Table of Contents
  • Ръководство За Употреба
  • Описание На Продукта
  • Преди Употреба
  • Popis Produktu
  • Přeprava a Skladování
  • Před PoužitíM
  • Transport Og Opbevaring
  • Transport und Lagerung
  • Vor der Verwendung
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Instrucciones de Uso
  • Transporte y Almacenamiento
  • Antes del Uso
  • Inspección Periódica
  • Enne Kasutamist
  • Kuljetus Ja Varastointi
  • Ennen Käyttöä
  • Säännölliset Tarkastukset
  • Notice D'utilisation
  • Description du Produit
  • Transport et Stockage
  • Avant Utilisation
  • Opis Proizvoda
  • Prije Uporabe
  • Szállítás És Tárolás
  • Prima Dell'uso
  • Naudojimo Instrukcija
  • Prieš Naudojant
  • Lietošanas PamāCība
  • Transportēšana un Uzglabāšana
  • Pirms Lietošanas
  • Instructies Voor Gebruik
  • Transport en Opslag
  • Voor Gebruik
  • Instrukcja Obsługi
  • Opis Produktu
  • Transport I Przechowywanie
  • Przed Użyciem
  • Manual de Instruções
  • Transporte E Armazenamento
  • Antes de Uso
  • Limites de Funcionamento
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Înainte de Utilizare
  • Инструкция По Применению
  • Описание Изделия
  • Транспортировка И Хранение
  • Перед Использованием
  • Срок Службы
  • Návod Na Použitie
  • Preprava a Skladovanie
  • Pred PoužitíM
  • Navodila Za Uporabo
  • Opis Izdelka
  • Pred Uporabo
  • Transport Och Förvaring
  • Innan Användning
  • KullanıM Kılavuzu
  • Ürün Tanimi
  • Czech Republic

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Fall Protection
DuraHoist 3Pod
User Instruction Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Honeywell Q-87586

  • Page 1 Fall Protection DuraHoist 3Pod User Instruction Manual...
  • Page 2 Index I - Picture Gallery II - Product Description English български Čeština Dansk Deutsh Ελληνικά Español Eesti keel Suomi Français Hrvatski Magyar Italiano Lietuvių kalba...
  • Page 3 Latviešu valoda Netherlands Norsk Polska Portugês Româna Русский Slovenčina Slovenščina Svenska Türkçe III - Product Marking IV - Identification Sheet V - Inspection Sheet...
  • Page 4 Finish : Old Ref. : Description : Date Part Number Rev. Drawn 12/4/2016 1034431 Check Approved 35-37 rue de la Bidauderie - BP 427 - 18100 VIERZON Reproduction and diffusion PROHIBITED without authorization of the company Honeywell Fall Protection France...
  • Page 5 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 6 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 7 Old Ref. : Description : Date Part Number Rev. Drawn 12/4/2016 1034431 Check Approved 35-37 rue de la Bidauderie - BP 427 - 18100 VIERZON Reproduction and diffusion PROHIBITED without authorization of the company Honeywell Fall Protection France Fig. 16 Fig. 17...
  • Page 8 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 90º ±1º...
  • Page 9: Product Description

    II - 1034430 - DURAHOIST 3POD PRODUCT DESCRIPTION Product description, 1- Leg Plug, 2- 3Pod Head, 3- Adjusting Bolt, 4- Cable Pulley, 5- Lateral Anchorage Point, 6 - Central Swivel Anchorage Point, 7 - Outer Leg Profile, 8 - Leg Push Pin, 9 - Inner Leg profile, 10 - Feet Webbing, 11 - Foot, 12 - Foot Rubber Sole ОПИСАНИЕ...
  • Page 10 Popis produktu, 1- Kryt profilu nohy, 2- Hlava 3Pod, 3- Seřizovací šroub, 4- Lanová kladka, 5- Boční kotvicí bod, 6 - Centrální otočný kotvicí bod, 7 - Pro- fil vnější nohy, 8 - Zasunovací kolík nohy, 9 - Profil vnitřní nohy, 10 - Popruh pro zajištění...
  • Page 11 Opis proizvoda, 1- Klizna noga, 2- Glava 3Pod, 3- Vijak za podešavanje, 4- Kotur sa užetom, 5- Bočna sidrišna točka, 6 - Središnja okretna sidrišna točka, 7 - Profil vanjske noge, 8 - Klizni klin noge, 9 - Profil unutarnje noge, 10 - Remen osnove, 11 - Osnova, 12 - Gumena podloška ispod noge Termék leírása, 1- Betolható...
  • Page 12 DESCRIÇÃO DO PRODUTO, 1- Tampa do perfil da perna, 2- Cabeça 3Pod, 3- Parafuso de ajuste, 4- Polia de cabo, 5- Ponto de ancoragem lateral, 6 - Ponto de ancoragem central rotativo, 7 – Perfil da perna externa, 8 – Pino de perna retrátil, 9 –...
  • Page 13 Descrierea produsului, 1- Capacul profilului piciorului, 2- Cap 3Pod, 3- Șurub de reglare, 4- Scripete cablu, 5- Punct de ancorare lateral, 6 – Punct de ancorare central pivotant, 7 – Profilul piciorului exterior, 8 – Știftul retractabul al piciorului, 9 – Profilul pciorului interior, 10 – Chinga de asigurare a picioarelor, 11 - Baza, 12 –...
  • Page 14 Instructions for Use DO NOT DISPOSE– READ BEFORE USE Personal Fall Protection Equipment Portable Anchor Device – DuraHoist 3Pod Conforms to the CE Standard EN 795:2012, type B 1- OVERVIEW You have purchased class III personal protective equipment (PPE) for protection against the risk of serious injury and fatality and we thank you for the trust that you have placed in us.
  • Page 15 Max. weight load limit 300kg DuraHoist 3Pod Winch Bracket Fig. E Use only for DuraHoist Winch 1-2 CONTACT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 16 In the event of danger, there must be reliable means of evacuating them. In order to ensure partially these conditions, Honeywell recommends minimal use of a fall arrest system in conjunction with the winch, connected to the back D ring of the worker's harness (e.g. via the Mightevac system).
  • Page 17: Transport And Storage

    4 - TRANSPORT AND STORAGE Proper storage of your PPE will ensure better product longevity and also ensure your safety. During transport and storage, make sure your PPE is placed away from heat sources, humidity, corrosive atmosphere, ultraviolet rays, etc. and prevent your PPE from being subjected to any impact or excessive vibration.
  • Page 18 If your product is damaged, do not use it and contact the manufacturer or its representative. If you have any doubts regarding the safety of a product or if the product has been used to arrest a fall, it is necessary for your safety that the PPE is withdrawn from service and returned to the manufacturer or an authorized service center for inspection or disposal.
  • Page 19 B2 - DURAHOIST WINCH Refer to the User Manual of DuraHoist Winch. The DuraHoist winch can be used to lower and lift equipment, tools and other types of material. Maximum weight load limit for material handling is 300kg (other applications, see « §3 – COMPLIANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD »). A risk assessment and rescue plan must be done before starting work and hazards connected to the working environment must be taken into consideration when selecting equipment for a given application.
  • Page 20: Operational Limits

    B2 - DURAHOIST WINCH AND DURAHOIST WINCH BRACKET Installation of the DuraHoist Winch (Fig. F) onto the Winch Bracket: 1. Mount the DuraHoist Winch onto the bracket (Fig. 19). 2. Tighten the 4 fasteners provided to specific torque: 40±5 Nm (Fig. 20). DEVICE CABLE INSTALLATION: 1.
  • Page 21 For reliability of this product follow chapter 4-Transport and Storage and chapter 5-Cleaning. In case of doubt or damage, do not use the device and send it for expert inspection/repair at a local Honeywell Service Centre or the factory.
  • Page 22: Ръководство За Употреба

    Ръководство за употреба НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ – ЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА Лични предпазни средства срещу падане Преносими анкерни устройства - DuraHoist 3Рod В съответствие с CE стандарт EN 795: 2012, тип B 1- ПРЕГЛЕД Вие сте закупили лично предпазно оборудване от III. клас, предназначено за...
  • Page 23 Конзола за макарата Фигура Да се употребява само с DuraHoist DuraHoist 3Pod Winch Winch Bracket 1-2 КОНТАКТ Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 24: Описание На Продукта

    заменя, ремонтира или да променя никакви компонентите- части на DuraHoist 3Рod. Ремонт или подмяна на другите компоненти-части може да се извършва само от сертифициран сервизен център Honeywell. 2 - ОБУЧЕНИЕ Използването на продуктите е запазено за компетентните лица, които са били подходящо обучени (проведено от упълномощено лице или...
  • Page 25 конструкции или елементи за закрепване към земята. • Самонавиващото обезопасяващо въже Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline в режим готовност на подемното устройства Emergency Retrieval Hoist е приложение, предназначено за лична защита на лица против падане в затворено пространство с бързо активиране на...
  • Page 26: Преди Употреба

    5 - ПОЧИСТВАНЕ Правилната грижа за вашите лични защитни средства гарантират дълъг живот на продукта, както и собствената си безопасност. Гарантирайте стриктното спазване на тези принципи: • За почистване, използвайте вода и мек сапун. При никакви обстоятелства не използвайте разтворители, киселини или препарати...
  • Page 27 производителя или с неговия представител. Ако имате съмнения и от страна на сигурността на продукт или ако продукт сте използвали при спиране на падане, от гледище на вашата безопасност е от съществено значение, да не използвате предпазните средства и да ги върнете на производителя или на оторизиран сервизен център...
  • Page 28 B - АКСЕСОАРИ: B1 - MILLER MIGHTEVAC • Самонавиващото обезопасяващо въже Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline в аварийното устройство за повдигане е устройство за закрепване на оператора свързано с DuraHoist 3Pod. При нормални обстоятелства е свързано само с потребителя. • В случай на падане или друг инцидент на свързания потребителя е съоръжението...
  • Page 29 4. Коланът трябва да бъде плътно опънат (използвайте регулатора за дължината коланът) и избегнете заплитането на колана. B - АКСЕСОАРИ B1 - КОНЗОЛА ЗА СЪОРЪЖЕНИЕТО MILLER MIGHTEVAC И MILLER MIGHTEVAC (Фигура 11 & 12) МОНТАЖ НА КОНЗОЛАТА MILLER MIGHTEVAC NA NOHU 3POD: 1.
  • Page 30 следвайте точка 4 - Транспорт и съхранение, и точка 5 - Почистване. В случай на съмнение или повреда да не се използва и да се изпрати за професионална проверка / ремонт в местен сервизен център на Honeywell или в завода производител.
  • Page 31 Návod k použití NEVYHAZUJTE - ČTĚTE PŘED POUŽITÍM Osobní ochranné zařízení proti pádu Přenosné kotvicí zařízení – DuraHoist 3Pod Odpovídá normě CE Standard EN 795:2012, typ B 1- PŘEHLED Zakoupili jste osobní ochrannou pomůcku III. třídy určenou na ochranu proti zranění...
  • Page 32: Popis Produktu

    Konzola navijáku DuraHoist Fig. E Používat pouze s DuraHoist 3Pod Winch Bracket Winch 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com 1-3 POPIS PRODUKTU (viz obrázek v části II)
  • Page 33 V případě nebezpečí musí existovat spolehlivé prostředky k jejich evakuaci. Aby byly tyto podmínky částečně zajištěny, společnost Honeywell doporučuje používat ve spojení s navijákem minimálně vhodný systém pro zastavení pádu připojený k zadnímu D kroužku postroje pracovníka (např.
  • Page 34: Přeprava A Skladování

    4 - PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ Řádné skladování vašich ochranných osobních pomůcek zajistí lepší životnost produktu a také vaši bezpečnost. Zajistěte během přepravy a skladování, aby vaše ochranné pomůcky byly umístěny mimo dosah zdrojů tepla, vlhkosti, ovzduší způsobujícího korozi, ultrafialového záření atd. a byly chráněny před jakýmikoliv vibracemi.
  • Page 35 Pokud je váš produkt poškozený, nepoužívejte ho a kontaktuje výrobce nebo jeho zástupce. Pokud máte pochybnosti i stran bezpečnosti produktu nebo jste produkt použili při zastavení pádu, je z důvodu vaší bezpečnosti nezbytné, abyste ochrannou pomůcku nepoužívali a vrátili ji výrobci nebo autorizovanému servisnímu středisku k inspekci nebo likvidaci.
  • Page 36 B - PŘÍSLUŠENSTVÍ: B1 - MILLER MIGHTEVAC • Samonavíjecí zachycovač pádu Miller MightEvac nouzovou funkcí záchrany vytažením je zařízení pro zajištění operátora spojeného s DuraHoist 3Pod. Za normálních okolností je spojeno pouze s uživatelem. Pro případ pádu nebo jiné nehody připojeného uživatele je zařízení vybaveno pohotovostním madlem, které...
  • Page 37 INSTALACE SVORKY MILLER MIGHTEVAC NA NOHU 3POD: 1. Nasuňte konzolu po vnějším profilu nohy 3Pod zprava (Obr. 13). Ujistěte se, že konzola sklouzne přes zarážku na noze 3Pod. 2. Zajistěte konzolu z levé strany pomocí dvou kolíků (Obr. 14) 3. Zkontrolujte zástrčné kolíky, zda jsou správně instalovány (Obr. 15). INSTALACE MILLER MIGHTEVAC NA KONZOLY MILLER MIGHTEVAC: 1.
  • Page 38 Pro zajištění spolehlivosti tohoto produktu postupujte podle odstavce 4 - Přeprava a skladování a odstavce 5 - Čištění. V případě pochybností nebo poškození zařízení nepoužívejte a pošlete ho na odbornou inspekci / opravu k lokálním servisnímu středisku firmy Honeywell nebo do závodu.
  • Page 39 Brugsanvisning SMID IKKE VÆK – LÆS FØR BRUG Personlig beskyttelsesudstyr mod fald Bærbar forankringsanordning – DuraHoist 3Pod Lever op til CE Standard EN 795:2012, type B 1- OVERSIGT Du har købt klasse3-beskyttelsesudstyr, som er beregnet til beskyttelse mod skader og dødsfald, og vi takker dig for den tillid, du hermed har vist os. For at sikre din fulde tilfredshed med produktet er det nødvendigt, at du FØR ENHVER BRUG følger instrukserne i denne brugervejledning.
  • Page 40 DuraHoist 3Pod Fig. E Må kun bruges sammen med Dura- spilkonsol Hoist Winch 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 41 I tilfælde af fare skal pålidelige midler være klar til at evakuere dem. For delvist at sikre disse betingelser, anbefaler Honeywell i det mindste at bruge et egnet faldssikringssystem sammen med spillet. Dette system fastgøres til den bagerste D-krog på...
  • Page 42: Transport Og Opbevaring

    4 - TRANSPORT OG OPBEVARING Korrekt opbevaring af dit personlige beskyttelsesudstyr sikrer produktets længere levetid samt din sikkerhed. Under transport og opbevaring skal du sikre, at dit beskyttelsesudstyr placeres væk fra varmekilder, fugt, korroderende atmosfære, ultraviolette stråler etc., og undgå at udsætte det for alle former for vibrationer.
  • Page 43 Hvis du er i tvivl om sikkerheden af produktet, eller det er blevet brugt til at standse et fald, er det af hensyn til din sikkerhed nødvendigt, at det tages ud af brug og returneres til producenten eller et autoriseret servicecenter til inspektion eller bortskaffelse.
  • Page 44 • Nødhåndtagets redningsfunktion på MillerMightEvac kan kun benyttes, hvis brugeren falder eller kommer alvorligt til skade, som forhindrer dem i at komme tilbage til sikker grund (billede 3). B2 - DURAHOIST WINCH Se brugervejledningen til DuraHoist Winch. DuraHoist Winch kan bruges til sænkning og løftning af udstyr, redskaber og andet materiale.
  • Page 45 INSTALLERING AF MILLER MIGHTEVAC PÅ MILLER MIGHTEVAC KONSOL: 1. Skub drejeleddet på Miller Might Evac i konsollens bageste del (billede 16). 2. Skub Miller MightEvac ind i den forreste del af konsollen. Fastgør drejeleddet på Miller MightEvac ved hjælp af en pind, som du skubber ind i konsollens bagerste del (billede 17).
  • Page 46 4 – Transport og opbevaring og afsnit 5 – Rensning. I tilfælde af tvivl eller beskadigelse lad være med at bruge produktet og send det til fagligt eftersyn / reparation til dit lokale Honeywell service center eller til fabrikken.
  • Page 47 Bedienungsanleitung NICHT WEGWERFEN - VOR DER VERENDUNG BITTE LESEN Persönliche Schutzausrüstung - Absturzsicherung Tragbare Anschlagvorrichtung – DuraHoist 3Pod In Übereinstimmung mit der Norm CE Standard EN 795:2012, Typ B 1- ÜBERSICHT Sie haben sich die persönliche Schutzausrüstung der Klasse III. zum Schutz vor Verletzung und vor tödlicher Verletzung gekauft und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in unser Unternehmen.
  • Page 48 Konsole für Winde Fig. E Nur mit DuraHoist Winch verwenden DuraHoist 3Pod Winch Bracket 1-2 KONTAKTINFORMATIONEN Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 49 Wechsel anderer Teile kann nur von einer zertifizierten Servicestelle von Honeywell durchgeführt werden.ges of other parts can be provided only by a certified Honeywell service center. 2 - SCHULUNG Das Produkt darf nur von zuständigen Personen, die eine ordnungsgemäße Schulung (von einer autorisierten Person oder Organisation durchgeführt)
  • Page 50: Transport Und Lagerung

    Kommunikationsmitteln ausgestattet werden. Bei Gefahr müssen zuverlässige Mittel für ihre Evakuierung verfügbar sein. Um diese Bedingungen teilweise zu erfüllen, empfiehlt Honeywell, in Verbindung mit einer Winde mindestens ein geeignetes Fallschutzsystem zu verwenden, das mit dem hinteren D-Ring des Haltegurts der Person (z. B. mittels Mightevac) verbunden ist.
  • Page 51: Vor Der Verwendung

    5 - REINIGUNG Die richtige Pflege Ihrer PSA wird eine längere Lebensdauer des Produkts und auch Ihre Sicherheit gewährleisten. Es ist darauf zu achten, dass folgende Grundsätze strikt eingehalten werden: • Zum Reinigen Wasser und milde Seife verwenden. Unter keinen Umständen Lösemittel, Säure oder lösemittel- oder säurehaltigen Mittel verwenden.
  • Page 52 Wenn Sie Zweifel in Bezug auf die Sicherheit des Produkts haben oder wenn das Produkt zur Fallverhinderung verwendet wurde, ist es für Ihre Sicherheit notwendig, dass sie die PSA nicht weiter verwenden und an den Hersteller oder eine autorisierte Servicestelle zur Inspektion oder Entsorgung senden. In Bezug auf andere Vorrichtungen für die tragbare Anschlagvorrichtung die Benutzeranweisungen befolgen.
  • Page 53 B - ZUBEHÖR: B1 - MILLER MIGHTEVAC • Das selbstaufrollende Höhensicherungsgerät Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline mit Notfall-Hubvorrichtung ist eine Vorrichtung, die zur Sicherung eines Bedieners dient, der mit DuraHoist 3Pod verbunden ist. Unter normalen Umständen ist es nur mit dem Benutzer verbunden. Für den Fall eines Sturzes oder eines anderen Unfalls des angeschlossenen Benutzers ist die Vorrichtung mit einem Notfall-Griff ausgestattet, der zum Hochziehen des Benutzers auf den Boden verwendet werden kann.
  • Page 54 B - ZUBEHÖR B1 - KONSOLE FÜR DIE VORRICHTUNG MILLER MIGHTEVAC UND MILLER MIGHTEVAC (ABB. 11 & 12) INSTALLATION DER KONSOLE MILLER MIGHTEVAC AUF DAS 3POD-BEIN: 1. Die Konsole auf das Außenprofil von 3Pod-Bein von rechts aufschieben (Abb. 13). Es ist sicherzustellen, dass die Konsole nicht über den Anschlag auf dem 3Pod-Bein rutscht.
  • Page 55 Um die Zuverlässigkeit des Produkts zu sichern, sind die Anweisungen im Absatz 4 Transport und Lagerung und Absatz 5 Reinigung zu beachten. Im Zweifelsfall oder bei Beschädigung die Vorrichtung nicht verwenden und zur fachlichen Prüfung/Reparatur an eine lokale Servicestelle von Honeywell oder an das Unternehmen senden.
  • Page 56: Οδηγίες Χρήσης

    Οδηγίες χρήσης ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Μέσα ατομικής προστασίας έναντι πτώσεων Κινητή συσκευή αγκύρωσης – DuraHoist 3Pod Ανταποκρίνεται στο πρότυπο CE Standard EN 795:2012, κλάση B 1- ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Έχετε αγοράσει τον εξοπλισμό ατομικής προστασίας 3ης κλάσης που έχει σχεδιαστεί για την προστασία από τραυματισμούς και θανάσιμους τραυματισμούς, και εμείς σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε. Για να είστε πλήρως ευχαριστημένοι από το προϊόν, είναι απαραίτητο ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ να ακολουθήσετε...
  • Page 57 Σφιγκτήρας βαρούλκου Εικόνα E Χρησιμοποιείται μόνο με DuraHoist DuraHoist 3Pod Winch Bracket Winch 1-2 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com 1-3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (βλ. την εικόνα στο Μέρος ΙΙ) Κατάλογος ανταλλακτικών...
  • Page 58 επικοινωνίας. Για το ενδεχόμενο ενός κινδύνου πρέπει να υπάρχουν αξιόπιστα μέσα εκκένωσης. Για να διασφαλιστούν οι συνθήκες αυτές, η εταιρεία Honeywell συνιστά να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το βαρούλκο τουλάχιστον ένα κατάλληλο σύστημα πρόληψης της πτώσης που συνδέεται με τον πίσω D δακτύλιο της πρόσδεσης του εργάτη (π.χ. μέσω του συστήματος...
  • Page 59 4 - ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ Η σωστή φύλαξη των μέσων ατομικής προστασίας συμβάλλει στην μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της συσκευής και την ασφάλειά σας. Κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση των μέσων ατομικής προστασίας, φροντίστε να βρίσκονται μακριά από πηγές θερμότητας, υγρασίας, υπεριώδη ακτινοβολία, και από περιβάλλον που προκαλεί...
  • Page 60 • Την αναγνωσιμότητα των ετικετών επάνω στο προϊόν. • Εάν χρησιμοποιείτε το συνδυασμό με το βαρούλκο DuraHoist Winch, βεβαιωθείτε για τη σωστή λειτουργία της συσκευής (βλ. Οδηγίες για το βαρούλκο DuraHoist Winch). Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν και επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή...
  • Page 61 B - ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ: B1 - MILLER MIGHTEVAC • Το ανασυρόμενο σχοινί ασφαλείας Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline με το σύστημα ανύψωσης έκτακτης ανάγκης είναι μια συσκευή για την ασφάλιση ενός ατόμου που συνδέεται με τη DuraHoist 3Pod. Υπό κανονικές συνθήκες, είναι συνδεδεμένο μόνο με τον χρήστη. Για την περίπτωση πτώσης ή άλλου ατυχήματος...
  • Page 62 B - ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ B1 - ΣΦΙΓΚΤΗΡΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ MILLER MIGHTEVAC A MILLER MIGHTEVAC (Εικ. 11 & 12) ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ MILLER MIGHTEVAC ΣΤΟ ΠΟΔΙ 3POD: 1. Σύρετε το σφιγκτήρα στο εξωτερικό προφίλ του ποδιού 3Pod από δεξιά (Εικ. 13). Βεβαιωθείτε ότι ο σφιγκτήρας θα γλιστρήσει κάτω από τον πάσσαλο στο πόδι 3Pod. 2. Στερεωθείτε το σφιγκτήρα από αριστερά χρησιμοποιώντας δύο πασσάλους (Εικ. 3.
  • Page 63 ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου 4 – Μεταφορά και Φύλαξη, και της παραγράφου 5 - Καθαρισμός. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση αμφιβολίας ή βλάβης, και στείλτε τη συσκευή για έλεγχο /επισκευή σε τοπικό σέρβις της εταιρείας Honeywell ή στο εργοστάσιο.
  • Page 64: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso NO TIRAR – LEER ANTES DEL USO Equipo de protección personal para detener la caída Equipo de anclaje portátil - Miller DuraHoist 3Pod Conforme a la norma CE Standard EN 795:2012, tipo B 1- CONOCIMIENTOS Usted ha comprado un equipo de protección individual de 3a clase que sirve como protección contra riesgos de lesiones graves y accidentes mortales y nosotros le agradecemos su confianza que nos ha dedicado.
  • Page 65 Dib. E Usar sólo con el DuraHoist Winch cabrestante DuraHoist 3Pod Winch Bracket 1-2 CONTACTO Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 66 DuraHoist 3Pod. Los reparos cambios de otras piezas los puede realizar solamente el departamento de servicio certificado de la compañía Honeywell. 2 - ENTRENAMIENTO Estos productos los pueden usar solamente personas competentes que han sido debidamente instruidas (por una persona u organización autorizadas) o bajo la...
  • Page 67: Transporte Y Almacenamiento

    En caso de peligro es necesario disponer de medios fiables para la evacuación de las personas. Con el fin de garantizar estas condiciones parcialmente, Honeywell recomienda utilizar como mínimo, junto con el cabrestante, un sistema adecuado de retención de caídas unido al anillo posterior D del arnés del trabajador (p.
  • Page 68: Antes Del Uso

    6 - ANTES DEL USO Hay que crear un plan de emergencia y evaluar riesgos para el caso de emergencia y asegurar la evacuación más rápida posible bajo las mejores condiciones. Actividades antes del primer uso: • Rellene el formulario de identifacación y copie las señales de información (véase la parte IV).
  • Page 69 • Antes de cada instalación y el uso hay que preparar la evaluación de riesgos para indentificar si el equipo de anclaje es apropiado para el fin laboral o si existe algún riesgo por condicones ambientales. Hace falta hacer todo lo posible para garantizar la seguridad del sitio laboral.
  • Page 70 AJUSTE DE LONGITUD DE PATAS: 1. Saque el pasador de la pata de 3Pod. Ahora puede ajustar la longitud de la pata de 3Pod (Dib. 7). 2. Apriete el pasador en la pata. Asegúrese de que el pasador esté debidamente metido (Dib.
  • Page 71: Inspección Periódica

    4 – Transporte y almacenamiento y el capítulo 5 – Limpieza. En caso de dudas o daño al equipo no lo use y devuélvelo para una inspección especialista / reparación al centro de servicio local de la compañía Honeywell...
  • Page 72 Kasutusjuhend ÄRGE VISAKE ÄRA – LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI Isiklik kukkumisvastane kaitseseadeldis Mobiilne ankurdusseadeldis – DuraHoist 3Pod Vastab EÜ standardile EN 795:2012, tüüp B 1- ÜLEVAADE Te olete ostnud III klassi isikukaitsevahendi, mis on mõeldud kaitsmiseks vigastuste ja surmajuhtumite eest. Täname usalduse eest, mida te sellega meie suhtes üles näitate! Selleks, et te oleksite tootega igati rahul, tuleb ENNE IGA KASUTAMIST täita käesolevas kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid.
  • Page 73 Vintsi konsool DuraHoist Joonis E Kasutada ainult koos DuraHoist 3Pod Winch Bracket Winchiga 1-2 KONTAKTANDMED Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com 1-3 TOOTE KIRJELDUS (VT JOONIST OSAS II) Põhiline teave...
  • Page 74 Tõstetavatel inimestel peavad olema usaldusväärsed sidevahendid. Ohu korral peavad nende evakueerimiseks olema usaldusväärsed abinõud. Firma Honeywell soovitab nende tingimuste osaliseks täitmiseks kasutada koos vintsiga vähemalt sobivat süsteemi kukkumise peatamiseks, mis on ühendatud töötaja julgestusvöö tagumise D-rõnga külge (näiteks süsteemi Mightevac abil).
  • Page 75: Enne Kasutamist

    4 - TRANSPORTIMINE JA SÄILITAMINE Isikukaitsevahendite korrektne säilitamine tagab toote parema vastupidavuse ja ühtlasi teie ohutuse. Tagage transportimisel ja säilitamisel, et isikukaitsevahendid oleksid eemal soojusallikatest, kaitstud niiskuse, korrodeeriva atmosfääri ja ultraviolettkiirguse eest, samuti vältige löökide ja tugeva vibratsiooni mõju. Transportimiseks on soovitatav kasutada kotti Miller 3Pod DuraHoist Bag (viitenumber 1034511).
  • Page 76 Kui teie toode on kahjustunud, ärge kasutage seda ning võtke ühendust tootja või tema esindajaga. Kui teil on toote ohutuse suhtes kahtlusi või seda on kasutatud kukkumise peatamiseks, tuleb see ohutuse tagamiseks kasutusest kõrvaldada ja tagastada tootjale või volitatud teeninduskeskusele kontrollimiseks või likvideerimiseks.
  • Page 77 • Seadeldise Miller MightEvac vänta võib kasutada ainult siis, kui seadeldise külge ühendatud kasutaja kukub või vigastab end nii, et tal on raske ohutule pinnale tagasi tulla (joonis 3). B2 - MILLER DURAHOIST WINCH Vt vintsi DuraHoist Winch kasutusjuhendit. Vintsi DuraHoist võib kasutada varustuse, tööriistade ja muude materjalide langetamiseks ja tõstmiseks.
  • Page 78 MILLER MIGHTEVACI PAIGALDAMINE MILLER MIGHTEVACI KONSOOLILE: 1. Kõigepealt viige Miller MightEvaci pöörel konsooli tagumise osa sisse (joonis 16). 2. Lükake Miller MightEvac konsooli eesmise osa sisse. Fikseerige Miller MightEvaci pöörel tihvtiga, viies selle konsooli tagumise osa sisse (joonis 17). 3. Viige kruvi läbi lukustusmutri ja distantsdetaili konsoolis olevasse avasse, mis on kohakuti MightEvaci keermestatud avaga.
  • Page 79 Toote töökindluse tagamiseks järgige peatükkides 4 „Transportimine ja säilitamine” ning 5 „Puhastamine” sisalduvaid juhiseid. Kahtluse korral või kahjustuse esinemisel ärge seadeldist kasutage ning saatke see kontrollimisele ja parandamisele firma Honeywell kohalikku teeninduskeskusesse või tehasesse.
  • Page 80 Käyttöohje ÄLÄ HEITÄ POIS - LUE ENNEN KÄYTTÖÄ Henkilökohtainen putoamissuojain Siirrettävä ankkurointilaite – DuraHoist 3Pod Vastaa standardia CE Standard EN 795:2012, tyyppi B 1- YLEISTÄ Olet ostanut vakavilta, jopa kuolemaan johtavilta tapaturmilta suojaavan luokan III. henkilökohtaisen suojavälineen ja kiitämme siten meille osoittamastasi luottamuksesta.
  • Page 81 Vinssin kannatin Kuva E Käytä vain DuraHoist Winch -vinssin DuraHoist 3Pod Winch kanssa Bracket 1-2 YHTEYSTIEDOT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 82 (3x kumipohja) Ota huomioon, että loppukäyttäjä ei saa vaihtaa, korjata tai muunnella mitään muuta DuraHoist 3Pod -tuotteen osaa. Muiden osien korjauksen tai vaihdon voi tehdä vain sertifioitu Honeywell- huoltokeskus.r. 2 - KOULUTUS Tuotteen käyttö on sallittua vain päteville henkilöille, jotka ovat suorittaneet asianmukaisen koulutuksen (valtuutetun henkilön tai laitoksen antaman) tai...
  • Page 83: Kuljetus Ja Varastointi

    Nostettavilla henkilöillä täytyy olla luotettavat yhteydenpitovälineet. Vaaratilanteessa on oltava käytettävissä luotettavat välineet henkilöiden evakuointia varten. Näiden vaatimusten osittain täyttämiseksi suosittelee Honeywell vähintään työntekijän valjaiden takaosan D-lenkkiin liitettävän sopivan putoamisenestojärjestelmän käyttöä yhdessä vinssin kanssa (esim. Mightevac-järjestelmän avulla).
  • Page 84 on säilyttää tämä tiedosto päivitettynä ja arkistoituna. Ellei tunnistetiedostossa ole mitään merkintöjä, ei tuotteen huoltoa voida pitää suoritettuna eikä valmistaja anna sille takuuta. • Täytä tuotteessa oleva tarkastuskilpi (ensimmäinen käyttöpäivä + 1 vuosi), (ks. osa III - kilpi Q). Toimenpiteet ennen jokaista käyttökertaa; tarkasta: •...
  • Page 85 • Ennen ensimmäistä käyttökertaa on varmistettava, että käyttäjällä on DuraHoist 3Pod -laitteen ja kaikkien siihen liittyvien varusteiden käyttöön vaadittu pakollinen koulutus. • Suojaa henkilönsuojainta käytön yhteydessä kaikilta työympäristöön liittyviltä riskeiltä: lämpö-, mekaanisilta, sähkö- ja kemiallisilta riskeiltä, teräviltä reunoilta jne. Tarkasta käytön yhteydessä säännöllisesti myös komponenttien säädöt ja kiinnitys.
  • Page 86 1. Vedä säätötappia ulospäin, jolloin lukitusmekanismi vapautuu (Kuva 4). 2. Säädä tarvittava avautumiskulma (Kuva 5). 3. Säätötapin täytyy olla täysin lukittunut (Kuva 6). JALKOJEN PITUUDEN SÄÄTÖ: 1. Vedä 3Pod jalan varmistustappi ulos. Nyt voit säätää 3Pod jalan pituuden (Kuva 2. Paina varmistustappi jalkaan. Varmista, että tappi lukittuu kunnolla paikalleen (Kuva 8).
  • Page 87: Säännölliset Tarkastukset

    4 - Kuljetus ja varastointi ja kohdassa 5 - Puhdistus annettuja ohjeita. Jos tuote on vioittunut tai ellet ole varma sen turvallisuudesta, älä käytä sitä, vaan lähetä se asiantuntijan tarkastettavaksi / korjattavaksi alueelliseen Honeywell- huoltokeskukseen tai tehtaalle.
  • Page 88: Notice D'utilisation

    Notice d’utilisation NE PAS JETER – A LIRE AVANT L’UTILISATION Dispositif antichute individuel Dispositif d’ancrage mobile – DuraHoist 3Pod Est conforme à la norme CE Standard EN 795:2012, type B 1- GENERALITES Vous venez d’acheter l’équipement de protection individuelle de la classe III destiné...
  • Page 89 Winch Console d’enrouleur Fig. E N’utiliser qu’avec DuraHoist Winch DuraHoist 3Pod Winch Bracket 1-2 CONTACT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 90: Description Du Produit

    Veuillez noter que l’utilisateur final n’a pas le droit de changer, réparer ou modifier aucune pièce DuraHoist 3Pod. Seul le centre après-vente certifié de la société Honeywell est autorisé à réaliser les réparations ou le changement des autres pièces. 2 - FORMATION L’utilisation des produits est réservée pour les personnes compétentes...
  • Page 91: Transport Et Stockage

    Leur évacuation en cas de danger doit avoir été prévue. Afin d’assurer en partie ces conditions, Honeywell recommande à minima l’utilisation, en combinaison avec le treuil, d’un système d’arrêt des chutes connecté au D dorsal du harnais du travailleur (par exemple, via le système Mightevac).
  • Page 92: Avant Utilisation

    6 - AVANT UTILISATION Il faut créer un plan de sauvetage et d’évaluation de risques pour qu’il soit possible de faire face aux circonstances exceptionnelles qui peuvent survenir et assurer ainsi l’évacuation la plus rapide possible dans les meilleures circonstances possibles. Les opérations avant la première utilisation : •...
  • Page 93 7 - UTILISATION DIMENSIONS DE SERVICE MAXIMALES DU DISPOSITIF DURAHOIST 3POD 7.1 - INFORMATIONS PRINCIPALES A - DURAHOIST 3POD: • Pour la sécurité des utilisateurs, il est indispensable d’utiliser le dispositif au moins en deux personnes et de maintenir la communication entre les opérateurs se trouvant au sol et les opérateurs se trouvant dans l’espace clos.
  • Page 94 B2 - DURAHOIST WINCH Voir le mode d’emploi pour l’enrouleur DuraHoist Winch. L’enrouleur DuraHoist peut être utilisé pour descendre et pour lever des dispositifs, des outils et d’autres types de matériaux. Le poids maximum de la charge est 300kg (autres applications, voir « §3 – respect de la norme »). L’évaluation des risques et le plan de sauvetage doivent être préparé...
  • Page 95 3. Engager la vis à travers la rondelle de sûreté et à travers l’écarteur dans l’ouverture dans la console qui se trouve en ligne droite avec le trou filetée de l’unité MightEvac. Serrer au couple de 10±1 Nm. Répéter de l’autre côté (Fig. 18).
  • Page 96 En cas de doutes ou d’un endommagement du dispositif, cesser de l’utiliser et l’envoyer à l’inspection spécialisée / réparation au centre service après-vente local de la société Honeywell ou à l’usine. inspection/repair at a local Honeywell Service Centre or the factory.
  • Page 97 Naputak za uporabu NEMOJTE BACATI - PRIJE UPORABE PROČITAJTE Osobna zaštitna oprema od pada Prijenosna sidrišna oprema – DuraHoist 3Pod Odgovara normi CE Standard EN 795:2012, tip B 1- PREGLED Kupili ste osobnu zaštitnu opremu III. klase koja je namijenjena za zaštitu od ozljeda i smrtonosnih ozljeda, a mi se vam zahvaljujemo na povjerenju koje nam ovime dajete.
  • Page 98: Opis Proizvoda

    Stezaljka vitla DuraHoist Slika E Koristiti samo s DuraHoist Winch 3Pod Winch Bracket 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 99 U slučaju prijetnje opasnosti moraju postojati pouzdana sredstva za njihovu evakuaciju. Kako bi se isti uvjeti djelomično osigurali, tvrtka Honeywell preporuča da se u sprezi sa vitlom koristi barem pogodan sustav za zaustavljanje pada koji će biti spojen na D prsten opreme radnika (npr.
  • Page 100: Prije Uporabe

    4 - PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE Pravilno skladištenje vaše zaštitne osobne opreme osigurava bolji vijek trajanja proizvoda te također i vašu sigurnost. Tijekom prijevoza i skladištenja osigurajte da je vaša zaštitna oprema postavljena izvan dosega izvora topline, vlage, zraka koji uzrokuje koroziju, ultraljubičastog zračenja itd. te da su zaštićeni od bilo koje vibracije.
  • Page 101 Ukoliko je vaš proizvod oštećen, nemojte ga dalje koristiti i obratite se na proizvođača ili predstavnika. Ako imate sumnje te ste u dvojbi glede sigurnosti proizvoda ili ste proizvod koristili za zaustavljanje pada, zbog svoje sigurnosti zaštitnu opremu nemojte koristiti te ju vratite proizvođaču ili ovlaštenom servisnom centru na pregled ili zbrinjavanje.
  • Page 102 B2 - DURAHOIST WINCH Vidi Korisnički priručnik za vitlo DuraHoist Winch. Vitlo DuraHoist može se koristiti prilikom spuštanja i podizanja naprave, uređaja i drugih vrsta materijala. Maksimalna težina tereta materijala je 300kg (ostale aplikacije, vidjeti « čl. 3 - PRIDRŽAVANJE EUROPSKE NORME»). Procjenu rizika i zaštitni plan potrebno je pripremiti prije početka radova te prilikom odabira uređaja za određenu aplikaciju potrebno je uzeti u obzir sve rizike koji se odnose na radno mjesto.
  • Page 103 B2 - STEZALJKA VITLA DURAHOIST I VITLA DURAHOIST Postavljanje vitla DuraHoist (Sl.F) na stezaljku vitla: 1. Stavite vitlo DuraHoist na stezaljku (Sl.19). 2. Stegnite 4 stezna elementa na propisani zatezni moment: 40±5 Nm (Sl.20). INSTALACIJA KABELSKE OPREME: 1. Uređaj se mora postaviti samo na nogu s koloturom. 2.
  • Page 104 Kako bi se osigurala pouzdanost ovog proizvoda slijedite stavak 4. - Prijevoz i skladištenje, te stavak 5. - Čišćenje. U slučaju sumnje ili oštećenja nemojte uređaj koristiti te ga dostavite na stručni pregled / popravak u lokalni servisni centar tvrtke Honeywell ili u postrojenje.
  • Page 105 Alkalmazási útmutató MIELŐTT HASZNÁLATBA VENNÉ - OLVASSA EL AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT Zuhanásgátló egyéni biztonsági eszköz Hordozható rögzítő készülék – DuraHoist 3Pod Megfelel a CE Standard EN 795:2012, B típusú szabvány követelményeinek 1- ÁTTEKINTÉS Köszönjük bizalmát, hogy megvásárolta a III. osztályú segédeszközt, amely megvédi Önt a balesetek, életveszélyes sérülések ellen.
  • Page 106 DuraHoist 3Pod Ábra Kizárólag a DuraHoist Winch- Winch Bracket termékhez alkalmazandó 1-2 ELÉRHETŐSÉG Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 107 Ügyeljen arra, hogy a végfelhasználó számára tilos bármelyik DuraHoist 3Pod alkatrészt cserélni, javítani vagy a szerkezetébe beavatkozni! Egyéb alkatrészek javítását vagy cseréjét csak kizárólag a Honeywell cégi szakilletékes javítóközpont hajthatja végre. 2 - SZAKOKTATÁS A jelen termékeket csak a megfelelően szakképzett személyek használhatják, akik elvégezték a megfelelő...
  • Page 108: Szállítás És Tárolás

    állni a kiszabadításukra. Annak érdekében, hogy ezek a feltételek legalább részben biztosítva legyenek a Honeywell társaság javasolja, hogy a csörlővel kapcsolatban legalább az erre alkalmas zuhanásgátló felszerelés is alkalmazva legyen, amelyet az illetékes alkalmazott hevederének a hátsó D-gyűrűjéhez kell rögzíteni ( pl. a Mightevac rendszer segítségével).
  • Page 109 6 - MIELŐTT HASZNÁLATBA VENNÉ Szükséges, hogy Ön egy pót mentőtervet és kockázatértékelést dolgozzon ki annak érdekében, hogy az esetlegesen előállható rendkívüli események megoldhatók legyenek, és így a lehető legjobb körülmények alatt lehessen a mielőbbi mentési intézkedéseket végrehajtani. Első használatbavétel előtti teendők: •...
  • Page 110 7 - ALKALMAZÁS DURAHOIST 3POD SEGÉDESZKÖZ MAXIMÁLIS HASZNÁLATI MÉRETEI 7.1 - ALAPINFORMÁCIÓK A - DURAHOIST 3POD: • A használók biztonsága érdekében szükséges, hogy a készlet használatakor legalább két személy legyen jelen, továbbá, hogy a lent és magasságban, zárt munkatérben dolgozó személyek egymás közötti kommunikálása biztosítva legyen.
  • Page 111 • A Miller MightEvac készenléti vészhelyzeti funkcióját kiegészítő fogantyú abban az esetben alkalmazható, ha a fogantyúhoz csatlakoztatott személy leesik, illetve ha a súlyosan sérült használója nem képes biztonságos módon a földre visszatérni (3. ábra). B2 - DURAHOIST WINCH Lásd a DuraHoist Winch csörlő használati útmutatóját. A DuraHoist csörlő...
  • Page 112 MILLER MIGHTEVAC SEGÉDESZKÖZ BESZERELÉSE A MILLER MIGHTEVAC KAPOCSRA: 1. Először a Miller MightEvac készlet elfordítható feltétjét tolja rá a kapocs hátsó részére (16. ábra). 2. A Miller MightEvac segédeszközt tolja fel a kapocs elülső részére. A Miller MightEvac elfordítható segédeszközt a kapocs hátsó szakaszába behelyezett pecek segítségével merevítse (17.
  • Page 113 érdekében járjon el a 4. fejezet – Szállítás és tárolás, illetve az 5. fejezet - Tisztítás szabályai szerint. Ha az Ön védőeszközét illetően bármiféle kételyei lennének, úgy a készletet haladéktalanul küldje el a szakvizsgálat / javítás céljára a Honeywell cég helyi javító központjába vagy közvetlenül a cég gyártóüzemébe.
  • Page 114 ISTRUZIONI DI USO NON DISPERDERE– LEGGERE PRIMA DELL ´USO Dispositivi di protezione individuale Dispositivo di ancoraggio portatile – Miller DuraHoist 3Pod In conformitá con l CE Standard EN 795:2012, tipo B 1- GENERALE Avete acquistato un dispositivo di protezione individuale (DPI) classe III per la protezione contro il rischio di lesioni gravi o mortali.
  • Page 115 Massimo peso limite di carico 300 kg Miller DuraHoist staffa Fig. E Utilizzare soloper Miller Dura-Hoist Winch argano 1-2 CONTACT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 116 Miller DuraHoist 3Pod MightEvac Bracket. Le riparazioni o modifiche delle parti possono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza autorizzato Honeywell. 2 - FORMAZIONE L ´utilizzo dei nostri prodotti è destinato alle persone competenti che sono state sottoposte alla formazione adeguata (fornito da una persona o organizzazione autorizzata) o sotto la supervisione di un supervisore competente.
  • Page 117 In caso di pericolo dovranno essere previsti mezzi affidabili per la loro evacuazione. Per garantire parzialmente le condizioni di cui sopra, la società Honeywell consiglia di utilizzare insieme al dispositivo almeno un sistema idoneo per l’arresto della caduta collegato all’anello posteriore a D dell’imbracatura del lavoratore (per esempio con un sistema Mightevac).
  • Page 118: Prima Dell'uso

    libere o altre fonti di calore. 6 - PRIMA DELL ´USO Deve essere stabilito un piano di salvataggio e di valutazione dei rischi per affrontare qualsiasi tipo di emergenza che si possa verificare per consentire una rapida evacuazione nelle migliori condizioni possibili. Prima del primo utilizzo: •...
  • Page 119 7 - USO MILLER DURAHOIST 3POD MASSIME DIMENSIONI OPERATIVE 7.1 - INFORMAZIONI GENERALI A - MILLER DURAHOIST 3POD: • Per la sicurezza degli utenti è obbligatorio operare almeno in coppia e mantenere la comunicazione tra operatori a terra e gli operatori negli spazi ristretti.
  • Page 120 B2 - ARGANO MILLER DURAHOIST Fare riferimento al manuale d'uso Dell´argano Miller DuraHoist. L'argano Miller DuraHoist può essere usato per abbassare e sollevare attrezzature, strumenti e altri tipi di materiale. Limite massimo di carico di peso per la movimentazione dei materiali è 300kg (altri utilizzi, vedi “art. 3 - CONFORME ALLA NORMA EUROPEA”).
  • Page 121 INSTALLAZIONE DI MILLER MIGHTEVAC SU MILLER MIGHTEVAC SUPPORTO: 1. Scorrere l’attacco del Miller MightEvac nella parte posteriore della staffa (Fig. 16). 2. Scorrere il Miller MightEvac nella parte anteriore della staffa. Assicurare l'anello di fissaggio Miller MightEvac con l’estremitá nella parte posteriore della staffa (Fig.
  • Page 122 Per l´affidabilitá di questo prodotto seguire le istruzioni del capitolo 4 –Trasporto e stoccaggio e il capitolo 5 – La pulizia. In caso di dubbi o di danni non utilizzare il dispositivo. Se necessario inviarlo per il controllo/riparazione esperta presso un centro di assistenza Honeywell Service Centre o alla fabbrica.
  • Page 123: Naudojimo Instrukcija

    Naudojimo instrukcija NEIŠMESKITE – PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE Asmeninis apsauginis įtaisas, saugantis nuo kritimo iš aukščio Nešiojamasis inkaravimo įtaisas – „DuraHoist 3Pod“ Atitinka standartą CE Standard EN 795:2012, tipas B 1- APŽVALGA Nusipirkote III-sios klasės asmeninės apsaugos priemonę, skirtą apsaugai nuo sužalojimo arba mirtino sužeidimo, ir mes dėkojame už mums parodytą pasitikėjimą.
  • Page 124 Maks. apkrova 300kg Suktuvo "DuraHoist 3Pod Paveikslėlis Naudoti tik su “DuraHoist Winch Bracket" gembė Winch” 1-2 KONTAKTAS Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 125 Prašome nepamiršti, kad galutiniam vartotojui draudžiama keisti, taisyti arba perdaryti bet kurią įtaiso " DuraHoist 3Pod" dalį. Kitų dalių remontą arba jų pakeitimą gali atlikti tik sertifikuotas firmos Honeywell aptarnavimo centras. 2 - APMOKYMAS Mūsų produktus gali naudoti tik kompetentingi asmenys, kurie buvo tinkamai apmokyti (mokymus atliekant įgaliotam asmeniui arba organizacijai) arba dirba...
  • Page 126: Prieš Naudojant

    Gresiančio pavojaus atveju turi būti numatytos patikimos jų evakuacijos priemonės. Kad šios sąlygos bent iš dalies būtų užtikrintos, bendrovė „Honeywell“ rekomenduoja minimaliai su suktuvu naudoti tinkamą kritimo sulaikymo sistemą, prijungtą prie darbuotojo apraišų užpakalinio D žiedo (pvz. sistemos „Mightevac“ pagalba).
  • Page 127 Veiksmai prieš pirmąjį panaudojimą: • Užpildykite identifikavimo formą, įrašydami informaciją apie produkto žymėjimą (žr. IV dalį). Esate atsakingi už tai, kad šis failas būtų atnaujinamas ir archyvuojamas. Jei identifikavimo faile nėra nieko nurodyta, laikoma, kad nėra atliekama produkto priežiūra ir gamintojas tokiu atveju nesuteikia garantijos. •...
  • Page 128 • Naudodami užtikrinkite, kad Jūsų apsauginis įtaisas būtų apsaugotas nuo visų rūšių rizikos, susijusios su darbo aplinka: šiluminės, mechaninės, elektrinės, cheminės, nuo aštrių briaunų ir pan. Naudodami taip pat reguliariai tikrinkite ir sudedamųjų dalių sureguliavimą ir tvirtinimą. • Šis įtaisas sukonstruotas prisikabinti maksimaliai dviem naudotojams. Kiekvieno naudotojo svoris maks.
  • Page 129 1. Ištraukite įtaiso „3Pod“ kojos kaištelį. Dabar galite nustatyti norimą įtaiso „3Pod“ kojos ilgį (7 pav.). 2. Įstatykite kaištelį atgal į koją. Įsitikinkite, kad kaištelis tinkamai įsileido į savo vietą (8 pav.). 3. Tai pakartokite visoms trims kojoms (9 pav.). KOJŲ...
  • Page 130 4-oje dalyje – Pervežimas ir laikymas ir 5-oje dalyje – Valymas. Kilus abejonėms dėl saugumo, arba apgadinimo atveju įtaiso nebenaudokite ir išsiųskite jį į firmos "Honeywell" paslaugų centrą arba į gamyklą atlikti ekspertinę patikrą / remontą.
  • Page 131: Lietošanas Pamācība

    Lietošanas pamācība NEZIMEST - IZLASĪT PIRMS LIETOŠANAS Personas aizsargierīce pret kritienu Pārnēsājama noenkurošanas ierīce – DuraHoist 3Pod Atbilst normai CE Standard EN 795:2012, tips B 1- PĀRSKATS Jūs esat iegādājies III klases aizsarglīdzekli, kas ir paredzēts aizsardzībai pret ievainojumu un nāvējošu ievainojumu gūšanu, un mēs Jums pateicamies par uzticību, kuru mums šādi izrādāt.
  • Page 132 D Maks. kravas svars 300kg Vinčas DuraHoist 3Pod Winch Attēls Izmantot tikai ar DuraHoist Winch Bracket konsole 1-2 KONTAKTINFORMĀCIJA Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com 1-3 PRODUKTA APRAKSTS (skat.
  • Page 133 Briesmu gadījumā jābūt drošiem līdzekļiem, kas ļautu viņus evakuēt. Lai šos nosacījumus daļēji nodrošinātu, sabiedrība „Honeywell” kopā ar spoli iesaka izmantot vismaz piemērotu sistēmu kritiena apturēšanai, kas nostiprināta pie darba ņēmēja aprīkojuma sistēmas aizmugurējā D gredzena (piem., ar sistēmas Mightevac starpniecību).
  • Page 134: Transportēšana Un Uzglabāšana

    4 - TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA Pareiza Jūs individuālo aizsardzības līdzekļu uzglabāšana nodrošina labāku produkta darbmūžu, kā arī Jūsu drošību. Transportēšanas un uzglabāšanas laikā jānodrošina individuālā aizsardzības līdzekļa novietošana vietā, kur uz to neiedarbojas siltuma avots, mitrums, laika apstākļi, kas izraisa koroziju, ultravioletais starojums utt., kā...
  • Page 135 Ja Jūsu produkts ir bojāts, nelietojiet to un griezieties pie ražotāja vai pie tā pārstāvja. Ja Jums radušās šaubas par produkta drošību, vai arī esat izmantojis produktu, lai apturētu kritienu, Jūsu drošības dēļ ir aizliegts turpmāk izmantot individuālo aizsardzības līdzekli, un tas jānodod to ražotājam vai autorizētam servisa centram vai likvidēšanai.
  • Page 136 • Avārijas glābšanas funkciju, izmantojot Miller MightEvac rokturi, ir iespējams izmantot tikai tad, ja lietotājs, kas piesaistīts šim rokturim, nokrīt vai arī ir gūts nopietns ievainojums, kas lietotājam neļauj droši atgriezties uz zemes (3. att.) B2 - DURAHOIST WINCH Skat. vinčas DuraHoist Winch lietošanas pamācību. Vinču DuraHoist ir iespējams izmantot ierīces, instrumentu un cita materiāla nolaišanai un pacelšanai.
  • Page 137 MILLER MIGHTEVAC INSTALĒŠANA UZ MILLER MIGHTEVAC SKAVAS: 1. Vispirms uzbīdiet Miller MightEvac grozāmo uzgali uz konsoles aizmugurējās daļas (16. att.). 2. Iebīdiet Miller MightEvac konsoles priekšpusē. Nofiksējiet grozāmo Miller MightEvac uzgali ar tapas palīdzību, kuru iebīdīsiet konsoles aizmugurējā daļā (17. att.). 3.
  • Page 138 Lai nodrošinātu šī produkta uzticamību saskaņā ar 4. daļu - Transportēšana un uzglabāšana - un 5. daļu - Tīrīšana. Šaubu vai ierīces bojājuma gadījumā to vairs nelietojiet un nosūtiet speciālista pārbaudei/remontam vietējā firmas Honeywell servisa centrā vai uz rūpnīcu.
  • Page 139: Instructies Voor Gebruik

    Instructies voor gebruik NIET WEGGOOIEN - LEZEN VOOR GEBRUIK Persoonlijke beschermingsmiddelen tegen vallen Draagbaar verankeringsapparaat – DuraHoist 3Pod Voldoet aan de CE-norm EN 795:2012, type B 1- OVERZICHT U hebt een persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) van klasse III gekocht dat u beschermt tegen het risico op ernstig letsel en dodelijke afloop en wij danken u voor uw vertrouwen in ons.
  • Page 140 DuraHoist 3pod Afb. E Mag alleen met DuraHoist winch worden winchbeugel gebruikt 1-2 CONTACTGEGEVENS Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com 1-3 PRODUCTBESCHRIJVGING...
  • Page 141 De eindgebruiker mag geen enkel onderdeel van de DuraHoist 3Pod vervangen, repareren of wijzigen. Het repareren of vervangen van andere onderdelen mag alleen door een gecertificeerd Honeywell- servicecentrum worden uitgevoerd. 2 - OPLEIDING Het gebruik van onze producten is beperkt tot bevoegde personen die een passende opleiding (verzorgd door een bevoegd persoon of organisatie) hebben gevolg of onder toezicht van een bevoegde supervisor.
  • Page 142: Transport En Opslag

    Om aan deze voorwaarden deels te voldoen, adviseert Honeywell om samen met de lier minstens een passend systeem voor het stoppen van de val te gebruiken, aangesloten op de D-ring op de rug van het harnas van de werknemer (bijv. via het Mightevac systeem).
  • Page 143 • Het metaal is niet geroest. Witte aanslag of aantasting is aanvaardbaar, op voorwaarde dat het geen invloed op de werking van de apparaten heeft. • Alle poelies zijn vrij draaiend. • Bij gebruik in combinatie met Miller MightEvac, controleer of de remfunctie van de zelfoprollende levenslijn met noodwinch correct werkt.
  • Page 144 B - ACCESSOIRES: B1 - MILLER MIGHTEVAC • De Miller MightEvac zelfoprollend levenslijn met noodwinch is een inrichting om de gebruiker, die is aangesloten op de DuraHoist 3Pod, te beveiligen.In normale omstandigheden is deze alleen verbonden met de gebruiker. Bij een val of ander ongeluk met de gebruiker kan de noodhendel worden gebruikt om de gebruiker naar veilig terrein te hijsen.
  • Page 145 B - ACCESSOIRES B1 - MILLER MIGHTEVAC EN MILLER MIGHTEVAC BEUGEL (Afb. 11 & 12) INSTALLATIE VAN DE MILLER MIGHTEVAC BEUGEL OP DE 3POD-POOT: 1. Schuif de beugel op het buitenste profiel van de 3Pod-poot, vanaf de rechterzijde (afb. 13). Zorg dat de beugel over de pin van de 3Pod-poort schuift. 2.
  • Page 146 Voor de betrouwbaarheid van dit product raadpleeg hoofdstuk 4-Transport en opslag en hoofdstuk 5-Reiniging. In geval van twijfel of schade, gebruik het apparaat niet en stuur het naar een lokaal Honeywell-servicecentrum of naar de fabriek.
  • Page 147 Bruksanvisning FÅR IKKE KASTES - LES FØR BRUK Personlig utstyr til vern mot fall Bærbart forankringsutstyr - DuraHoist 3Pod Er i tråd med norm CE Standard EN 795:2012, type B 1- OVERSIKT Du har gått til anskaffelse av personlig verneutstyr av III. klasse, beregnet på vern mot personskader og dødelige kvestelser og vi takker deg herved for den tillit du har vist oss.
  • Page 148 DuraHoist 3Pod Winch Fig. E Får kun benyttes sammen med Bracket-snelleklemme DuraHoist Winch 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 149 1-3 BESKRIVELSE AV PRODUKT (vennligst se figur i Del II) Grunnleggende informasjon Oversikt over reservedeler Norm Beskrivelse av komponent Referan- 795:2012, senummer type B Sett med innstikkingsben (3 1034432 Maks. antall brukere stk. innstikkingsben) Brukerens maks. 140 kg Sett med plugger til å 1034433 vekt ved belastning (for hver)
  • Page 150 Ved fare skal det finnes trygge midler til å evakuere løftede personer. For å delvis tilfredsstille disse vilkårene, anbefaler Honeywell å bruke, i tillegg til vinsj, minst et system som stopper eventuelt fall. Systemet skal koples til den bakre D-ringen på...
  • Page 151 (vennligst se Del III - skilt Q Kontroller følgende før hver gangs bruk: • Hvorvidt verneutstyret er komplett og hvorvidt det utstyret som hører til også er komplett. • Hvorvidt datoen for hver neste periodiske inspeksjon gjelder (vennligst se Del III - skilt Q og Del V).
  • Page 152 • Før bruk er det dessuten alltid nødvendig å ha en redningsplan utarbeidet. • Før første gangs bruk må du se til at du har obligatorisk opplæring i bruk av DuraHoist 3Pod-utstyr og alt utstyr som er koblet til. • Under bruk må du sørge for å beskytte vernutstyret mot risikoer knyttet til driftsmiljøet: Varme, mekaniske farer, elektriske, kjemiske, skarpe kanter osv.
  • Page 153 INNSTILLING AV FOTLENGDE: 1. Dra ut 3Pod-benpluggen. Nå kan du justere 3Pod-benlengden (Fig. 7). 2. Skyv pluggen inn i benet. Forsikre deg om at pluggen er riktig skjøvet inn (Fig. 3. Gjenta for alle de tre bena (Fig. 9). MONTERING AV SELE TIL BASE (GJELDER KUN MAKS. ÅPNINGSVINKEL): 1.
  • Page 154 • Selen er ikke noe verneutstyr i seg selv og den får brukes kun sammen med 3Pod-foten. • Forsikre deg om at alle stoppdeler er skjøvet inn så langt det går og at innstillingsskruene er festet. • DuraHoist 3Pod-utstyret får brukes til maks. to personer, idet hver av disse personene er tilkoblet sitt eget forankringspunkt.
  • Page 155: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi ZACHOWAJ - ZAPOZNAJ SIĘ TREŚCIĄ PRZED UŻYCIEM Środek ochrony indywidualnej przed upadkiem Przenośne urządzenie kotwiczące - DuraHoist 3Pod Zgodne z normą WE Standard EN 795:2012, typ B 1- PODSUMOWANIE Dokonałeś zakupu środka ochrony indywidualnej III klasy, służącego do ochrony przed zagrożeniami mogącymi spowodować...
  • Page 156 Wspornik zwijarki DuraHoist Rys. E Stosować tylko z DuraHoist Winch 3Pod Winch Bracket 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 157: Opis Produktu

    Należy pamiętać, że użytkownik końcowy nie może przeprowadzać wymiany, naprawy lub modyfikacji żadnego z pozostałych elementów DuraHoist 3Pod. Wymianę lub naprawę pozostałych elementów może przeprowadzać tylko certyfikowane centrum firmy Honeywell. 2 - SZKOLENIE Stosowanie produktów jest zastrzeżone dla osób posiadających stosowne kompetencje, i które zostały odpowiednio przeszkolone (szkolenie...
  • Page 158: Transport I Przechowywanie

    środki do przeprowadzenia ich ewakuacji. W celu częściowego zapewnienia tych warunków, spółka Honeywell zaleca użycia wraz ze zwijarką min. odpowiedniego systemu do zatrzymania upadku, który będzie zamocowany do tylnego pierścienia „D-ring“ uprzęży pracownika (np. z zastosowaniem systemu Mightevac).
  • Page 159: Przed Użyciem

    5 - CZYSZCZENIE Właściwa konserwacja środków ochrony indywidualnej zapewni osiągnięcie długiej żywotności produktu, jak również i wyższego poziomu bezpieczeństwa osób. Należy bezwzględnie przestrzegać niżej wyszczególnionych zasad: • Czyścić wodą z delikatnym mydłem. W żadnych okolicznościach nie stosować jakichkolwiek rozpuszczalników, kwasów, lub substancji kwasopodobnych. •...
  • Page 160 bezpieczeństwo osób, środek ochrony indywidualnej nie wolno stosować. Należy oddać go do producenta lub autoryzowanego serwisu w celu wykonania kontroli lub jego utylizacji. Jeżeli chodzi o pozostałe przenośne urządzenia kotwiczące, należy stosować się do instrukcji obsługi dla użytkowników. Przed przystąpieniem do dalszego użycia niniejszego urządzenia ochronnego, należy uzyskać...
  • Page 161 B - AKCESORIA: B1 - MILLER MIGHTEVAC • Samozwijający systemem powstrzymywania spadania Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline z awaryjną funkcją ratowania przez wyciągnięcie to urządzenie służące do zabezpieczenia operatora połączonego z DuraHoist 3Pod. W normalnych okolicznościach jest połączone tylko z użytkownikiem. Na wypadek upadku lub innego wypadku użytkownika połączonego z urządzeniem, wyposażono go w uchwyt bezpieczeństwa, który może zostać...
  • Page 162 B - AKCESORIA B1 - WSPORNIK DO URZĄDZENIA MILLER MIGHTEVAC I MILLER MIGHTEVAC (RYS. 11 I 12) INSTALACJA WSPORNIKA MILLER MIGHTEVAC DO NOGI 3POD: 1. Nasunąć wspornik z prawej strony na zewnętrzny profil nogi 3Pod (Rys. 13). Upewnić się, czy wspornik ześliźnie się przez kołek wtykowy umieszczony na nodze 3Pod.
  • Page 163 4 - Transport i przechowywanie oraz rozdziału 5 - Czyszczenie. W przypadku pojawienia się wątpliwości lub uszkodzenia, urządzenie nie wolno stosować i należy go wysłać do kontroli wykonywanej przez ekspertów w lokalnym centrum serwisowym lub zakładzie firmy Honeywell.
  • Page 164: Manual De Instruções

    Manual de instruções NÃO ATIRE AO LIXO – LEIA ANTES DE USAR Equipamento de proteção pessoal contra queda Equipamento de ancoragem móvel – DuraHoist 3Pod Corresponde à norma CE Standard EN 795:2012, tipo B 1- SUMÁRIO Acabou de comprar um equipamento de proteção pessoal de III. classe destinada para proteção contra lesão e lesão fetal e nós agradecemos-lhe pela sua confiança que nos dedica.
  • Page 165 Consola do guincho Imagem Usar somente com o DuraHoist Winch DuraHoist 3Pod Winch Bracket 1-2 CONTATOS Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 166 Lembre-se, por favor, de que o usuário final não pode substituir, reparar ou modificar nenhuma das outras peças DuraHoist 3Pod. Reparações ou substituições de outras partes pode efetuar somente o centro de serviço certificado da empresa Honeywell. 2 - FORMAÇÃO A utilização dos produtos está reservada para pessoas competentes que receberam uma formação adequada (realizada por uma pessoa ou organização...
  • Page 167: Transporte E Armazenamento

    é necessário dispor de meios fiáveis para a evacuação das pessoas. A fim de garantir estas condições parcialmente, a Honeywell recomenda utilizar como mínimo, em conjunto com o guincho, um sistema adequado de retenção de queda ligado ao anel posterior D do arnês do trabalhador (p.
  • Page 168: Antes De Uso

    6 - ANTES DE USO É preciso criar um plano de resgate e avaliação de riscos de tal maneira para que seja possível resolver ocorrências extraordinárias que possam acontecer assegurando assim a evacuação mais rápida nas melhores condições possíveis. Atividades antes do primeiro uso: •...
  • Page 169 7 - USO MEDIDAS DE FUNCIONAMENTO MÁXIMAS DO EQUIPAMENTO DURAHOIST 3POD 7.1 - INFORMAÇÕES BÁSICAS A - DURAHOIST 3POD: • Por causa da segurança de usuários é necessário usar o equipamento pelo menos com duas pessoas e manter comunicação entre operadores na terra e operadores em espaços confinados.
  • Page 170 A avaliação de risco e o plano de resgate devem preparar-se antes de começar os trabalhos e durante a escolha do equipamento para a respetiva aplicação tem que se ter em conta os riscos relacionados com o ambiente de trabalho. O descuido destes riscos pode levar a um acidente grave ou morte.
  • Page 171: Limites De Funcionamento

    B2 - CONSOLA DO GUINCHO DURAHOIST E GUINCHO DURAHOIST Instalação do guincho DuraHoist (Imag. F) na consola do guincho: 1. Instale o guincho DuraHoist na consola (Imag. 19). 2. Aperte 4 elementos de fixação para o momento de aparafusamento requerido: 40±5 Nm (Imag.
  • Page 172 4 – Transporte e armazenamento e parágrafo 5 - Limpeza. Em caso de dúvidas ou danificação não use o equipamento e envíe-o a uma inspeção especializada / reparação junto do centro de serviço local da empresa Honeywell ou junto da fábrica.
  • Page 173: Instrucțiuni De Utilizare

    Instrucțiuni de utilizare NU ARUNCAȚI – CITIȚI ÎNAINTE DE UTILIZARE Echipament individual de protecție anticădere Echipament de ancorare mobil – DuraHoist 3Pod Corespunde cu norma CE Standard EN 795:2012, tip B 1- PEZENTARE Ați cumpărat echipamentul individual de protecție clasa a III-a. destinat pentru protecția împotriva accidentării și accidentării mortale iar noi vă...
  • Page 174 Consola troliului DuraHoist Ilustrație A se folosi doar cu DuraHoist 3Pod Winch Bracket Winch 1-2 CONTACT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 175 Rețineți, vă rog, că utilizatorul final nu are voie să înlocuiască, să repare ori să modifice oricare din celelalte piese DuraHoist 3Pod. Reparațiile ori înlocuirea celorlalte piese o poate efectua doar centrul de service autorizat al firmei Honeywell. 2 - INSTRUIREA Folosirea produselor este rezervată pentru persoanele competente, care au absolvit intruire regulamentară...
  • Page 176 Persoanele ridicate trebuie să fie dotate cu mijloace de comunicare sigure. În caz de pericol trebuie să existe mijloace sigure pentru evacuarea lor. Pentru ca aceste condiții să fie asigurate parțial, societatea Honeywell recomandă folosirea în concurență cu troliu cel puțin a un sistem potrivit pentru oprirea căderii, racordat la inelul D din spate al chingilor lucrătorului (de ex.
  • Page 177: Înainte De Utilizare

    6 - ÎNAINTE DE UTILIZARE Trebuie ăntocmit planul de salvare și evaluarea riscurilor astfel, să fie posibilă rezolvarea situațiilor de urgență, care ar putea interveni și asigurarea unei evacuări cât mai rapide în cele mai bune condiții posibile. Activități înainte de prima utilizare: •...
  • Page 178 7 - UTILIZAREA DIMENSIUNI DE EXPLOATARE MAXIME ALE ECHIPAMENTULUI DURAHOIST 3POD 7.1 - INFORMAȚII DE BAZĂ A - DURAHOIST 3POD: • Din motivul siguranței utilizatorilor este necesară folosirea echipamentului cel puțin în doi și menținearea comunicării între operatorii la sol și operatorii din spațiile închise.
  • Page 179 B2 - DURAHOIST WINCH Vezi Manualul utilizatorului pentru troliul DuraHoist Winch. Troliul DuraHoist se poate folosi pentru coborârea ori ridicarea echipamentului, uneltelor și altor tipuri de materiale. Greutatea maximă a sarcinii materialului este de 300 kg (celelalte aplicații, vezi « §3 - RESPECTAREA NORMEI EUROPENE»). Evaluarea riscului și planul de salvare trebuie pregătit înaintea începerii lucrărilor și la alegerea echipamentului pentru aplicația dată...
  • Page 180 INSTALAREA MILLER MIGHTEVAC PE CONSOLEI MILLER MIGHTEVAC: 1. Mai întâi glisați pivotul dispozitivului Miller MightEvac în partea din spate a consolei (Fig. 16). 2. Glisați Miller MightEvac în partea din față a consolei. Blocați pivotul Miller MightEvac cu ajutorul știftului, pe care îl introduceți în partea din spate a consolei (Fig.
  • Page 181 4 – Transportul și depozitarea și alineatului 5 - Curățarea. În caz de dubii ori deteriorare nu folosiți produsul și trimiteți-l spre verificare / reparație la centru de service local al firmei Honeywell sau la întreprindere.
  • Page 182: Инструкция По Применению

    Инструкция по применению НЕ ВЫБРАСЫВАТЬ —ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Средство индивидуальной защиты (СИЗ) от падения с высоты Трипод (Штатив-тренога) Дюрахойст (DuraHoist 3Pod) Соответствует ТР ТС 019/2011 и EN 795:2012, тип B 1- ОБЗОР Вы приобрели СИЗ III класса, предназначенное для защиты от падения с высоты, благодарим...
  • Page 183 1-2 КОНТАКТЫ Юридический адрес изготовителя: Представительство изготовителя в РФ и ЕАЭС: Хоневелл Сейфти Продакс Европа Эдисон-Пари Норд II, 33 ул. АО «Хоневелл», ул. Киевская Ванессес-BP55288 Вильпен, 95958 7, Москва, 121059 Российская Руасси ШдГ cedex, Франция Федерация Тел.: +7-495-796-98-00 info-russia.hsp@honeywell.com www.honeywellsafety.com...
  • Page 184: Описание Изделия

    Помните, пожалуйста, что конечному пользователю запрещено заменять, ремонтировать или модифицировать какие-либо части DuraHoist 3Pod. Ремонт или замену остальных частей может производить только сертифицированный сервисный центр фирмы Honeywell. 2 - ОБУЧЕНИЕ Рекомендуется, чтобы обучение по использованию данного изделия происходило при наблюдении и инструктаже компетентного и опытного...
  • Page 185: Транспортировка И Хранение

    специальный контроль и надзор за выполнением такой операции. Поднимающиеся люди, должны иметь надежные средства связи. В случае опасности, должны существовать надежные средства для эвакуации. Для того, чтобы эти условия были обеспены, компания Honeywell рекомендует использовать в сочетании с лебедкой блокирующее устройство втягивающего типа (напр. устройство Mightevac).
  • Page 186: Перед Использованием

    6 - ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Необходимо продумать план спасения и оценить риски так, чтобы можно было обеспечить максимально быструю эвакуацию. Перед вводом в эксплуатацию: • Заполните идентификационную карту и опишите информационные метки (см. часть IV). Вы отвечаете за то, чтобы этот файл был актуальным и...
  • Page 187 7 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРЕНОГИ DURAHOIST 3POD 7.1 - ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ A - DURAHOIST 3POD: • Для безопасности пользователей необходимо использовать устройство как минимум вдвоем и поверхности обеспечивать связь между работником, который находится в области ограниченного пространства и оператором на поверхности. •...
  • Page 188 Грузов, инструментов и др. Максимально допустимый вес груза составляет 300 кг (см. также пар. 3 - « ст. 3 - соответствие Европейским стандартам»). Оценку риска и план эвакуации необходимо подготовить перед началом работ, а при выборе устройства необходимо также учитывать риски, которые...
  • Page 189 3. Вставьте болт через шайбу и распорку в отверстие в кронштейне, находящееся в плоскости с резьбовым отверстием устройства MightEvac. Затяните до 10±1 Нм. Повторите с другой стороны (Рис. 18). B2 - КРОНШТЕЙН ЛЕБЕДКИ DURAHOIST И САМА ЛЕБЕДКА DURAHOIST Установка лебедки DuraHoist (Рис. F) на кронштейн: 1.
  • Page 190: Срок Службы

    статьи 5 - Чистка. В случае сомнений или повреждений не пользуйтесь устройством и отправьте его на специализированную проверку/ремонт в местный сервисный центр авторизованный Honeywell или на завод. Данное устройство должно быть утилизировано согласно локальному законодательству об утилизации опасных отходов. Запрещается утилизировать использованные СИЗ совместно с...
  • Page 191: Návod Na Použitie

    Návod na použitie NEVYHADZUJTE - PREČÍTAJTE PRED POUŽITÍM Osobné ochranné zariadenie proti pádu Mobilné kotviace zariadenie – DuraHoist 3Pod Zodpovedá norme CE Standard EN 795:2012, typ B 1- PREHĽAD Zakúpili ste osobnú ochrannú pomôcku III. triedy určenú na ochranu proti zraneniu a smrteľnému zraneniu a my vám ďakujeme za vašu dôveru, ktorú...
  • Page 192 Konzola navijaku DuraHoist Obr. E Používať jedine s DuraHoist Winch 3Pod Winch Bracket 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com 1-3 POPIS PRODUKTU (POZRI OBRÁZOK V ČASTI II)
  • Page 193 V prípade nebezpečenstva musia existovať spoľahlivé prostriedky k ich evakuácii. Aby boli tieto podmienky čiastočne zaistené, odporúča spoločnosť Honeywell používať v spojení s navijakom prinajmenšom systém vhodný na zastavenie pádu pripojený k zadnému D krúžku postroja pracovníka (napr. prostredníctvom systému Mightevac).
  • Page 194: Preprava A Skladovanie

    Produkty osobnej ochrany prešli skúškami u oznamovacieho orgánu v rámci noriem EU čo znamená, že certifikát EU zaisťuje súlad celého zariadenia a inštrukcií s Nariadením (EÚ) 2016/425. 4 - PREPRAVA A SKLADOVANIE Náležité skladovanie vašich osobných ochranných pomôcok zaistí lepšiu životnosť produktu a taktiež vašu bezpečnosť. Počas prepravy a skladovania zaistite, aby vaše ochranné...
  • Page 195 trhnutím káblu, ktorý sa musí okamžite zastaviť (pozri návod pre Miller MightEvac). • Čitateľnosť označenia na produkte. • Pokiaľ používate kombináciu s navijakom DuraHoist Winch skontrolujte, či zariadenie správne funguje (pozri návod pre navijak DuraHoist Winch). Pokiaľ je váš produkt poškodený nepoužívajte ho a kontaktuje výrobcu alebo jeho zástupcu.
  • Page 196 B - PRÍSLUŠENSTVO: B1 - MILLER MIGHTEVAC • Samonavíjací zachycovač pádu Miller MightEvac s núdzovou funkciou záchrany vytiahnutím je zariadenie pre zaistenie operátora spojeného s DuraHoist 3Pod. Za normálnych okolností je spojené jedine s užívateľom. Pre prípad pádu alebo inej nehody pripojeného užívateľa je zariadenie vybavené pohotovostnou kľučkou, ktorá...
  • Page 197 B - PRÍSLUŠENSTVO B1 - KONZOLA PRE ZARIADENIE MILLER MIGHTEVAC A MILLER MIGHTEVAC (Obr. 11 a 12) INŠTALÁCIA KONZOLY MILLER MIGHTEVAC NA NOHU 3POD: 1. Nasuňte konzolu po vonkajšom profile nohy 3Pod z pravej strany (Obr. 13). Uistite sa, že konzola skĺzne cez zarážku na nohe 3Pod. 2.
  • Page 198 Pre zaistenie spoľahlivosti tohto produktu postupujte podľa odseku 4 - Preprava a skladovanie a odseku 5 - Čistenie. Zariadenie nepoužívajte v prípade pochybností alebo v prípade poškodenia a pošlite ho na odbornú inšpekciu / opravu do lokálneho servisného strediska firmy Honeywell alebo do závodu.
  • Page 199: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo NAVODILA PRED UPORABO PREBERITE IN JIH NATO VARNO SHRANITE Osebna varovalna naprava za zaščito pred padci Mobilna sidrna naprava – trinožno stojalo DuraHoist 3Pod Ustreza CE standardu EN 795:2012, tip B 1- PREGLED Kupili ste osebni varovalni pripomoček III. razreda, namenjen zaščiti pred poškodbami, ki so lahko celo smrtne, in hvaležni smo vam za zaupanje, ki ste nam ga z opravljenim nakupom izkazali.
  • Page 200: Opis Izdelka

    Sl. E Namenjena uporabi izključno z Dura- DuraHoist 3Pod Winch Bracket Hoist Winch 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 201 V primeru nevarnosti morajo biti na voljo zanesljiva sredstva za evakuiranje. Da so ti pogoji delno zagotovljeni, svetuje družba Honeywell, da se skupaj z vitlom uporablja vsaj primeren sistem za ustavitev padca, priključen na zadnji D obroček varovalnega pasu delavca (npr.
  • Page 202: Pred Uporabo

    4 - PREVOZ IN SKLADIŠČENJE S primernim skladiščenjem vaše osebne varovalne opreme lahko poskrbite za daljšo življenjsko dobo le-te in za svojo varnost. Med prevozom in skladiščenje poskrbite, da bo vaša varovalna oprema umeščena izven dosega virov toplote, vlage, korozivnih ozračij, ultravijoličnega sevanja itd.
  • Page 203 Če sumite, da izdelek ni varen za uporabo ali ste ga že uporabili za preprečitev padca, je za zagotovitev vaše varnosti nujno, da varovalni pripomoček prenehate uporabljati in ga vrnete proizvajalcu ali pošljete na pooblaščeni servisni center v pregled ali odstranitev. Z ostalo dodatno opremo za mobilno sidrne naprave postopajte skladno z navodili za uporabnike.
  • Page 204 • Zasilna varovalna funkcija ročice Miller MightEvac je namenjena samo za primere, ko uporabnik, ki je privezan na napravo, pade ali se resno poškoduje, zaradi česar se ne more sam varno povleči na varna tla (Sl. 3l). B2 - DURAHOIST WINCH Glej Uporabniški priročnik za vitel DuraHoist Winch.
  • Page 205 NAMESTITEV PRIPOMOČKA MILLER MIGHTEVAC NA KONZOLO MILLER MIGHTEVAC: 1. Najprej vrtljivi nastavek pripomočka Miller MightEvac vstavite v zadnji del konzole (Sl. 16). 2. Pripomoček Miller MightEvac potisnite v sprednji del konzole. Vrtljivi nastavek pripomočka Miller MightEvac pritrdite s pomočjo čepka, ki ga vtaknete v zadnji del konzole (Sl.
  • Page 206 4 – Prevoz in skladiščenje in odstavkom 5 – Čiščenje. Če dvomite v varnost pripomočka ali sumite, da je ta poškodovan, le-tega ne uporabljajte in ga pošljite v strokovni pregled/popravilo v lokalni servisni center družbe Honeywell ali v tovarno.
  • Page 207 Bruksanvisning KASTA INTE BORT- LÄS FÖRE ANVÄNDNING Personlig fallskyddsutrustning Bärbar fästanordning – DuraHoist 3Pod Överensstämmer med CE Standard EN 795:2012, typ B 1- ÖVERSIKT Du har köpt en personlig skyddsanordning av klass III avsedd för skydd mot skador och dödsfall och vi tackar er för det förtroende du i och med det visat oss. För att uppnå...
  • Page 208 Vinschfästet för DuraHoist Bild E Skall endast användas med DuraHoist 3Pods vinschbygel vinsch 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03 www.honeywellsafety.com...
  • Page 209 Vid fara skall det finnas tillförlitliga medel för deras evakuering. För att dessa villkor delvis skall uppfyllas rekommenderar företaget Honeywell användning av vinschen tillsammans med ett lämpligt system av fallskyddsutrustning ansluten till den bakre D-ringen i personalens sele (t.ex. med hjälp av systemet Mightevac).
  • Page 210: Transport Och Förvaring

    4 - TRANSPORT OCH FÖRVARING Korrekt förvaring av din personliga skyddsutrustning säkerställer en längre livslängd för produkten och dessutom din egen säkerhet. Kontrollera under transport och lagring att din skyddsutrustning har placerats skyddad från värmekällor, fukt, miljöer som orsakar korrosion, ultraviolett strålning o.s.v. och skyddas från eventuella vibrationer.
  • Page 211 Om din produkt är skadad, använd den inte och kontakta tillverkaren eller dennes representant. Om du är tveksam på produktens säkerhet eller om produkten används för att fånga upp ett fall, är det nödvändigt att ta din personliga säkerhetsutrustning ur bruk och återlämna den till tillverkaren eller till ett auktoriserat servicecenter för inspektion eller kassering.
  • Page 212 • Nödräddningsfunktionen med användning av handtaget Miller MightEvac kan endast användas när användare, som är ansluten till denna utrustning faller eller utsätts för en farlig olycka som begränsar användaren från att nå säker mark (Bild) 3) B2 - DURAHOIST WINCH Se användarhandboken för DuraHoist Winch Vinschen DuraHoist rulle kan användas för att sänka ner och lyfta anordningar, verktyg och andra typer av material.
  • Page 213 B2 - DURAHOIST OCH DURAHOIST VINSCHBYGEL Installation av DuraHoist (Bild F) på vinschbygeln: 1. Montera DuraHoist-vinschen på bygeln (Bild 19). 2. Dra åt de 4 åtdragningselementen till önskat åtdragningsmoment: 40 ± 5 Nm (Bild 20). INSTALLATION AV KABELANORDNING: 1. Montera endast på kabelanordningen på benet med trissan. 2.
  • Page 214 beskrivet ovan. Om du upptäcker något fel eller skada på din produkt eller om du har tvivel angående dess säkerhet skall den personliga skyddsutrustningen omedelbart tas ur bruk och återlämnas till tillverkaren eller ett auktoriserat servicecenter för besiktning eller kassering. 9 - LIVSLÄNGD Anordningen DuraHoist 3Pod tillverkas oftast i metall.
  • Page 215: Kullanım Kılavuzu

    Kullanım kılavuzu ÇÖPE ATMAYIN - KULLANIM ÖNCESİNDE OKUYUN Düşmeye Karşı Kişisel Koruma Ekipmanı Mobil Ankraj Cihazı – DuraHoist 3Pod CE Standardı EN 795:2012, tip B ile uyumludur 1- GENEL BAKIŞ Ciddi yaralanmalar ve ölüm tehlikesine karşı satın almış olduğunuz Kişisel Koruyucu Donanım (KKD), III sınıfında yer almaktadır.
  • Page 216: Ürün Tanimi

    şeridi) azami ağırlık yükü limiti Ayak Tabanı seti (3x 1034435 kauçuk taban) Son kullanıcının DuraHoist 3Pod ürünü üzerinde başka herhangi bir değişiklik, onarım veya modifikasyon yapması yasaktır. Onarımlar ve başka parçaların değişimi ancak yetkili bir Honeywell Servis Merkezi tarafından yapılabilir.
  • Page 217 Tehlikeli durumlar için, şahısların tahliyesi için güvenilir olanaklar bulunmalıdır. Bu şartların kısmen yerine getirilmesi için, Honeywell şirketi, vinç ile beraber en azından işçinin kayış takımının arka D gözüne takılacak düşmeyi durdurma için uygun bir sistem kullanılmasını...
  • Page 218 5 - TEMİZLEME Kişisel Koruma Ekipmanınızın düzenli bakımı, ürünün kullanım ömrünü uzatır ve güvenliğinizi sağlar. Aşağıdaki ilkelere riayet edilmelidir: • Su ve sabun ile temizleyiniz. Çözücü, asit veya baz içerikli temizlik malzemelerini katiyen kullanmayınız. • İyi havalandırılmış bir alanda, açık ateş veya başka ısı kaynaklarından uzakta, doğal şekilde kurumaya bırakınız.
  • Page 219 7 - KULLANIM DURAHOİST 3POD AZAMİ İŞLETİM ÖLÇÜLERİ 7.1 - GENEL BİLGİ A - DURAHOİST 3POD: • Kullanıcılarının güvenliği için her zaman en az iki kişi çalışmalı ve yerdeki operatör ile dar alana inen operatörler irtibat halinde olmalıdır. • Her kurulum ve kullanım öncesinde bir risk değerlendirmesi yapılmalı ve ankraj cihazının iş...
  • Page 220 7.2- KURMA VE AYAR A - DURAHOİST 3POD MONTAJI BACAK AÇI KONUMLANDIRMASI: 1. Kilit mekanizmasını serbest bırakmak için Ayar Cıvatasını çekiniz (Şek. 4). 2. 3Pod'u istenen açıklık açısına ayarlayın (Şek. 5). 3. Ayar cıvatası tamamen kilitli olmalıdır (Şek. 6). BACAK UZUNLUK KONUMLANDIRMASI: 1.
  • Page 221 ürün vasıflı personel tarafından düzenli yıllık bakımları yapıldıkça sınırsızdır. Ürün güvenilirliği için "4 - Nakliye ve Depolama" ve "5- Temizleme" bölümlerine danışınız. Ürün güvenliği hakkında şüpheniz varsa veya ürün hasarlıysa kullanmayın ve muayene/onarım için Honeywell Servis Merkezi veya imalat tesisine gönderin.
  • Page 222 III- Product Marking...
  • Page 223 MEANING OF MARKINGS ЗНАЧЕНИЕ НА ЗНАЦИТЕ A - The name, trademark or any other A - Наименование, търговска means of identifying the manufacturer марка или друго обозначение or the supplier идентифициращо производителя B - The product description and/or its или доставчика reference, size B - Описание...
  • Page 224 ZNAČENÍ PRODUKTU MÆRKNING AF PRODUKTET A - Název, obchodní značka nebo další A - Navn, varemærke eller andre former značky identifikující výrobce nebo for identifikation af producenten eller dodavatele forhandleren B - Popis výrobku a/nebo reference, B - Produktbeskrivelse og/eller velikost reference, størrelse C - Dávka nebo sériové...
  • Page 225 ΣΗΜΑΣΙΑ ΣΗΜΑΤΩΝ PRODUKTKENNZEICHNUNG A - Επωνυμία, εμπορικό σήμα ή άλλα A - Name, Handelszeichen oder σήματα ταυτοποίησης του κατασκευαστή andere Marken zur Identifizierung des ή του προμηθευτή Herstellers oder des Lieferanten B - Περιγραφή προϊόντος και/ή αναφορά, B - Beschreibung des Produkts und/ μέγεθος...
  • Page 226 SIGNIFICADO DE SÍMBOLOS TOOTE MÄRGISTUS A - Denominación, marca registrada A - Tootjat või tarnijat identifitseeriv u otras marcas que identifican al nimetus, kaubamärk või muu tähis B - Toote kirjeldus ja/või viitenumber, fabricante o suministrador B - Descripción del producto y / o suurus C - Partii või seerianumber referencias, tamaño...
  • Page 227 MERKINTÖJEN MERKITYS SIGNIFICATION DES MARQUAGES A - Nimi, tuotemerkki tai muu A - Désignation, marque de commerce valmistajan tai toimittajan ilmoittava ou d’autres marquages identifiant le merkintä fabricant ou le fournisseur B - Tuotteen kuvaus ja/tai referenssi, B - Description du produit et/ou sa koko référence, taille C - Erä- tai sarjanumero...
  • Page 228 ZNAČENJE OZNAKA JELÖLÉSEK JELENTÉSE A - Naziv, trgovačka marka ili druge A - Megnevezés, kereskedelmi védjegy, oznake za identifikaciju proizvođača ili illetve a szállító vagy forgalmazó által dobavljača használatos egyéb azonosító jelölések. B - Opis proizvoda i/ili referencija, B - Termékismertető leírás / referencia veličina és méret C - Serija ili serijski broj...
  • Page 229 SIGNIFICATO DELLA ŽENKLŲ REIKŠMĖS MARCATURA A - Pavadinimas, prekės ženklas arba A - Il nome, marchio o qualsiasi altro dato di identificazione del fabbricante o kiti ženklai, identifikuojantys gamintoją arba tiekėją del fornitore B - La descrizione del prodotto e/o il B - Gaminio aprašymas ir/arba suo riferimento, dimensioni nuoroda, dydis...
  • Page 230 APZĪMĒJUMU NOZĪME BETEKENIS VAN MARKERINGEN A - Nosaukums, firmas zīme vai citas A - De naam, handelsmerk of enig zīmes, kas identificē ražotāju vai ander middel om de fabrikant of piegādātāju leverancier te identificeren B - Produkta apraksts un/vai B - De productbeschrijving en/of atsauksme, izmērs referentie, grootte C - Partijas vai sērijas numurs...
  • Page 231 HVA TEGNENE BETYR ZNACZENIE SYMBOLI A - Navn, kommersielt navn eller annen A - Nazwa, znak fabryczny lub inne merking som identifiserer produsent znaki identyfikujące producenta lub dostawcę eller leverandør B - Beskrivelse av produkt og/eller B - Opis produktu i/lub referencje, referanse, størrelse rozmiar C - Produktparti- el.
  • Page 232 SIGNIFICADO DE MARCAS SEMNIFICAȚIA SEMNELOR A - Nome, marca comercial ou outras A - Denumirea, marca comercială marcas que identificam o fabricante ou sau alte mărci de identificare a fornecedor producătorului ori furnizorului B - Descrição do produto e/ou B - Descrierea produsului și/sau referência, tamanho referințe, mărimea C - Jogo ou número de série...
  • Page 233 ЗНАЧЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЙ VÝZNAM ZNAČIEK A - Название, торговая марка или другие A - Názov, obchodná značka alebo обозначения, идентифицирующие ďalšie značky identifikujúce výrobcu изготовителя или поставщика alebo dodávateľa B - Описание изделия и/или артикул, B - Popis výrobku a/alebo referencie, размер...
  • Page 234 POMEN OZNAK TECKNENS BETYDELSE A - Namn, varumärke eller andra A - Ime, blagovna znamka ali druge oznake, ki opisujejo proizvajalca ali märken som identifierar tillverkaren dobavitelja eller leverantören B - Opis izdelka in/ali referenca, velikost B - Beskrivning av produkten och/eller C - Število partije ali serijska številka referens, storleken D –...
  • Page 235 İŞARETLERİN ANLAMI A - İmalatçı veya tedarikçiyi tanımlayan isim, marka veya başka bir yöntem. B - Ürün tanımı ve/veya referansı, boyu C -Lot veya seri numarası D –Data fabricaţiei (gün/ ay/ yıl) E - EN xxx:xxxx: Avrupa Uygunluk Standartları ve yılları F - CE0333: EC logosu ve imalatı...
  • Page 236 EL-Κατασκευαστής; ES-Fabricante; ET-Tootja; FI-Valmistaja; FR-Fabricant; HR-Proizvođač; HU-Gyártó; IT-Produttore; LT-Gamintojas; LV-Ražotājs; NL-Fabrikant; NO-Produsent; PL-Producent; PT-Fabricante; RO-Fabricant; RU-производитель; SK-Výrobca; SL-Proizvajalec; SV-Tillverkare: TR-İmalatçı Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - France  IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com  00 800 33 44 28 03...
  • Page 237 EN-Serial n°; BG-Сериен №; CS-Sériové č; DA-Serienumme; DE-Serien-Nr.; EL-Αρ. παραγωγής; ES-N.° de serie; ET-Seerianumber; FI-Sarja- numero; FR-N° de série; HR-Serijski br.; HU-Sorozatszám; IT-N. di serie; LT-Serijos Nr.; LV-Sērijas Nr.; NL-Serienummer; NO-Serienummer; PL-Nr seryjny; PT-N.° de série; RO-Nr. de ser; RU-Серийный номер;...
  • Page 238 Inspection sheet Дата Date Datum Dato Datum Fecha Kuupäev Pvm. Date ; BG- ; CS- ; DA- ; DE- ; EL-Ημερομηνία; ES- ; ET- ; FI- ; FR- Datum Dátum Data Data Datums Datum Dato Data Data Data ; HU- ;...
  • Page 240: Czech Republic

    EN-Notified body having carried out the EU test of type; BG-Нотифициран орган, който провежда ЕС изпитване на тип; CS-Oznámený orgán, který provedl EU test typu; DA-Godkendt organisme, der har udført EU-typeafprøvningen; DE-Zugelassene Stelle, welche die EU-Typprüfung durchge führt hat; EL-Κοινοποιημένος οργανισμός...
  • Page 241 EU 2016/425 oraz innych dyrektywach UE. Pełna treść Deklaracji zgodności jest dostępna w witrynie: /PT/ A Honeywell Fall Protection declara pelo presente que este produto está de acordo com os requisitos essenciais, bem como outras disposições relevantes, da Rerulamento EU 2016/425 e todos os outros requisitos de diretivas da União Europeia.
  • Page 244 Honeywell Fall Protection France SAS 35-37 Rue de la Bidauderie 18100 VIERZON France www.honeywell.com 90025035 | D | 01/04/2020 © 2020 Honeywell International Inc.

This manual is also suitable for:

Miller durahoist 3pod

Table of Contents