1. sklíčidlo 2. tlačítko výběru (VRTÁNÍ/ S PŘÍKLEPEM) 3. rukojeť 4. přepínač dvou rychlostí 5. hloubkový doraz 6. pravý / levý chod 7. aretační tlačítko ON/OFF 8. ON / OFF spínač 9. přepínač chodu (vpřed/vzad) přívodní kabel ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoliv způsobem neupravujte vidlici.
Page 3
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení byla připojena a správně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím prachem POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí, které je určené pro prováděnou práci.
Page 4
PŘÍPRAVA PRÁCE A SPUŠTĚNÍ Elektrická bezpečnost Elektromotor zařízení bylo navrženo a zkonstruováno pouze pro jednu danou úroveň elektrického napětí. Vždy zkontrolujte, že hodnoty zdroje elektrického napětí souhlasí s hodnotami uvedenými na štítku zařízení. Váš nástroj je vybaven dvojitou izolací v souladu s předpisem EN 60745, tudíž není vyžadována instalace zemnícího kabelu.
Page 5
Odsávání prachu/třísek • Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé druhy dřeva, minerálů a kovů mohou být zdraví škodlivé. Dotek nebo vdechnutí určitých druhů prachu mohou způsobit alergické reakce a/nebo vést ke vzniku respiračních onemocnění obsluhy tohoto zařízení, stejně jako u osob nacházejících se v její...
Page 6
Hlavní spínač ON/OFF • pro spuštění zařízení stiskněte a držte hlavní spínač ON/OFF. • pro aretaci stisknutého ON/OFF spínače stiskněte aretační tlačítko. • Pro vypnutí zařízení uvolněte ON/OFF spínač. V případě, že je stisknuté aretační tlačítko, lehce stiskněte ON/OFF spínač a poté jej uvolněte. Přednastavení...
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÉ NÁRADIE Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne náradie, ktoré je určené pre vykonávanú prácu. Správne elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu, na ktoré bolo skonštruované. Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť a vypnúť spínačom. Akékoľvek elektrické...
Page 13
PRÍPRAVA PRÁCE A SPUSTENIE POUŽITIE Elektrická bezpečnosť Elektromotor zařízení byl navržen a zkonstruován pouze pro jednu danou úroveň elektrického napětí. Vždy zkontrolujte, že hodnoty zdroje elektrického napětí souhlasí s hodnotami uvedenými na štítku zařízení. Váš nástroj je vybavený dvojitou izoláciou v súlade s predpisom EN 60745, teda nie je vyžadovaná inštalácia zemniaceho kábla.
Page 14
Odsávanie prachu / triesok • Prach z materiálov, ako sú nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Dotyk alebo vdýchnutie určitých druhov prachu môžu spôsobiť alergické reakcie a / alebo viesť k vzniku respiračných ochorení obsluhy tohto zariadenia, rovnako ako osôb, nachádzajúcich sa v jej blízkosti.
Page 15
Hlavný spínač ON / OFF • pre spustenie zariadenia stlačte a držte hlavný spínač ON / OFF. • pre aretáciu stlačeného ON / OFF spínače stlačte aretačné tlačidlo. • Pre vypnutie zariadenia uvoľnite ON / OFF spínač. V prípade, že je stlačené aretačné tlačidlo, zľahka stlačte ON / OFF spínač...
Page 16
INSTRUKCIA OBSLUGI XT106150 WIERTARKA UDAROWA Model: Z1J-TD10-13E Napięcie: 230V / 50Hz Moc: 1050W Prędkość: 0 - 1200 / 0- 3000 rpm Izolacja: Klasa ochrony II IP 20 Osłona: 3,2kg Waga:...
uchwyt wiertarski przycisk wyboru (WIERCENIE /Z UDAREM) rączka przełącznik dwóch prędkości ogranicznik głębokości praca w prawo / w lewo przycisk blokujący ON / OFF przełącznik WŁ. / WYŁ przełącznik biegu (do przodu / do tyłu) kabel zasilający OBSŁUGA I KONSERWACJA Nie należy przykładać...
Page 18
OBSŁUGA I KONSERWACJA UŻYTKOWANIE NASTAWNA RĘKOJEŚĆ /a/ Do pracy z młotowiertarką zawsze używaj rękojeści dodatkowej. Prawidłowe zamocowanie rękojeści wpływa na bezpieczeństwo pracy. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Silnik elektryczny został zaprojektowany tylko na jedno napięcie . Zawsze sprawdzaj czy zasilanie odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Twoje narzędzie jest podwójnie izolowane zgodnie z normą...
Page 19
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Zawsze przestrzegaj instrukcji bezpieczeństwa i obowiązujących przepisów. Zwróć uwagę na prawidłowe napięcie sieciowe! Napięcie źródła zasilania musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej maszyny. WYBÓR TRYBU PRACY Narzędzie może być używane w następujących trybach pracy: • Wiercenie obrotowe: do wkręcania i wiercenia w stali, drewnie i tworzywie sztucznym •...
Page 20
USER MANUAL XT106150 IMPACT DRILL Model: Z1J-TD10-13E Voltage: 230V / 50Hz Power: 1050W Speed: 0 - 1200 / 0- 3000 rpm Insulation: Protection class II IP 20 Cover: 3,2kg Weight:...
1. Chuck 2. Gear selector 3. Auxiliary handle 4. Mode selector 5. Depth stop 6. Rotational direction switch 7. Lock-on button for ON/ OFF switch 8. Thumbwheel for speed preselection 9. ON/OFF switch Power cord ELECTRIC SAFETY The power cord plug shall always suit the socket. Never adjust the socket. Do not use plug hubs.
WORK PREPARATION AND START-UP ELECTRICAL SAFETY The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Your tool is double insulated in accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required. ASSEMBLY AND ADJUSTMENT NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
Page 23
Dust/Chip Extraction • Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. •...
SWITCHING ON AND OFF • To start the machine, press the On/Off switch and keep it pressed. • To lock the pressed On/Off switch, press the lock-on button. • To switch off the machine, release the On/Off switch or when it is locked with the lock-on button, briefly press the On/Off switch and then release it.