Download Print this page

Honeywell DT92E User Manual page 2

Wireless room thermostat
Hide thumbs Also See for DT92E:

Advertisement

Energy Saving ECO feature / Modo Ahorro de Energía ECO / Fonction d'économie
d'énergie ECO / 'ECO' energiebesparingsfunctie / Energieeinsparung / Modalità
ECO Risparmio energetico / Energiatakarékos ECO funkció / Energetická úspora /
Oszczędnościowa funkcja ECO / Funkcia Energetická úspory ECO
Pressing the green ECO button gives a timed period at a different, predefined temperature
GB
E
Pulsando el botón verde ECO se activa un periodo a temperatura diferente predefinida
F
Presser la touche verte ECO active une période d'abaissement de la température à une valeur désirée
NL
Door op de ECO toets te drukken wordt een vooraf ingestelde temperatuur voor een bepaalde tijdsduur actief
D
Beim drücken der ECO –Taste wird die voreingestellte Sollwerttemperatur und Zeitperiode aktiviert
Premendo il tasto verde ECO si attiva un intervallo a temperatura ridotta predefinita
I
HU
A zöld ECO gomb megnyomásával egy külön előre
meghatározott hőmérsékletű időszak indul
CZ
Stiskem zeleného ECO tlačítka se zadává časový
interval pro provoz na úsporné, předdefinované teplotě
PL
Zielony przycisk ECO umożliwia tymczasowe obniżenie
temperatury na określony okres
SK
Stlačením zeleného ECO tlačítka sa zadáva časový interval
pre prevádzku na úspornú preddefinovanú teplotu
GB
To set the ECO energy savings time period
E
Para fijar la duración del modo ahorro de energía ECO
F
Comment régler la période d'abaissement
NL
Instellen tijdsduur 'ECO' energiebesparing
D
Zeitperiode für ECO Energieeinsparung einstellen
I
Per impostare la durata dell'intervallo ECO per il risparmio energetico
HU
Az ECO energiatakarékos időszak beállítása
CZ
Nastavení časového intervalu ECO úsporného provozu
PL
Zmiana okresu obniżenia temperatury
SK
Nastavenie časového intervalu ECO úspornej prevádzky
GB
Display shows countdown of ECO time remaining
E
La pantalla muestra el tiempo restante de modo ECO
F
L'écran affiche le temps restant de la période ECO
NL
Scherm toont het aftellen van de resterende 'ECO' tijdsduur
verbleibende Zeit im ECO-Mode anzeigen
D
I
Il display mostra il tempo rimanente nella modalità ECO
HU
A kijelző a hátralévő ECO üzemmód időt mutatja
CZ
Na displeji se odečítá zbývající čas ECO úsporného provozu
PL
Wyświetlacz pokazuje pozostały czas trwania obniżenia temperatury
Na displeji sa odčíta zostávajúci čas ECO úspornej prevádzky
SK
GB
Pressing
or
will now allow the ECO temperature to be changed
E
Pulsando
o
se podrá modificar temporalmente la temperatura del modo ECO
F
Vous pouvez modifier la température ECO en pressant les touches▲
NL
Door op de
of
te drukken kan de 'ECO' temperatuursinstelling tijdelijk worden gewijzigd
D
ECO- Temperatur vorübergehend ändern durch drücken der Tasten
I
Potete modificare temporaneamente la temperatura ECO premendo i tasti
HU
A
vagy
gomb megnyomásával ideiglenesen megváltoztatja az ECO hőmérséklet szintet
CZ
Stiskem
nebo
je nyní možno přechodně upravit hodnotu ECO teploty
PL
Przyciśnięcie
lub
umożliwia tymczasową zmianę temperatury w trybie ECO
SK
Stlačením
alebo▲
je možné prechodne upraviť hodnotu ECO teploty
4
GB
To exit ECO mode, press ECO button again
E
Para salir del modo ECO, volver a pulsar el botón ECO
F
Pour arrêter la période ECO de manière anticipée, presser le bouton ECO
NL
Om de ECO-functie te beëindigen, druk nogmaals op de ECO toets
D
ECO-Mode verlassen durch wiederholtem drücken der ECO-Taste
I
Per uscire dalla modalità ECO premere ancora il tasto ECO
HU
Az ECO gomb ismételt megnyomásával kilép az ECO üzemmódból
CZ
Pro opuštění ECO provozu stiskněte opět zelené ECO tlačítko
PL
Ponowne naciśnięcie przycisku ECO przywraca normaly tryb pracy
SK
Pre odchod z ECO prevádzky slačte opätovne zelené ECO tlačítko
Operation of the Relay Box / Funcionamiento del Módulo de Relé / Action sur
le récepteur / Bediening van de ontvangermodule / Funktion der Relais- Box /
Funzionamento del Modulo Relé / Reléegység kezelése / Provoz spínací jednotky
/ Obsluga modulu kotlowego / Prevádzka skrinky prijímača
Automatic Operation / Funcionamiento Automático / Fonctionnement automatique / Automatische bediening
/ Automatik Funktionen / Funzionamento automatico / Automata üzem / Automatický režim / Automatyczny
tryb pracy / Automatická prevádzka
1,2,3,4....,24hr
5 s
5 s
Temporary Manual Override / Anulación Manual Temporal / Dérogation manuelle temporaire / Tijdelijk
handmatige bediening / Temporäre manuelle Änderung / Forzatura temporanea manuale / Kézi felülvezérlés
/ Přechodné manuální potlačení funkce / Sterowanie ręczne przekaźnikiem modułu kotłowego / Dočasná
manuálna prevádzka
5 s
GB
Press button to temporarily override the current relay position
E
Pulsar el botón para anular temporalmente la posición del relé
F
Presser le bouton pour déroger temporairement l'état du relais
NL
Druk op de knop voor het tijdelijk wijzigen van de relais status
D
Drücken Sie die Taste um die Relais Stellung temporäre zu ändern
I
Premere il tasto per forzare manualmente la posizione del relé
HU
Nyomja meg a gombot kézi felülvezérléshez
et
Stiskněte tlačítko pro dočasné zrušení pozice relé
CZ
PL
Naciśniecie przycisku zmienia tymczasowo pozycję przekaźnika
oder ▲
SK
Stlačte tlačidlo pre dočasnú zmenu pozície relé
o
Loss of RF communications / Perdida de comunicaciones RF / Perte de communication RF / RF
communicatieverlies / Verlust der Funk- Kommunikation / Perdita della comunicazione in RF / RF
kommunikáció elvesztése / Ztráta RF komunikace / Usterka komunikacji bezprzewodowej / Strata spojenia
GB
E
F
NL
D
I
HU
CZ
PL
SK
Green LED on = relay on
Green LED off = relay off
LED Verde encendido = relé conectado
LED Verde apagado = relé desconectado
What is a room thermostat?
Voyant Vert allumé = relais enclenché
Voyant Vert éteint = relais non enclenché
Groene LED aan = relais aan
Groene LED uit = relais uit
Grüne LED an = Relais an
Grüne LED aus = Relais aus
Led verde acceso = relé acceso
Led verde spento = relé spento
Zöld LED ég = relé bekapcsol
Zöld LED nem ég = relé kikapcsol
Zelená LED svítí = sepnuté relé
Zelená LED zhasnutá = rozepnuté relé
Zielona dioda włączona = styki A-B zwarte
Zielona dioda wyłączona = styki A-B rozwarte
Neither does the setting affect how quickly the room cools down. Turning a room thermostat to a lower setting will result in the
Zelená LED svieti = relé je zapnuté
Zelená LED nesvieti = relé je vypnuté
room being controlled at a lower temperature, and saves energy.
The heating system will not work if a time switch or programmer has switched it off.
The way to set and use your room thermostat is to find the lowest temperature setting that you are comfortable with, and then
leave it alone to do its job. The best way to do this is to set the room thermostat to a low temperature – say 18°C – and then
turn it up by one degree each day until you are comfortable with the temperature. You won't have to adjust the thermostat
further. Any adjustment above this setting will waste energy and cost you more money.
If your heating system is a boiler with radiators, there will usually be only one room thermostat to control the whole house.
But you can have different temperatures in individual rooms by installing thermostatic radiator valves (TRVs) on individual
radiators. If you don't have TRVs, you should choose a temperature that is reasonable for the whole house. If you do have
TRVs, you can choose a slightly higher setting to make sure that even the coldest room is comfortable, then prevent any
overheating in other rooms by adjusting the TRVs.
Room thermostats need a free flow of air to sense the temperature, so they must not be covered by curtains or blocked by
furniture. Nearby electric fires, televisions, wall or table lamps may prevent the thermostat from working properly.
This product and its associated documentation and packaging are protected by various intellectual property rights belonging to Honeywell
Inc and its subsidiaries and existing under the laws of the UK and other countries. These intellectual and property rights may include patent
applications, registered designs, unregistered designs, registered trade marks, unregistered trade marks and copyrights. Honeywell
reserves the right to modify this document, product and functionality without notice. This document replaces any previously issued
instructions and is only applicable to the product(s) described. This product has been designed for applications as described within this
document. For use outside of the scope as described herein, refer to Honeywell for guidance. Honeywell cannot be held responsible for
misapplication of the product(s) described within this document.
Manufactured for and on behalf of the Environment and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, ACS-ECC
EMEA, Z.A. La Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland, by its Authorised Representative Honeywell Inc.
http://europe.hbc.honeywell.com
5
If RF communication is lost, red LED lights and Relay Box operates in failsafe
mode, as set in Installer Mode
Si la comunicación RF se ha perdido, el LED rojo se enciende y el Módulo de Relé
funciona en modo a prueba de fallos, como se establece en el Modo de Instalador
Si la communication RF est perdue, le voyant rouge est allumé et le récepteur
fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres
Als de RF-verbinding langer dan 1 uur uitvalt, gaat de rode LED branden en de
instelling bij communicatieverlies wordt actief, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
Falls die Funkkommunikation unterbrochen ist, leuchtet die rote LED und die Relais-
Box wechselt zu dem im Installateur- Menü unter Fehler Mode hinterlegten Wert
Se la comunicazione in RF viene a mancare, il led rosso si accende e il modulo
relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato nella Modalità Installatore
Ha az RF kommunikációban hiba lép fel, a piros LED ég és a reléegység a telepítő
által beállított biztonsági üzemmódban működik.
Jestliže dojde ke ztrátě RF komunikace, červená LED svítí a spínací jednotka
pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu
W razie usterki komunikacji bezprzewodowej zapalona jest czerwona dioda a
moduł kotłowy pracuje w trybie awaryjnym określonym w trybie instalatora
Ak sa preruší bezdrôtová komunikácia, červená LED svieti a skrinka prijímača
pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde.
...an explanation for householders
A room thermostat simply switches the heating system on and off as necessary.
It works by sensing the air temperature, switching on the heating when the air
temperature falls below the thermostat setting, and switching it off once this set
temperature has been reached. Turning a room thermostat to a higher setting will
not make the room heat up any faster. How quickly the room heats up depends on
the design of the heating system, for example, the size of boiler and radiators.
6
© 2009 Honeywell International Inc.

Advertisement

loading