredu zapekacej ryby, podľa možnosti do najhrubšej časti. Uistite sa, nádoby. Teplotná sonda má byť počas pečenia stabilne že minimálne 3/4 Teplotná sonda sú vnútri pokrmu. na jednom mieste.
  • Page 663: Tipy A Rady

    Krok č. 1 Zapnite spotrebič. Krok č. 2 Vyberte preferované nastavenie. Krok č. 3 Stlačte tlačidlo: . Vyberte: Obľúbené. Krok č. 4 Vyberte možnosť: Uložiť aktuálne nastavenia. Krok č. 5 Stlačte +, aby ste pridali nastavenie do zoznamu: Obľúbené. Stlačte tlačidlo –...
  • Page 664 10.2 Vlhký horúci vzduch V záujme čo najlepších výsledkov sa riaďte tipmi v tabuľke nižšie. (° C) (min) Sladké pečivo, 16 plech na pečenie alebo pekáč 25 - 35 kusov na zachytávanie tuku Piškótová roláda plech na pečenie alebo pekáč 15 - 25 na zachytávanie tuku Celá...
  • Page 665 Pečenie na jednej úrovni – pečenie vo formách °C Piškótový koláč bez tuku Teplovzdušné Pečenie 45 - 60 Piškótový koláč bez tuku Tradičné pečenie 45 - 60 Jablkový koláč, 2 formy Teplovzdušné Pečenie 55 - 65 Ø20 cm Jablkový koláč, 2 formy Tradičné...
  • Page 666: Ošetrovanie A Čistenie

    Hrianky Gril 1 - 2 Hovädzí steak, po uplynutí polovice Gril 24 - 30 času obráťte Informácie pre skúšobné ústavy Testy pre funkciu: Vlhká para. Testy podľa normy IEC 60350-1. Nastavte teplotu na 100 °C. Nádoba (Gas‐ tronorm) Brokolica, pred‐ 1 x 2/3 dierkova‐...
  • Page 667 Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na ná‐ sledok vznik požiaru. Jedlo v spotrebiči neskladujte dlhšie ako 20 minút. Dutinu osušte po každom použití iba handričkou z mikrovlákien. Každodenné používanie Vyčistite všetko príslušenstvo po každom použití a nechajte ho vyschnúť. Použite iba hand‐ ričku z mikrovlákien namočenú...
  • Page 668 Krok č. 3 Stlačte . Postupujte podľa pokynov na displeji. Po skončení čistenia zaznie signál. Krok č. 4 Signál sa vypína stlačením ľubovoľného symbolu. Počas činnosti tejto funkcie je osvetlenie vypnuté. Po skončení čistenia: Vypnite rúru. Keď rúra vychladne, vyčistite dutinu jem‐ Dvierka nechajte otvorené...
  • Page 669 11.6 Spôsob používania: Odvápňovanie Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým nevy‐ Odstráňte všetko príslušenstvo. Uistite sa, že je zásuvka na vodu chladne. prázdna. Doba trvania prvej časti: približne 100 min Krok č. 1 Hlboký pekáč zasuňte do prvej úrovne v rúre. Krok č.
  • Page 670 11.8 Spôsob používania: Oplachovanie Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Odstráňte všetko príslušenstvo. Krok č. 1 Hlboký pekáč zasuňte do prvej úrovne v rúre. Krok č. 2 Do zásuvky na vodu nalejte vodu. Krok č. 3 Vyberte možnosť: Ponuka / Čistenie / Oplachovanie. Trvanie: približne 30 min Krok č.
  • Page 671 Krok č. 4 Uchopte rám dvierok (B) po stra‐ nách v hornej časti a zatlačte ich smerom dnu, aby sa uvoľnila upev‐ ňovacia západka. Krok č. 5 Rám dvierok vyberte potiahnutím smerom dopredu. Krok č. 6 Sklenené panely dvierok uchopte na ich hornej hrane a po jednom ich vytiahnite smerom nahor z úchytiek.
  • Page 672: Riešenie Problémov

    Bočná žiarovka Krok č. 4 Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku s tepelnou odolnosťou do 300 °C. Krok č. 1 Aby ste získali prístup k žiarovke, vy‐ Krok č. 5 Namontujte kovový rám a tesnenie. berte ľavú zasúvaciu lištu. Utiahnite skrutky. Krok č.
  • Page 673 Zásuvka na vodu nepracuje správne Popis Možná príčina Náprava Zásuvka na vodu po vložení nezo‐ Zásuvku na vodu ste nezasunuli Zásuvku na vodu zasuňte úplne do stane zasunutá v spotrebiči. úplne. spotrebiča. Zo zásuvky na vodu vyteká voda. Nesprávne ste namontovali veko zá‐ Znovu namontujte veko zásuvky na suvky na vodu alebo vlnolam.
  • Page 674 Problémy s WiFi signálom Možná príčina Náprava Nainštalovaný nový router alebo zmenená konfigurácia Pokyny k opätovnej konfigurácii spotrebiča a mobilného routera. zariadenia nájdete v časti Bezdrôtové pripojenie v kapi‐ tole „Pred prvým použitím“. Sila signálu bezdrôtovej siete je slabá. Smerovač premiestnite čo najbližšie k spotrebiču. Bezdrôtový...
  • Page 675: Energetická Účinnosť

    ......... Číslo produktu (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Identifikácia modelu BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Index energetickej účinnosti 61.9 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný...
  • Page 676: Štruktúra Ponuky

    13.2 Úspora energie Ventilátor a osvetlenie budú naďalej v činnosti. Keď spotrebič vypnete, na displeji sa zobrazí zvyškové teplo. Teplo môžete použiť na udržanie teploty jedla. Spotrebič má funkcie, ktoré vám pomôžu Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, usporiť...
  • Page 677 14.2 Podponuka pre: Čistenie Podponuka Aplikácia Sušenie Postup na vysušenie dutiny od skondenzovanej vody po použití par‐ ných funkcií. Parné čistenie Ľahké čistenie. Parné čistenie plus Dôkladné čistenie. Odvápňovanie Čistenie systému výrobníka pary od zvyškového vodného kameňa. Oplachovanie Čistenie systému výrobníka pary. Po častom varení s parou systém prepláchnite.
  • Page 678: Je To Jednoduché

    Podponuka Popis Jas displeja Nastavenie jasu displeja. Tóny tlačidiel Zapnutie a vypnutie tónu dotykových polí. Nie je možné stlmiť hlasi‐ tosť tónu pre: Hlasitosť zvuku Nastavenie hlasitosti tónov tlačidiel a signálov. Tvrdosť vody Nastavenie tvrdosti vody. Presný čas Nastavenie aktuálneho času a dátumu. 14.6 Podponuka pre: Servis Podponuka Popis...
  • Page 679: Ochrana Životného Prostredia

    Spustiť varenie – nastavenie po‐ – stlačením zapnite – vyberte funkciu – stlačením tlačidla – nastavte teplotu. tvrďte stlačením tla‐ spotrebič. ohrevu. spustíte varenie. čidla. Parné varenie – Steamify Nastavte teplotu. Druh funkcie parného ohrevu závisí od nastavenej teploty. Para na chrumkavú kôr‐ Para na parnú...
  • Page 680 ZA POPOLNE REZULTATE Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali ta izdelek AEG. Ustvarili smo ga, da bi vam zagotovili dolgoletno brezhibno delovanje z inovativnimi tehnologijami, ki pomagajo poenostaviti življenje – s funkcijami, ki jih ne morete najti pri običajnih napravah. Prosimo, vzemite si nekaj minut za branje, da ga kar najbolje izkoristite.
  • Page 681 My AEG Kitchen app SLOVENŠČINA...
  • Page 682: Varnostne Informacije

    če niso pod nenehnim nadzorom. • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo in mobilnimi napravami z My AEG Kitchen . • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite.
  • Page 683: Varnostna Navodila

    takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
  • Page 684 • Napravo namestite na varno in primerno • Vedno uporabite pravilno nameščeno mesto, ki ustreza zahtevam za namestitev. varnostno vtičnico. • Upoštevajte predpisano najmanjšo • Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. razdaljo do drugih naprav in enot. • Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. •...
  • Page 685 • Naprave ne uporabljajte kot delovno • Pred vzdrževanjem izklopite napravo in površino ali površino za odlaganje. iztaknite vtič iz vtičnice. • Previdno odprite vrata naprave. Uporaba • Prepričajte se, da je naprava hladna. sestavin z alkoholom lahko povzroči Vroče steklene plošče lahko počijo. mešanico alkohola in zraka.
  • Page 686: Opis Izdelka

    2.7 Servis • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. • Za popravilo naprave se obrnite na • Napravo izključite iz napajanja. pooblaščeni servisni center. • Odrežite električni priključni kabel tik ob • Uporabite samo originalne rezervne dele. napravi in napravo zavrzite.
  • Page 687: Upravljalna Plošča

    Posoda za žar/pekač Za peko in praženje, ali kot posoda za zbiranje maščobe. Sonda za hrano Za merjenje temperature v notranjosti hrane. Teleskopska vodila Za preprostejše vstavljanje in odstranjevanje pekačev in rešetke. Komplet za paro Ena ne perforirana in ena perforirana posoda za hrano.
  • Page 688 VKLOP / IZKLOP Pritisnite in držite za vklop in izklop naprave. Meni Prikaže funkcije naprave. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve naprave. Stikalo za luč Prižiganje in ugašenje luči. Hitro segrevanje pečice Za vklop in izklop funkcije: Hitro segrevanje pečice. Pridržite tipko Premaknite Pritisnite in zadržite...
  • Page 689: Pred Prvo Uporabo

    • Mobilna naprava, povezana z istim brezžičnim omrežjem. 1. korak Za prenos aplikacije My AEG Kitchen : Skenirajte QR kodo na ploščici za tehnične navedbe s ka‐ mero na vaši mobilni napravi, da se vas preusmeri na domačo stran družbe AEG. Ploščica za teh‐...
  • Page 690 Programska oprema v tem izdelku vsebuje njihovih avtorskih pravicah ter veljavnih komponente, ki temeljijo na brezplačni in pogojih za licenco obiščite: http:// odprtokodni programski opremi. AEG izraža aeg.opensoftwarerepository.com (mapa hvaležnost za prispevke odprtokodne NIUS). programske opreme in skupnosti s področja robotike razvojnemu projektu.
  • Page 691: Vsakodnevna Uporaba

    Trdota vode Testni listič Kalcijeva used‐ Kalcijeva used‐ Razvrstitev lina (mmol/l) lina (mg/l) vode Raven 0–7 0–1,3 40–50 mehko 8–14 1,4–2,5 51–100 srednje trda 15–21 2,6–3,2 101–150 trda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 zelo trda Ko je stopnja trdote vode iz pipe 4, napolnite predal za vodo z ustekleničeno vodo.
  • Page 692 6.2 Predal za vodo A. Pokrov B. Prestreznik valov C. Predal D. Odprtina za dolivanje vode E. Lestvica F. Sprednji pokrov 6.3 Uporaba funkcije: Predal za vodo 1. korak: Pritisnite sprednji pokrov predala za vodo. 2. korak: Predal za vodo napolnite do najvišje ravni. To lahko storite na dva načina: A: Predal za vodo pustite v pečici in nalijte vo‐...
  • Page 693 1. korak Vklopite pečico. Izberite simbol funkcije pečice in pritisnite za vstop v podmeni. 2. korak Pritisnite . Nastavite funkcijo gretja s paro. 3. korak Pritisnite: . Na prikazovalniku se prikaže temperatura. 4. korak Nastavite temperaturo. Vrsta funkcije gretja s paro je odvisna od nastavljene temperature. Para za kuhanje v sopari Za kuhanje zelenjave, žit, stročnic, morskih sadežev, terin in 50–100 °C...
  • Page 694 6.5 Nastavitev: SousVide kuhanje 1. korak Vklopite pečico. Izberite simbol funkcije pečice in pritisnite za vstop v podmeni. 2. korak Pritisnite: 3. korak Pritisnite: . Na prikazovalniku se prikaže temperatura. 4. korak Nastavite temperaturo in pritisnite: 5. korak Pritisnite . Na prikazovalniku se prikažejo nastavitve programske ure. 6.
  • Page 695 6.7 Funkcije pečice STANDARD Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje tankih živil na žaru in popekanje kruha. Žar Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini. Za gratiniranje in dodatno zapečenost. Infra pečenje Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperaturo nastavite za 20–40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj.
  • Page 696 Funkcija pečice Aplikacija Za predhodno segrevanje krožnikov za postrežbo. Gretje krožnikov Za odtaljevanje hrane (zelenjave in sadja). Čas odtaljevanja je odvisen od količine in velikosti zamrznjene hrane. Odtaljevanje Za jedi, kot sta lazanja ali gratiniran krompir. Za gratiniranje in dodatno zapečenost. Gratiniranje Za pripravo mehkih, sočnih pečenk.
  • Page 697: Časovne Funkcije

    Funkcija pečice Aplikacija Za kuhanje zelenjave, prilog, rib v sopari Kuhanje v sopari Funkcija je primerna za pripravo občutljivih jedi, kot so jajčne kreme, flani, terine in ri‐ Vlaga visoka Funkcija je primerna za pripravo dušenega mesa, kot tudi kruha in sladkega kvašene‐ ga testa.
  • Page 698 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev ure 1. korak Pritisnite: Ura. 2. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Nastavitev časa kuhanja 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Izbira funkcije konca 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo.
  • Page 699: Uporaba: Pripomočkov

    Sprememba nastavitev programske ure 1. korak Pritisnite: 2. korak Nastavite vrednost programske ure. 3. korak Pritisnite: Nastavljeni čas lahko kadarkoli spremenite med kuhanjem. 8. UPORABA: PRIPOMOČKOV 8.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police.
  • Page 700 Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sobno tem‐ Ne uporabljajte za tekoče jedi. Med pečenjem mora ostati v jedi. peraturo. Pečica izračuna približen končni čas kuhanja. Odvisen je od količine živil, nastavljene funkcije pečice in temperature. Uporaba: Sonda za hrano 1.
  • Page 701: Dodatne Funkcije

    9. korak Odstranite Sonda za hrano vtič iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Obstaja tveganje opeklin, ko se Sonda za hrano segreje. Ob izključitvi in od‐ stranjevanju iz jedi bodite previdni. 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Način shranjevanja: Priljubljene funkcija čiščenja, lahko shranite.
  • Page 702: Namigi In Nasveti

    9.4 Ventilator za hlajenje naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko ventilator za hlajenje deluje, dokler se Ko naprava deluje, se samodejno vklopi naprava ne ohladi. ventilator za hlajenje, da ostanejo površine 10. NAMIGI IN NASVETI 10.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovosti in količine uporabljenih sestavin.
  • Page 703 Majhne posodice za pečenje in ser‐ Posoda za pico Pekač za peko viranje Model za testo za kolač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, viši‐ premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm na 5 cm 10.4 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute...
  • Page 704 Peka na več nivojih – biskviti °C Masleni piškoti Vroči zrak 25 - 45 2 / 4 Drobno pecivo (20 kosov na Vroči zrak 25 - 35 1 / 4 pekač), predhodno ogrejte prazno pečico Pusti biskvit Vroči zrak 45 - 55 2 / 4 Jabolčna pita, 1 model za pe‐...
  • Page 705: Vzdrževanje In Čiščenje

    11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 11.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Z dna pečice z nekaj kapljic kisa odstranite ostanke apnenca. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom.
  • Page 706 11.3 Uporaba: Čiščenje s paro Pred začetkom: Izklopite pečico in počakajte, da Odstranite vse pripomočke in odstranlji‐ Dno pečice in notranje steklo vrat se ohladi. ve nosilce rešetk. očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. 1. korak: Predal za vodo napolnite do najvišje ravni. 2.
  • Page 707 2. korak: Odstranite pokrov predala za vodo. Pokrov dvignite skladno z utorom na zadnji strani. 3. korak: Odstranite prestreznik valov. Povlecite ga stran od ohišja predala, da izskoči. 4. korak: Dele predala za vodo operite z vodo in milom. Ne uporabljajte grobih gobic in ne pomivajte predala za vodo v pomivalnem stroju.
  • Page 708 8. korak Ko se funkcija zaključi, odstranite globok pekač. Ko ta funkcija deluje, luč ne sveti. Ko se odstranjevanje vodnega kamna konča: Izklopite pečico. Ko se pečica ohladi, notranjost osu‐ Vrata pečice pustite odprta in poča‐ šite z mehko krpo. kajte, da se notranjost pečice posu‐...
  • Page 709 OPOZORILO! 4. korak: Sledite navodilom na prikazovalniku. Vrata so težka. 11.11 Odstranjevanje in nameščanje: vrat POZOR! S steklom ravnajte previdno, zlasti okoli Za čiščenje lahko odstranite vrata in notranje robov sprednje plošče. Steklo lahko poči. steklene plošče. Število steklenih plošč se razlikuje med modeli.
  • Page 710: Odpravljanje Težav

    Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. pečica ohladi. Zgornja žarnica 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Odstranite kovinski obroček in očistite stekleni pokrov. 3.
  • Page 711 Naprava se ne vklopi ali se ne segreje Možni vzrok Rešitev Ura ni nastavljena. Nastavite uro, za podrobnosti glejte Časovne funkcije poglavje, Nastavitev: Časovne funkcije. Vrata niso pravilno zaprta. Povsem zaprite vrata. Pregorela je varovalka. Preverite, ali je varovalka vzrok za težave. Če se teža‐ ve ponovijo, se obrnite na usposobljenega električarja.
  • Page 712 Težave s postopkom čiščenja Opis Možni vzrok Rešitev Po odstranjevanju vodnega kamna Globok pekač je na napačnem polo‐ Z dna naprave odstranite preostalo se na dnu pečice nahaja umazana žaju rešetk. vodo in sredstvo za odstranjevanje voda. vodnega kamna. Naslednjič globok pekač...
  • Page 713 Koda in opis Rešitev F111 - Sonda za hrano ni pravilno vključena v vtičnico. Vtikač Sonda za hrano v celoti potisnite v vtičnico. F240, F439 - polja na dotik na prikazovalniku ne delu‐ Očistite površino prikazovalnika. Poskrbite, da na poljih jejo pravilno.
  • Page 714: Energijska Učinkovitost

    13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek Ime dobavitelja BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Identifikacija modela BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Indeks energijske učinkovitosti 61,9 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0,99 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem...
  • Page 715: Struktura Menija

    Ohranjanje jedi toplih Vlažno pečenje Če želite uporabiti akumulirano toploto in Funkcija je zasnovana za varčevanje z ohraniti topel obrok, izberite najnižjo možno energijo med pečenjem. nastavitev temperature. Na prikazovalniku se Ko uporabljate to funkcijo, luč po 30 prikaže indikator akumulirane toplote ali sekundah samodejno ugasne.
  • Page 716 Podmeni Aplikacija Varovalo za otroke Preprečuje nenameren vklop naprave. Ko je funkcija vklopljena, se na prikazovalniku ob vklopu naprave prikaže besedilo Varovalo za otro‐ ke. Če želite omogočiti uporabo naprave, izberite kodne črke po abe‐ cednem vrstnem redu. Dostop do programske ure, daljinskega uprav‐ ljanja in luči je na voljo z vklopljeno opcijo.
  • Page 717: Preprosto Je

    15. PREPROSTO JE! Pred prvo uporabo morate nastaviti: Jezik Osvetlitev Zvok tipk Glasnost Trdota vode Seznanite se z osnovnimi ikonami na upravljalni plošči in prikazovalniku: VKLOP / IZ‐ Meni Priljubljene Časovnik Sonda za hrano KLOP Začnite uporabljati napravo Hitri začetek Vklopite napravo in 1.
  • Page 718: Skrb Za Okolje

    Napravo očistite s parnim čiščenjem 1. korak 2. korak 3. korak Izberite način: Pritisnite: Pritisnite: Čiščenje s paro Za rahlo čiščenje. Čiščenje s paro Plus Za temeljito čiščenje. Odstr. vodnega kamna Za čiščenje ostankov apnenca iz krogotoka uparjalnika. Izpiranje Za izpiranje in čiščenje krogotoka uparjalnika po pogosti uporabi funkcij pare.
  • Page 720 www.aeg.com/shop...

This manual is also suitable for:

Bse798380mBse798380tBsk798380m

Table of Contents