Makita DAS180 Instruction Manual

Cordless dust blower
Hide thumbs Also See for DAS180:
Table of Contents
  • Valfria Tillbehör
  • Tekniske Data
  • Valgfritt Tilbehør
  • Tekniset Tiedot
  • Toimintojen Kuvaus
  • Drošības Brīdinājumi
  • Problēmu Novēršana
  • Papildu Piederumi
  • Saugos Įspėjimai
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra
  • Gedimų Šalinimas
  • Tehnilised Andmed
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Работы
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Дополнительные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Dust Blower
Batteridriven dammblås
SV
Trådløs støvblåser
NO
FI
Akkukäyttöinen pölypuhallin
DA
Ledningsfri støvblæser
Akumulatora putekļu pūtējs
LV
Akumuliatorinis dulkių
LT
pūstuvas
ET
Akutoitega tolmupuhur
Аккумуляторная
RU
воздуходувка
DAS180
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
9
23
37
51
65
79
93
107
121

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DAS180

  • Page 1 Cordless Dust Blower INSTRUCTION MANUAL Batteridriven dammblås BRUKSANVISNING Trådløs støvblåser BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen pölypuhallin KÄYTTÖOHJE Ledningsfri støvblæser BRUGSANVISNING Akumulatora putekļu pūtējs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Akumuliatorinis dulkių NAUDOJIMO INSTRUKCIJA pūstuvas Akutoitega tolmupuhur KASUTUSJUHEND Аккумуляторная РУКОВОДСТВО ПО воздуходувка ЭКСПЛУАТАЦИИ DAS180...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21...
  • Page 5 Fig.22 Fig.26 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25...
  • Page 6 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37...
  • Page 7 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45...
  • Page 8 Fig.46 Fig.47...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DAS180 *2 *3 Air speed (average) 163 m/s *2 *3 Air speed (max.) 200 m/s *1 *2 Maximum air volume 1.1 m /min *1 *2 Maximum blowing force 4: Max 2.8 N (0.29 kgf) 3: High 2.3 N (0.23 kgf)
  • Page 10 Applicable nozzles and attachments Optional accessories Nozzles and attachments Applications and purposes Diameters Nozzle 3 Blowing air into confined spaces, corners, and spaces by the walls to ø3.0 mm dust off. Nozzle 7 Dusting off filters. ø7.0 mm Nozzle 13 Using as blower ø13 mm Cleaning work surfaces and blowing dust in general. Anchor hole cleaning with optional long nozzles. Functioning as a joint between long nozzles and blower outlet of the tool.
  • Page 11 Nozzles and attachments Applications and purposes Diameters Long nozzles set A set of nozzles suitable for blowing dust out of anchor holes and narrow ø8.0 mm spots. Nozzle lengths can be changed by attaching and detaching two nozzle heads. * Long nozzles can be installed using nozzle 13 as a joint. Air vent hose complete Deflating inflatable items with appropriate nozzles in operation.
  • Page 12: Safety Warnings

    Symbols WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The followings show the symbols which may be used use of the power tool can differ from the declared for the equipment. Be sure that you understand their value(s) depending on the ways in which the tool is meaning before use.
  • Page 13 Read the instructions carefully. Be familiar operating the dust blower. If the dust blower with the controls and the correct use of the is damaged, ask Makita Authorized Service dust blower. Centers for repair. Never allow children, persons with reduced 12.
  • Page 14 10. Do not use the tool as a breathing device. Do not short the battery cartridge: Use only standard accessories provided by Do not touch the terminals with any con- Makita. The use of any other accessories or attach- ductive material. ments might present a risk of injury to persons. Avoid storing battery cartridge in a con-...
  • Page 15 The lock causing fires, personal injury and damage. It will sleeve slides back towards the motor housing when also void the Makita warranty for the Makita tool and the nozzle is released from the lock. charger. ► Fig.3: 1. Lock sleeve 2. Motor housing...
  • Page 16: Functional Description

    Installing and removing deflating Installing optional filter nozzles and attachments Optional accessory An optional high performance filter (Filter C) is available Optional accessory for restricting dust intake into the motor under dusty NOTICE: Always be sure to install and uninstall working conditions. deflating nozzles and attachments only while the Turn the dust cap on the suction inlet at the rear of air vent hose complete is disconnected from the the housing counterclockwise to take the dust cap out of the...
  • Page 17 Let the tool and battery(ies) cool down. Indicator lamps Remaining If no improvement can be found by restoring protection capacity system, then contact your local Makita Service Center. Switch action Lighted Blinking 75% to 100% CAUTION:...
  • Page 18: Operation

    Adjusting air volume Installing hook Air volume can be changed in four modes, that is, 4 Optional accessory (Max), 3 (High), 2 (Medium) and 1 (Low), depending on WARNING: Use the hanging/mounting parts the application and workload. for their intended purposes only, e.g., hanging the Press the air volume adjustment button to switch mode in the follow- tool on a tool belt between jobs or work intervals.
  • Page 19 Blowing in confined spaces Inflating plastic inflatables Recommended nozzles Recommended nozzles — — Nozzle 3 Pinch valve nozzle — Nozzle 13 Blow into confined spots, corners, and spaces by the walls to dust off. Inflatable air volume with fully charged battery Point the nozzle straight at spaces at a reasonable cartridge BL1860B without recharging it distance and squeeze the switch trigger to control blow- Number of ø61 cm ing air volume.
  • Page 20: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, cause sudden noise and vibrations and could possi- repairs, any other maintenance or adjustment should bly affect the tool performance. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.37: 1. Air vent holes Centers, always using Makita replacement parts. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, Deflating plastic inflatables alcohol or the like.
  • Page 21: Troubleshooting

    ► Fig.44 ► Fig.45 TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Page 22: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 23 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DAS180 *2 *3 Lufthastighet (genomsnitt) 163 m/s *2 *3 Lufthastighet (max) 200 m/s *1 *2 Maximal luftvolym 1,1 m /min *1 *2 Maximal blåskraft 4: Max 2,8 N (0,29 kgf) 3: Hög 2,3 N (0,23 kgf)
  • Page 24 Tillämpliga munstycken och tillbehör Valfria tillbehör Munstycken och tillbehör Användningsområden och syften Diameter Munstycke 3 Blåser luft in i trånga utrymmen, hörn och utrymmen vid väggarna för att ø3,0 mm damma av. Munstycke 7 Damma av filter. ø7,0 mm Munstycke 13 Använda som blåsare ø13 mm Rengöra arbetsytor och dammblåsning i allmänhet.
  • Page 25 Munstycken och tillbehör Användningsområden och syften Diameter Sats med långa munstycken En sats med munstycken som är lämpliga för att blåsa bort damm från ø8,0 mm ankarhål och trånga utrymmen. Munstyckenas längd kan ändras genom att två munstyckshuvuden sätts fast och tas loss. * Långa munstycken kan installeras med munstycke 13 som koppling.
  • Page 26 Symboler VARNING: Använd hörselskydd. VARNING: Bulleremissionen under faktisk Följande visar symbolerna som kan användas för användning av maskinen kan skilja sig från det dekla- utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan rerade värdet, beroende på hur maskinen används och användning. särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas. Läs igenom bruksanvisningen.
  • Page 27 (sladdansluten) eller batteridrivna användning i dammiga områden. maskin (sladdlös). • Använd inga andra munstycken än de som levereras av Makita. Säkerhetsinstruktioner för Om dammblåsen träffar ett föremål, eller börjar batteridriven dammblås låta eller vibrera konstigt, stäng omedelbart av den.
  • Page 28 Det finns risk för att synen förloras. Använd endast standardtillbehör som tillhan- Kortslut inte batterikassetten. dahålls av Makita. Om andra tillbehör eller tillsat- ser används kan det uppstå risk för personskador. Rör inte vid polerna med något strömfö- rande material.
  • Page 29 ände och FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita- motorhuset när du tar bort munstycket. Låshylsan batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller glider tillbaka mot motorhuset när munstycket frigörs batterier som har manipulerats kan leda till person- från låset.
  • Page 30 Montera och ta bort Montera tillvalet filter tömningsmunstycken och tillbehör Extra tillbehör Tillvalet högprestandafilter (Filter C) finns tillgängligt Extra tillbehör för att begränsa dammintaget i motorn under dammiga OBSERVERA: Var noga med att endast montera arbetsförhållanden. och lossa tömningsmunstycken och tillbehör när Vrid dammlocket på insuget på baksidan av höljet luftventilslangkopplingen är bortkopplad från moturs för att ta ut dammlocket ur höljet. Två låsflikar verktyget.
  • Page 31 Laddning av batteriet/batterierna och ersätt det/ 75% till 100% dem med laddade batteri(er). Låt verktyget och batteri(erna) svalna. 50% till 75% Om ingen förbättring kan hittas genom att återställa skyddssystemet, kontakta ditt lokala Makita Service 25% till 50% Center. Avtryckarens funktion 0% till 25% Ladda FÖRSIKTIGT:...
  • Page 32 Avtryckare Upphängningshål Luftvolymen kan regleras genom att trycka på avtrycka- ren. Luftvolymen ökas genom att du trycker hårdare på FÖRSIKTIGT: avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stanna. Se alltid till att upphäng- ► Fig.19: 1. Avtryckare ningshålet inte är skadat innan du hänger upp verktyget.
  • Page 33 Blåsning vid allmän användning Blåsa av en bred och öppen yta Rekommenderade munstycken Rekommenderade munstycken — — Munstycke 13 Munstycke med bred spridning Rengör dina arbetsytor och golv genom att blåsa bort Blås luft över smuts och vätska på öppna ytor som damm, smuts, rester, skräp eller avfall i allmänhet.
  • Page 34 ögonskydd. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- OBSERVERA: Undvik att blockera ventilations- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter hålen runt änden på den flexibla slangen. Det kan och med reservdelar från Makita. annars orsaka plötsliga ljud och vibrationer och kan OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings- påverka verktygets prestanda.
  • Page 35 ► Fig.44 ► Fig.45 FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd Motorn går inte. Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter för reparation.
  • Page 36: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Page 37: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DAS180 *2 *3 Lufthastighet (gjennomsnitt) 163 m/s *2 *3 Lufthastighet (maks.) 200 m/s *1 *2 Maksimalt luftvolum 1,1 m /min *1 *2 Maksimal blåsekraft 4: Maks. 2,8 N (0,29 kgf) 3: Høyt 2,3 N (0,23 kgf)
  • Page 38 Aktuelle munnstykker og tilbehør Valgfritt tilbehør Munnstykker og tilbehør Bruksområder og formål Diametere Munnstykke 3 Blåsing av luft inn i trange steder, hjørner og mellomrom ved veggene ø3,0 mm for å fjerne støv. Munnstykke 7 Fjerne støv fra filtre. ø7,0 mm Munnstykke 13 Ved bruk som blåser ø13 mm Rengjøring av arbeidsoverflater og blåsing av støv generelt. Rengjøring av festehull med lange munnstykker (ekstrautstyr). Fungerer som en sammenkobling mellom lange munnstykker og blåse- rutløpet på...
  • Page 39 Munnstykker og tilbehør Bruksområder og formål Diametere Sett med lange munnstykker Et sett med munnstykker som er egnet til å blåse støv ut av festehull og ø8,0 mm trange steder. Munnstykkelengder kan endres ved å feste og ta av to munnstykkehoder.
  • Page 40 Symboler ADVARSEL: Bruk hørselsvern. ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av du begynner å...
  • Page 41 (uten ledning). steder. • Ikke bruk andre munnstykker enn munn- Sikkerhetsanvisninger for trådløs stykkene som er levert av Makita. støvblåser Hvis støvblåseren treffer fremmedlegemer eller begynner å lage uvanlig støy eller vibra- Opplæring sjoner, må du straks slå av støvblåseren slik at den stopper.
  • Page 42 ”behagelig” eller det faktum at du kjenner 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre av Makita. Montere batteriene i produkter som deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for ikke er konforme kan føre til brann, overheting bruken av det aktuelle produktet.
  • Page 43 Bruk kun originale Makita- låsen. batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller ► Fig.3: 1. Låsehylse 2. Motorhus som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader Avtaking og innsetting av støvdeksel og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen.
  • Page 44 Installere filter (ekstrautstyr) MERK: Det lange munnstykket R skal kun brukes for å få et kortere arbeidsområde. Både det lange munnstykket R og F brukes for å få et bredere Valgfritt tilbehør arbeidsområde. Et høyeffektsfilter (filter C) (ekstrautstyr) er tilgjengelig for å begrense støvinntak i motoren under støvete Fjern de lange munnstykkene ved å frigjøre arbeidsforhold.
  • Page 45 75 % til 100 % La både verktøyet og batteriet/ene kjøle seg ned. 50 % til 75 % Hvis det ikke blir noen forbedring ved at vernesystemet gjenopprettes, ta kontakt med det lokale Makita servicesenteret. 25 % til 50 % Bryterfunksjon 0 % til 25 % FORSIKTIG: Før du setter batteriet inn i mas- Lad batteriet.
  • Page 46 Startbryter Opphengshull Luftvolum kan reguleres ved å klemme på startbryteren. Luftvolum skapes ved at øke trykket på startbryteren. FORSIKTIG: Slipp startbryteren for å stanse verktøyet. Før du henger opp verktøyet, må ► Fig.19: 1. Startbryter du kontrollere at opphengshullet ikke er skadet. FORSIKTIG: Opphengs-/monteringsdelene Låsingsknapp...
  • Page 47 Blåsing ved generell bruk Blåse rent bredt og åpent område Anbefalte munnstykker Anbefalte munnstykker — — Munnstykke 13 Bredt munnstykke Rengjør arbeidsoverflatene og gulvene ved å blåse bort Blås luft over smuss og væske på brede, åpne over- støv, smuss, rester, skrap eller avfall generelt. flater, f.eks. skrivebord og gulv, ved hjelp av femhulls- munnstykket med et blåseområde på 120 grader. Rett munnstykket mot overflatene fra en passende avstand, og sving det rundt for å...
  • Page 48 Bruk personlig verneutstyr, For å opprettholde produktets SIKKERHET og f.eks. en støvmaske og vernebriller. PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller OBS: Unngå å blokkere lufteåpningene rundt fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- enden på den fleksible slangen. Ellers kan det ler fra Makita.
  • Page 49 ► Fig.44 ► Fig.45 FEILSØKING Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere maskinen hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Sannsynlig årsak (feil) Løsning Motoren går ikke. Drivsystemet virker ikke slik det skal.
  • Page 50: Valgfritt Tilbehør

    Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Munnstykke 3 •...
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DAS180 *2 *3 Puhallusnopeus (keskiarvo) 163 m/s *2 *3 Puhallusnopeus (maksimi) 200 m/s *1 *2 Suurin ilmamäärä 1,1 m /min *1 *2 Suurin puhallusvoima 4: Suurin 2,8 N (0,29 kgf) 3: Korkea 2,3 N (0,23 kgf)
  • Page 52 Käytettävät suuttimet ja liitinkappaleet Lisävarusteet Suuttimet ja liitinkappaleet Käyttökohteet ja -tarkoitukset Halkaisijat Suutin 3 Pölyn poistaminen puhaltamalla ilmaa ahtaisiin tiloihin, kulmiin ja seinän ø3,0 mm vieruksiin. Suutin 7 Pölyn poistaminen suodattimista. ø7,0 mm Suutin 13 Käyttäminen puhaltimena ø13 mm Työskentelytasojen puhdistaminen ja yleinen pölynpuhallus. Ankkurointireikien puhdistaminen valinnaisilla pitkillä suuttimilla. Käyttö pitkien suuttimien ja työkalun puhallinpään välisenä liitinkappaleena. Käyttäminen täyttöpumppuna Suurikokoisten puhallettavien altaiden tai ilmapatjojen täyttäminen.
  • Page 53 Suuttimet ja liitinkappaleet Käyttökohteet ja -tarkoitukset Halkaisijat Pitkien suuttimien sarja Sarja suuttimia, jotka sopivat pölyn puhaltamiseen pois ankkuroin- ø8,0 mm tirei’istä ja ahtaista paikoista. Suuttimien pituutta voi muuttaa kahta suutinpäätä kytkemällä ja irrottamalla. * Pitkät suuttimet voidaan asentaa käyttämällä suutinta 13 liitinkappaleena. Ilmaventtiililetku Puhallettavien esineiden tyhjentäminen yhdessä sopivien suuttimien kanssa. Kumiliitinkappale 20 - 30 Suutinpää, jota voi käyttää ilmapatjojen ja puhallettavien uimapatjojen, ø20 - 30 mm veneiden ja altaiden tyhjentämiseen. * Ulkohalkaisijan mitta. * Tämän liitinkappaleen asentamiseen tarvitaan sekä ilmaventtiililetku että...
  • Page 54 Symbolit VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symbo- mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista leja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä. arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsitel- tävän työkappaleen mukaan. Lue käyttöohje. VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo- Pidä kädet kaukana pyörivistä osista. suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko- naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite...
  • Page 55 Jos pöly- Lue ohjeet huolellisesti. Perehdy pölypuhalti- puhallin on vaurioitunut, korjauta se valtuute- men säätimiin ja asianmukaiseen käyttöön. tussa Makita-huoltoliikkeessä. Älä koskaan anna lasten, henkilöiden, joiden 12. Älä työnnä sormia tai mitään esineitä imuauk- fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat koon tai puhaltimen ulostuloon.
  • Page 56 Käytä vain Makitan toimittamia peruslisävarus- Älä oikosulje akkua. teita. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö Älä koske akun napoihin millään sähköä voi aiheuttaa henkilövahinkoja. johtavalla materiaalilla. Kunnossapito ja säilytys Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akkua yhdessä muiden metalliesineiden, Varmista pölypuhaltimen käyttöturvallisuus kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- tarkastamalla, että...
  • Page 57 Pölysuojuksen irrottaminen ja HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- asentaminen akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja Irrota kotelon takaosan imuaukon pölysuojus omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun kotelosta kääntämällä pölysuojus vastapäivään. ja -laturin Makita-takuun. Pölysuojuksen kaksi lukitsinliuskaa irrotetaan kohdista- malla ne kotelon ohjainuriin. Vihjeitä akun käyttöiän ► Kuva4: 1. Pölysuojus 2. Lukitsinliuskat 3. Imuaukko 4. Ohjainurat pidentämiseksi Kokoa pölysuojus uudelleen imuaukkoon koh- Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin. distamalla pölysuojuksen kaksi lukitsinliuskaa kotelon Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos ohjainurien kanssa. Kierrä sitten pölysuojusta myötäpäi-...
  • Page 58: Toimintojen Kuvaus

    Valinnaiset kumiliitinkappaleet HUOMAUTUS: Valinnaista suurtehosuodatinta Valinnaiset kumiliitinkappaleet on tarkoitettu asennetta- (suodatinta C) voi käyttää uudelleen useita kertoja vaksi suuttimen päälle. Älä asenna kumiliitinkappaleita puhdistamalla se välillä. Puhdista pöly suodatti- suoraan ilmaventtiililetkun päälle. mesta säännöllisesti, sillä tukkeutunut suodatin voi estää ilmavirtaukseen ja heikentää näin toi- Kohdista suuttimessa 13 olevat ohjainulkonemat mintatehoa.
  • Page 59 Käynnistä työkalu uudelleen sammuttamalla se ja kytkemällä se sitten uudelleen päälle. Lataa akut tai vaihda ne ladattuihin akkuihin. 0% - 25% Anna työkalun ja akkujen jäähtyä. Lataa akku. Jos suojausjärjestelmän nollaaminen ei korjaa tilan- netta, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltoon. Akussa on Kytkimen käyttäminen saattanut olla toimintahäiriö. HUOMIO: Tarkista aina ennen akkupaketin asettamista työkaluun, että liipaisinkytkin kyt- keytyy oikein ja palaa ”OFF”-asentoon, kun se...
  • Page 60 Ilmamäärän säätäminen Koukun asentaminen Ilmamäärän voi vaihtaa käyttötarkoitukseen ja työkuormituk- Lisävaruste seen sopivaksi valitsemalla jonkin neljästä toimintatilasta, VAROITUS: Käytä ripustus-/kiinnitysosia vain jotka ovat 4 (Suurin), 3 (Korkea), 2 (Keskitaso) ja 1 (Alhainen). niiden käyttötarkoitukseen, kuten työkalun ripus- Kun painat ilmamäärän säätöpainiketta, toimintatila tamiseen työkaluvyöhön työtehtävien välillä tai vaihtuu seuraavassa järjestyksessä. Toimintatila vaih- taukojen ajaksi. tuu aina, kun painat painiketta. ► Kuva21: 1. Alhainen ilmamäärä 2. Keskitason VAROITUS: Varo ylikuormittamasta koukkua, ilmamäärä...
  • Page 61 Puhallus ahtaissa tiloissa Puhallettavien muoviesineiden täyttäminen Suositellut suuttimet Suositellut suuttimet — — Suutin 3 Neulaventtiilisuutin — Suutin 13 Voit poistaa pölyn ahtaista tiloista, kulmista ja seinän vieruksilta puhaltamalla. Täytettävä ilmamäärä täyteen ladatulla BL1860B- Suuntaa suutin suoraan kohdetta kohti kohtuulliselta akkupaketilla ilman välilatausta etäisyydeltä ja säädä puhallettavaa ilmamäärää liipai- Ilmamäärää vastaava sinkytkintä painamalla. Täytettävä...
  • Page 62 Puhallettavien muoviesineiden HUOMAA: Jos puhallettavan esineen ilmaventtiili on neulaventtiilisuutinta pienempi, purista ja suurenna tyhjentäminen ilmaventtiiliä käsin ja työnnä suutinpää ilmaventtiiliin kiertämällä. Lisävaruste Reikien ja ahtaiden paikkojen HUOMAUTUS: Poistoilma virtaa työkalun puhal- linpään kautta. Älä suuntaa poistoilmaa rakennuk- puhaltaminen sen seinään, välikattoon tai piilotettuun tilaan. HUOMAUTUS: Vältä puhallettavien esineiden Lisävaruste tyhjentämistä...
  • Page 63 Poista pyöreä sienisuodatin B (mustaharmaa) imuaukosta. ► Kuva42: 1. Pyöreä sienisuodatin B (mustaharmaa) Älä poista syvemmälle imuaukon sisälle sijoitettua sienisuodatinta A (keltainen), sillä se suojelee moottoria vaurioilta. ► Kuva43: 1. Sienisuodatin A (keltainen) VIANMÄÄRITYS Tarkista kone ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos havaitset ongelman, johon ei löydy ratkaisua ohjeista, älä yritä purkaa konetta. Vie se sen sijaan valtuutettuun Makita-huoltoon. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Todennäköinen syy (toimintahäiriö) Korjaus Moottori ei käy. Vetojärjestelmä ei toimi oikein. Pyydä valtuutettua huoltoliikettäsi korjaamaan laite. Moottori pysähtyy lyhyen käytön Ylikuumeneminen.
  • Page 64 LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai -laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuva- tun Makita-tuotteen kanssa. Muiden lisävarusteiden tai -laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötar- koituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. • Suutin 3 • Suutin 7 • Suutin 13 • Leveä suutin •...
  • Page 65 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DAS180 *2 *3 Lufthastighed (gennemsnit) 163 m/s *2 *3 Lufthastighed (maks.) 200 m/s *1 *2 Maksimal luftvolumen 1,1 m /min *1 *2 Maksimal blæsekraft 4: Maks. 2,8 N (0,29 kgf) 3: Høj 2,3 N (0,23 kgf)
  • Page 66 Gældende mundstykker og tilbehør Ekstraudstyr Mundstykker og tilbehør Anvendelser og formål Mål Mundstykke 3 Blæsning af luft ind i afgrænsede rum, hjørner og rum ved væggene for ø3,0 mm at støve af. Mundstykke 7 Afstøvning af filtre. ø7,0 mm Mundstykke 13 Brug som blæser ø13 mm Rengøring af arbejdsflader og blæsning af støv generelt. Rengøring af ankerhul med valgfrie lange mundstykker. Fungerer som en samling mellem lange mundstykker og maskinens blæserudgang.
  • Page 67 Mundstykker og tilbehør Anvendelser og formål Mål Sæt med lange mundstykker Et sæt mundstykker, der er egnet til at blæse støv ud af ankerhuller ø8,0 mm og smalle steder. Mundstykkelængder kan ændres ved at fastgøre og afmontere to mundstykkehoveder. * Lange mundstykker kan monteres ved hjælp af mundstykke 13 som en samling.
  • Page 68 Symboler ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes ske anvendelse af maskinen kan være forskellig til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den brugen.
  • Page 69 Hvis støvblæseren er beska- støvblæseren. diget, skal du anmode et autoriseret Makita- Lad aldrig børn, personer med nedsatte fysi- servicecenter om reparation. ske, sensoriske eller mentale evner eller mang- 12.
  • Page 70 Undgå at opbevare akkuen i en beholder Hvis delene er slidte eller beskadiget, skal du sammen med andre genstande af metal, udskifte dem med dele fra Makita. for eksempel søm, mønter og lignende. Opbevar støvblæseren på et tørt sted utilgæn- Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
  • Page 71 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ► Fig.3: 1. Låsemuffe 2. Motorhus batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Afmontering og montering af støvhætte sonskade eller beskadigelse.
  • Page 72 Montering af valgfrit filter BEMÆRK: Brug kun det lange mundstykke R for at få et kortere driftsområde. Brug både det lange mundstykke R og F for at muliggøre et bredere driftsområde. Ekstraudstyr Et valgfrit højtydende filter (filter C) er tilgængeligt til begræns- For at afmontere de lange mundstykker skal du ning af støvindtag i motoren under støvende arbejdsforhold.
  • Page 73 50% til 75% genstarte. Oplad batteriet/batterierne eller udskift det/dem 25% til 50% med genopladet/genopladede batteri/batterier. Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. 0% til 25% Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- Genoplad servicecenter kontaktes. batteriet. Afbryderbetjening Der er muligvis fejl i batteriet.
  • Page 74 Låseknap Hængende hul For kontinuerlig brug skal du trykke på låseknappen, mens du trykker på afbryderknappen, og derefter slippe FORSIGTIG: afbryderknappen. Hvis du vil annullere den låste funk- Inden maskinen hænges op, tion, skal du trykke helt på afbryderknappen og derefter skal du altid sikre dig, at det hængende hul ikke slippe den.
  • Page 75 Almindelig brug af blæser Blæsning i bredt og åbent område Anbefalede mundstykker Anbefalede mundstykker — — Mundstykke 13 Mundstykke med bred rækkevidde Rengør arbejdsfladerne og gulvene ved at blæse støv, Blæs luft over snavs og væske på vidt åbne overfla- snavs, findelt materiale, skrot eller affald generelt væk. der såsom skrivebord og gulv ved hjælp af femhuls- mundstykket med 120 graders blæsningsområde. Ret mundstykket mod overflader i en passende afstand, og drej den rundt for at blæse helt af. Ret mundstykket over et stort område inden for en vis afstand, ► Fig.25 og sving det frem og tilbage fra side til side for at blæse bredt.
  • Page 76 Tømning af oppustelige BEMÆRK: Sørg for at indsætte mundstykket til klemventilen helt gennem luftåbningen, så mundstyk- plastgenstande kehovedet hjælper til at åbne klapventilen inde i luftåbningen. Ekstraudstyr BEMÆRK: For en oppustelig genstand med en lille BEMÆRKNING: Der strømmer en strøm af luftåbning skal du indsætte den smalle spids på udblæsningsluft gennem blæserudgangen på...
  • Page 77 Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, og brug altid Makita-reservedele til reparationer.
  • Page 78 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstra- udstyr anbefales til brug med dit Makita-produkt, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Brugen af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan medføre risiko for personskade. Brug kun ekstraudstyr eller tilbehør til det formål, det er beregnet til.
  • Page 79 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DAS180 *2 *3 Gaisa plūsmas ātrums (vidējais) 163 m/s *2 *3 Gaisa plūsmas ātrums (maksimālais) 200 m/s *1 *2 Maksimālais gaisa tilpums 1,1 m /min *1 *2 Maksimālā pūtes jauda 4: maksimāls 2,8 N (0,29 kgf) 3: liels 2,3 N (0,23 kgf) 2: vidējs 1,7 N (0,17 kgf)
  • Page 80 Lietojamie uzgaļi un piederumi Papildu piederumi Uzgaļi un piederumi Lietošanas veidi un nolūki Diametrs 3. uzgalis Gaisa pūšanai slēgtās telpās, stūros un pie sienām, lai notīrītu putekļus. ø3,0 mm 7. uzgalis Filtru attīrīšana no putekļiem. ø 7,0 mm 13 uzgalis Izmantošana pūšanai ø 13 mm Darba virsmu tīrīšana un parasta putekļu pūšana. Stiprinājumu urbumu tīrīšana ar gariem papildu uzgaļiem. Izmanto garo uzgaļu un darbarīka pūtēja izejas pievienošanai. Izmantošana piepūšanai Lielu piepūšamo baseinu vai gaisa matraču piepūšanai. Izmantošana gaisa izvadīšanai Lielu piepūšamo baseinu vai gaisa matraču gaisa izvadīšanai.
  • Page 81 Uzgaļi un piederumi Lietošanas veidi un nolūki Diametrs Garo uzgaļu komplekts Uzgaļu komplekts putekļu izpūšanai no stiprinājumu urbumiem un ø 8,0 mm šaurām vietām. Uzgaļu garumus var mainīt, pievienojot un atvienojot divas uzgaļu galvas. * Garos uzgaļus var uzstādīt, savienošanai izmantojot 13. uzgali. Gaisa šļūtenes komplekts Gaisa izvadīšanai no piepūšamiem priekšmetiem, izmantojot attiecīgus uzgaļus. Gumijas papildierīce 20 - 30 Uzgaļa galva gaisa izvadīšanai no matračiem, plostiem, laivām un ø20 - 30 mm baseiniem. * Mērīts ārējais diametrs. * Šī papildierīce jāuzstāda kopā ar gaisa šļūtenes komplektu un 13. uzgali. Gumijas papildierīce 65 Drēbju iesaiņošanai piemērota papildierīce, kas izspiež no tām gaisu. ø 65 mm * Šī papildierīce jāuzstāda kopā ar gaisa šļūtenes komplektu un 13. uzgali. C filtrs Papildierīce paredzēta, lai samazinātu putekļu iekļūšanu motorā putek- ļainos darba apstākļos.
  • Page 82: Drošības Brīdinājumi

    Simboli BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus. BRĪDINĀJUMS: Trokšņa emisija patiesos Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī- lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un vai pareizi izprotat to nozīmi. jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā...
  • Page 83 Ja putekļu pūtējs ir bojāts, Neizmantojiet putekļu pūtēju, ja tuvumā atro- nogādājiet to remontam Makita pilnvarotā das cilvēki, īpaši bērni, vai mājdzīvnieki. servisa centrā. Ņemiet vērā, ka par negadījumiem vai apdrau- 12.
  • Page 84 Ja detaļas ir nolietojušās vai bojātas, nomai- Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā niet tās ar Makita apstiprinātām detaļām. ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā Glabājiet putekļu pūtēju sausā, bērniem nepie- naglas, monētas u. c.
  • Page 85 SAGLABĀJIET ŠOS Kad uzgalis ir atbloķēts, izvelciet uzgali no fiksatora uzmavas. NORĀDĪJUMUS. ► Att.2: 1. Uzgaļa gals 2. Fiksatora uzmava UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita IEVĒRĪBAI: Uz virsmas pielipuši netīrumi un akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- putekļi var apgrūtināt uzgaļa noņemšanu no dar- mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var barīka. Šādā gadījumā vispirms pabīdiet un pietu- uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- riet fiksatora uzmavu motora korpusa virzienā un riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka...
  • Page 86 Novietojiet gumijas papildierīci virs uzgaļa galvas, Garo uzgaļu uzstādīšana un piespiežot un ar roku ieskrūvējot to vietā. noņemšana ► Att.11: 1. Gumijas papildierīces 2. 13 uzgalis 3. Gaisa šļūtenes komplekts Papildpiederumi IEVĒRĪBAI: Uzgalim ir jābūt piestiprinātam pie Garo uzgaļu komplektu izmanto putekļu iztīrīšanai no gaisa šļūtenes komplekta tā, lai uzgaļa izvirzījumi mazām atverēm un šaurām vietām. Uzgaļu garumus cieši iegultu fiksatora uzmavas fiksatoros. var sakārtot atbilstoši jūsu vēlmēm. ► Att.6: 1. 13. uzgalis 2. Garais uzgalis R 3. Garais Lai no korpusa izņemtu putekļu vāciņu, kas atro- uzgalis F das iesūkšanas atveres korpusa aizmugurē, pagrieziet...
  • Page 87 10 sekundes, lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni. īsi pēc tam, kad atlikusī akumulatora jauda kļūst pārāk Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm. maza, lai turpinātu darbināt darbarīku. Šādā gadījumā izņemiet no darbarīka akumulatoru un uzlādējiet to. Indikatora lampas Atlikusī jauda Aizsardzība pret citiem cēloņiem Aizsardzības sistēma ir paredzēta arī pret citiem cēlo- Iededzies Izslēgts Mirgo ņiem, kas varētu radīt darbarīka bojājumus, un nodrošina No 75% līdz automātisku darbarīka apturēšanu. Ja darbarīka darbība 100% ir īslaicīgi apstājusies vai tas pārstājis darboties, veiciet No 50% līdz visas tālāk norādītās darbības, lai novērstu cēloņus. Izslēdziet un ieslēdziet darbarīku, lai to no jauna No 25% līdz iedarbinātu. Uzlādējiet akumulatoru(-s) vai nomainiet to(-s) ar uzlādētu(-iem) akumulatoru(-iem). No 0% līdz Ļaujiet darbarīkam un akumulatoram(-iem) atdzist. Uzlādējiet Ja pēc aizsardzības sistēmas atjaunošanas nav uzla- akumulatoru. bojumu, sazinieties ar vietējo Makita tehniskās apkopes centru. 87 LATVIEŠU...
  • Page 88 Gaisa tilpuma iestatījumu tabula Slēdža darbība Gaisa tilpuma režīms Maksimālais gaisa tilpums UZMANĪBU: Pirms akumulatora kasetnes 4: maksimāls 1,1 m /min uzstādīšanas darbarīkā vienmēr pārbaudiet, vai 3: liels 1,0 m /min slēdža mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas 2: vidējs 0,8 m /min atgriežas stāvoklī...
  • Page 89 Āķa uzstādīšana Pūšana slēgtā telpā Papildpiederumi Ieteicamie uzgaļi — 3. uzgalis BRĪDINĀJUMS: Pakarināmās/stiprinājuma Pūšana slēgtās telpās, stūros un pie sienām, lai notīrītu daļas izmantojiet tikai to paredzētajiem mērķiem, putekļus. proti, darbarīka pakarināšanai aiz instrumenta siksnas darbu starplaikā vai darbu intervālos. Vērsiet uzgali tieši pret tīrāmo vietu piemērotā attālumā un nospiediet slēdža mēlīti, lai kontrolētu gaisa tilpumu. BRĪDINĀJUMS: Nepārslogojiet āķi, jo pārāk ► Att.26 liels spēks vai neregulāra pārslodze var izraisīt ► Att.27 darbarīka bojājumus un personāla traumas.
  • Page 90 Plastmasas piepūšamo PIEZĪME: Ja piepūšamā priekšmeta gaisa ieplūdes atvere ir mazāka par saspiedējvārsta uzgaļa galvu, izstrādājumu piepūšana ar roku saspiediet un palieliniet gaisa ieplūdes atveri un pēc tam pagrieziet un turiet uzgaļa galvu gaisa Ieteicamie uzgaļi ieplūdes atverē. — Uzgalis ar saspiedējvārstu — Pūšana atverēs un šaurās vietās 13 uzgalis Piepūšanas gaisa tilpums ar pilnībā uzlādētu aku- Papildpiederumi mulatora kasetni BL1860B, bez atkārtotas uzlādes Ieteicamie uzgaļi ø61 cm plastmasas —...
  • Page 91 ► Att.46: 1. Apaļais sūkļa filtrs B 2. Iekšējās malas Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- Uzlieciet putekļu vāciņu uz iesūkšanas atveres, bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt savietojot abus putekļu vāciņa fiksatorus ar korpusa tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram fiksācijas rievām. Pēc tam pagrieziet putekļu vāciņu un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai nostiprinātu to IEVĒRĪBAI: vietā. Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben- ► Att.47: 1. Putekļu vāciņš 2. Fiksatori 3. Iesūkšanas zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus.
  • Page 92: Problēmu Novēršana

    Motoru nevar apstādināt: Elektriska vai elektroniska kļūme. Izņemiet akumulatoru un sazinieties ar vietējo piln- varoto apkopes centru, lai vienotos par remontu. nekavējoties izņemiet akumulatoru! PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šos piederumus vai papildierī- ces ir ieteicams lietot kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita izstrādājumu. Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var izraisīt traumas. Piederumu vai palīgierīci izmantojiet tikai paredzēta- jam nolūkam. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • 3. uzgalis •...
  • Page 93 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DAS180 *2 *3 Oro greitis (vidutinis) 163 m/s *2 *3 Oro greitis (maks.) 200 m/s *1 *2 Maks. oro tūris 1,1 m /min. *1 *2 Maks. pūtimo jėga 4: Maks. 2,8 N (0,29 kgf) 3: Didelis 2,3 N (0,23 kgf)
  • Page 94 Taikomi antgaliai ir priedai Pasirenkamieji priedai Antgaliai ir priedai Pritaikymo sritys ir paskirtys Skersmenys Antgalis Nr. 3 Oro pūtimas į siauras vietas, kampus ir sritis prie sienų dulkėms ø3,0 mm pašalinti. Antgalis Nr. 7 Dulkėms iš filtrų pašalinti. ø7,0 mm Antgalis Nr. 13 Kai įrenginys naudojamas kaip pūstuvas ø13 mm Darbinių paviršių valymas ir dulkių nupūtimas. Tvirtinimo angos valymas naudojant papildomus ilgus antgalius. Naudojamas kaip jungtis tarp ilgų antgalių ir įrankio pūstuvo išleidimo angos.
  • Page 95 Antgaliai ir priedai Pritaikymo sritys ir paskirtys Skersmenys Ilgų antgalių rinkinys Antgalių, tinkamų dulkėms iš tvirtinimo angų ir siaurų vietų išpūsti, ø8,0 mm rinkinys. Antgalių ilgį galima keisti pritvirtinus ir atjungus dvi antgalių galvutes. * Ilgus antgalius galima pritvirtinti kaip jungtį naudojant antgalį Nr. 13. Oro žarnos komplektas Orui iš pripučiamų daiktų išleisti naudojant tinkamus antgalius. Guminis priedas 20 - 30 Antgalio galvutė tinka orui iš pripučiamo čiužinio, plausto, laivo ir ø20 - 30 mm baseino išleisti. * Išmatuotas kaip išorinis * Šį priedą reikia pritvirtinti drauge naudojant oro žarnos komplektą ir skersmuo. antgalį Nr. 13. Guminis priedas 65 Priedą tinka naudoti drabužiams supakuoti, iš jų pakuotės šalinant orą. ø65 mm * Šį priedą reikia pritvirtinti drauge naudojant oro žarnos komplektą ir antgalį Nr. 13. Filtras C Priedas yra skirtas naudoti norint sumažinti dulkių įsiurbimą į variklį, kai dirbama dulkėtomis sąlygomis.
  • Page 96: Saugos Įspėjimai

    Simboliai ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą. ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali būti naudojami įrankį, keliamo triukšmo dydis gali skirtis nuo įrangai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo reikšmę. būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač nuo to, kokio tipo ruošinys apdirbamas. Perskaitykite instrukcijų vadovą. ĮSPĖJIMAS: Siekdami apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi...
  • Page 97 • Saugos instrukcijos dėl atsargūs, kad neužkimštumėte įsiurbimo akumuliatorinio dulkių pūstuvo angos dulkėmis arba nešvarumais. • Naudokite tik „Makita“ pateiktus antgalius. Mokymas Dulkių pūstuvui atsitrenkus į pašalinius daik- Atidžiai perskaitykite šią instrukciją. tus, iš jo pradėjus sklisti neįprastam triukš- Susipažinkite su valdikliais ir kaip tinkamai mui arba jam pradėjus vibruoti, nedelsdami...
  • Page 98 įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. techninės priežiūros. Akumuliatorių techninę Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- priežiūrą turi atlikti tik gamintojas arba įgaliotieji liatorių išmetimo. techninės priežiūros paslaugų teikėjai. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais SAUGOKITE ŠIAS gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti INSTRUKCIJAS. sprogimas arba pratekėti elektrolitas. 13. Jei įrankis bus ilgą laiką nenaudojamas, aku- ĮSPĖJIMAS:...
  • Page 99 INSTRUKCIJAS. sispaustumėte rankų tarp fiksavimo movos galo ir variklio korpuso, kai nuimate antgalį. Fiksavimo PERSPĖJIMAS: Naudokite tik originalų mova pasislenka atgal link variklio korpuso, kai antga- „Makita“ akumuliatorių. Neoriginalaus „Makita“ arba lis atleidžiamas nuo fiksatoriaus. pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti ► Pav.3: 1. Fiksavimo mova 2. Variklio korpusas gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat panaikina „Makita“ suteikiamą „Makita“ įrankio ir Dulkių dangtelio nuėmimas ir uždėjimas įkroviklio garantiją.
  • Page 100: Veikimo Aprašymas

    Oro išleidimo antgalių ir priedų Pasirenkamo filtro įrengimas uždėjimas ir nuėmimas Pasirenkamasis priedas Galima įsigyti pasirenkamą didelio efektyvumo filtrą (C Pasirenkamasis priedas filtrą), skirtą dulkių įsiurbimui į variklį riboti, kai dirbama PASTABA: Visada uždėkite ir nuimkite oro išlei- dulkėtomis sąlygomis. dimo antgalius ir priedus tik tada, kai oro žarnos Sukite dulkių dangtelį ant korpuso gale esančios komplektas atjungtas nuo įrankio. Tvarkant įran- įsiurbimo angos prieš laikrodžio rodyklę, kad galėtu- kyje surinktą oro žarnos komplektą įrankis gali tapti mėte nuimti dulkių dangtelį nuo korpuso. Dvi ant dulkių...
  • Page 101 Įkraukite akumuliatorių (-ius) arba jį (juos) pakeis- kite įkrautu (-ais) akumuliatoriumi (-iais). Šviečia Nešviečia Blyksi Palaukite, kol įrankis ir akumuliatorius (-iai) atvės. 75 - 100 % Jei atstačius apsaugos sistemą veikimas nepagerėja, kreipkitės į vietos „Makita“ techninės priežiūros centrą. 50 - 75 % Jungiklio veikimas 25 - 50 % PERSPĖJIMAS: Prieš montuodami akumulia- toriaus kasetę įrankyje, visuomet patikrinkite, ar 0 - 25 % gaidukas tinkamai veikia ir atleistas grįžta į išjun- gimo padėtį...
  • Page 102 Gaidukas Pakabinimo anga Oro srautą galima valdyti suspaudžiant gaiduką. Oro srautas didėja stipriau spaudžiant gaiduką. Norėdami PERSPĖJIMAS: sustabdyti, gaiduką atleiskite. Prieš kabindami įrankį ► Pav.19: 1. Gaidukas visada įsitikinkite, kad pakabinimo anga nepažeista. Fiksavimo mygtukas PERSPĖJIMAS: Naudokite pakabinamas / Traukdami gaiduką nuspauskite fiksavimo mygtuką ir montuojamas dalis tik pagal jų paskirtį. Naudojant atleiskite gaiduką, kad įrankis veiktų nepertraukiamai. ne pagal paskirtį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas Norėdami atšaukti užfiksuotą veikimą, iki galo paspaus- arba galima susižaloti. kite gaiduką ir tada jį atleiskite. ► Pav.20: 1. Gaidukas 2. Fiksavimo mygtukas PERSPĖJIMAS: Reikia iš...
  • Page 103 Bendrojo pobūdžio pūtimas Pūtimas plačioje ir atviroje vietoje Rekomenduojami antgaliai Rekomenduojami antgaliai — — Antgalis Nr. 13 Platus antgalis Nuvalykite darbinius paviršius ir grindis nupūsdami dul- Pūskite orą virš purvo ir skysčio ant plačių-atvirų pavir- kes, purvą, šiukšles, likučius ar bendro pobūdžio atliekas. šių, pvz., stalo ir grindų, naudodami antgalį su pen- kiomis skylutėmis ir pasirinkdami 120 laipsnių kampo Nukreipkite antgalį link paviršių iš tinkamo atstumo ir pūtimo intervalą. sukiokite aplink, kad visur nupūstumėte. ► Pav.25 Nukreipkite antgalį virš didelio ploto tam tikru atstumu, tada sukiokite jį pirmyn ir atgal bei iš vieno į kitą šoną, kad būtų nupūstas platus plotas. PERSPĖJIMAS: Niekada nepūskite šiukš- ► Pav.30 lių netoli stovinčių asmenų ar naminių gyvūnų kryptimi.
  • Page 104 PERSPĖJIMAS: PERSPĖJIMAS: Visada būkite atsargūs, kad Naudokite asmeninės dirbdami neperpūstumėte pripučiamų daiktų. apsaugos priemones, pvz., kaukę nuo dulkių ir Antraip pripučiami daiktai gali sprogti, dėl ko gali būti akių apsaugą. sugadintas įrankis ir patirta sužalojimų. PASTABA: Neužkimškite oro angų aplink lanks- PERSPĖJIMAS: Niekada nepalikite įrankio čios žarnos galą. Antraip staiga gali pasigirsti triukš- be priežiūros, kai antgalis yra prijungtas prie mas ir atsirasti vibracija, tai gali turėti poveikio įrankio pripučiamų...
  • Page 105: Techninė Priežiūra

    PERSPĖJIMAS: Visuomet įsitikinkite, ar įrankis yra išjungtas ir akumuliatoriaus kasetė yra Neišimkite kempininio filtro A (geltonas), įdėto toliau nuimta prieš atlikdami apžiūrą ir priežiūrą. įsiurbimo angos viduje, nes jis turi likti įdėtas, kad apsaugotų variklį nuo žalos. Gaminį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar ► Pav.43: 1. Kempininis filtras A (geltonas) derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiū- ros centras, kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, reikia Rankomis nuvalykite ir išpurtykite dulkes iš aps- krito kempininio filtro B. Retkarčiais išplaukite filtrą naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamintas atsargines dalis. vandenyje, išskalaukite ir, prieš naudodami, visiškai PASTABA: Niekada nenaudokite gazolino, ben- išdžiovinkite pavėsyje. zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali ► Pav.44...
  • Page 106 PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės gaminiu. Naudojant bet kokius kitus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Antgalis Nr. 3 • Antgalis Nr. 7 • Antgalis Nr. 13 • Platus antgalis • Movinio vožtuvo antgalis • Lankstus antgalis Nr. 6 •...
  • Page 107: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DAS180 *2 *3 Õhu kiirus (keskmine) 163 m/s *2 *3 Õhu kiirus (max) 200 m/s *1 *2 Maksimaalne õhuhulk 1,1 m /min *1 *2 Maksimaalne puhumisjõud 4: Maksimaalne 2,8 N (0,29 kg/f) 3: Suur 2,3 N (0,23 kg/f)
  • Page 108 Sobivad otsakud ja tarvikud Lisatarvikud Otsakud ja tarvikud Rakendused ja eesmärgid Läbimõõdud Otsak 3 Õhu puhumine kinnistesse ruumidesse, nurkadesse ja seinte äärde ø3,0 mm tolmust puhastamiseks. Otsak 7 Filtrite tolmust puhastamiseks. ø7,0 mm Otsak 13 Kasutamine puhurina ø13 mm Tööpindade puhastamine ja tolmu puhumine üldiselt. Kinnitusaukude puhastamine valikuliste pikkade otsakutega. Toimib pikkade otsakute ja tööriista puhuri väljalaskeava ühenduskohana. Kasutamine täispuhujana Kasutamine suurte täispuhutavate basseinide või õhkmadratsite täispuhumiseks.
  • Page 109 Otsakud ja tarvikud Rakendused ja eesmärgid Läbimõõdud Pikkade otsakute komplekt Otsakute komplekt, mis sobib kinnitusaukudest ja kitsastest kohtadest ø8,0 mm tolmu välja puhumiseks. Otsakute pikkusi saab muuta kahe otsakupea kinnitamise ja lahtiühendamise teel. * Pikki otsakuid saab paigaldada, kasutades otsakut 13 ühenduskohana. Õhutusventiili komplekt Täispuhutavate esemete tühjendamine sobivate otsakutega. Kummist tarvik 20 - 30 Otsakupea sobib õhkmadratsi, parve, paadi ja basseini tühjendamiseks. ø20 - 30 mm * See kinnitus tuleb paigaldada nii, et õhuventiili komplekt on täielik ja * Mõõdetuna ühendatud otsakuga 13. välisläbimõõduna. Kummist tarvik 65 Riiete pakkimiseks sobiv kinnitus, surudes õhu pakist välja. ø65 mm * See kinnitus tuleb paigaldada nii, et õhuventiili komplekt on täielik ja ühendatud otsakuga 13.
  • Page 110 Sümbolid HOIATUS: Kasutage kõrvakaitsmeid. HOIATUS: Müratase võib elektritööriista tege- Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse likkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutusviisidest endale selgeks nende tähendus. ja eriti töödeldavast toorikust. Lugege juhendit. HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmi- seks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus Hoidke käed pöörlevatest osadest eemal.
  • Page 111 õige kontrollige kahjustusi. Kui tolmupuhur on kasutamisega. kahjustatud, laske see Makita volitatud hoolde- Ärge lubage kunagi tolmupuhurit kasutada keskuses ära parandada. lastel, piiratud füüsiliste, sensoorsete või 12. Ärge pange sõrmi ega muid esemeid imia- vaimsete võimetega inimestel ega inimestel,...
  • Page 112 Järgige kasu- likud teenusepakkujad. tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel HOIDKE JUHEND ALLES. kohalikke eeskirju. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud HOIATUS: ÄRGE UNUSTAGE järgida toote toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ohutusnõudeid mugavuse või toote (korduskasu- ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, tamisega saavutatud) hea tundmise tõttu.
  • Page 113 Tolmukorgi eemaldamine ja paigaldamine ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita originaalakusid. Mitte Makita originaalakude või Pöörake tolmukorki korpuse tagaosas asuval muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude imiaval vastupäeva, et tolmukork korpusest välja võtta. süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- Kaks tolmukorgi lukustussakki saab lahti võtta, joonda- dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita des need korpuse juhtsoontega. garantii. ► Joon.4: 1. Tolmukork 2. Lukustussakid 3. Imiava 4. Juhtsooned Vihjeid aku maksimaalse kasu- tusaja tagamise kohta Pange tolmukork tagasi imiavasse, joondades tolmukor- gil olevad kaks lukustussakki korpuse juhtsoontega. Seejärel...
  • Page 114 Lisavarustusena kummist tarvikud TÄHELEPANU: Valikulist suure jõudlusega filtrit Valikulised kummist tarvikud tuleb panna otsaku peale. (filter C) saab pärast selle puhastamist veel mitu Olge ettevaatlik ja ärge kinnitage kummist tarvikuid otse korda kasutada. Puhastage filtrilt regulaarselt õhuventiili komplekti peale. tolmust, kuna ummistunud filter võib blokeerida õhuvoolu ja põhjustada vähem efektiivset tööd. Joondage otsaku 13 juhtsakid õhutusventiili komp- Peske filtrit aeg-ajalt vees, loputage ja kuivatage lekti lukustusmuhvi lukustussoontega, seejärel suruge...
  • Page 115 Märgulambid Jääkmahutavus Laadige akut (akusid) või asendage aku (akud). Laske tööriistal ja akul (akudel) jahtuda. Kui kaitsesüsteemi taastamisega ei õnnestu olu- Põleb Ei põle Vilgub korda parandada, võtke ühendust kohaliku Makita 75 - 100% hoolduskeskusega. Lüliti funktsioneerimine 50 - 75% 25 - 50% ETTEVAATUST: Kontrollige alati enne aku- kasseti tööriista külge paigaldamist, kas lüliti 0 - 25% päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub...
  • Page 116 Õhumahu reguleerimine Konksu paigaldamine Õhumahtu saab muuta neljas režiimis, see tähendab Lisatarvik 4 (Maksimaalne), 3 (Suur), 2 (Keskmine) ja 1 (Väike), HOIATUS: Kasutage riputus- ja kinnitusosi olenevalt rakendusest ja töökoormusest. ainult ettenähtud otstarbel, näiteks tööriista Režiimi vahetamiseks järgmises järjestuses vajutage õhumahu regu- riputamiseks tööriistarihmale tööde või tööinter- leerimise nuppu. Režiim muutub iga kord, kui nuppu vajutate. vallide vahel. ► Joon.21: 1. Väike õhuhulk 2. Keskmine õhuhulk 3. Suur õhuhulk 4. Maksimaalne õhuhulk HOIATUS: Olge ettevaatlik ja ärge koormake 5.
  • Page 117 Puhumine kinnistes ruumides Plastist esemete täispuhumine Soovitatavad otsakud Soovitatavad otsakud — — Otsak 3 Pigistusventiili otsak — Otsak 13 Puhuge kinnistesse ruumidesse, nurkadesse ja seinte äärde tolmust puhastamiseks. Täispuhutav õhumaht täislaetud akuga BL1860B Suunake otsak mõistliku vahemaa tagant otse soo- seda laadimata vitud kohta ja suruge õhuhulga reguleerimiseks lüliti Plastist ranna- päästikut.
  • Page 118 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud parandustööd ning muud hooldus- ja regulee- rimistööd lasta teha Makita volitatud või tehase teenin- duskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või...
  • Page 119 Peske filtrit aeg-ajalt vees, loputage ja kuivatage enne kasutamist hoolikalt varjus. ► Joon.44 ► Joon.45 VEAOTSING Enne parandustöökotta pöördumist kontrollige esmalt ise seadet. Ärge proovige masinat lahti võtta, kui leiate prob- leemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus kasuta- takse parandamisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Võimalik põhjus (rike) Lahendus Mootor ei tööta. Veosüsteem ei tööta korralikult. Paluge volitatud teeninduskeskuses teha parandustööd.
  • Page 120 VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisasead- meid on soovitatav kasutada koos Makita tootega, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjelda- takse. Muude tarvikute ja lisaseadmete kasutami- sega võib kaasneda vigastusoht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadmeid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta. • Otsak 3 • Otsak 7 •...
  • Page 121: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DAS180 *2 *3 Скорость воздуха (средняя) 163 м/с *2 *3 Скорость воздуха (максимальная) 200 м/с *1 *2 Максимальный расход воздуха 1,1 м /мин Максимальная сила обдува- 4: Максимальный 2,8 Н (0,29 кгс) *1 *2 ния 3: Высокий 2,3 Н (0,23 кгс) 2: Средний 1,7 Н (0,17 кгс) 1: Низкий 1,1 Н (0,11 кгс) Продолжительное использо- 4: Максимальный 15 мин *1 *2 вание 3: Высокий 20 мин...
  • Page 122 Подходящие сопла и насадки Дополнительные принадлежности Сопла и насадки Применение и назначение Диаметр Сопло 3 Нагнетание воздуха в ограниченное пространство, обдувание углов ø3,0 мм и пристенного пространства для удаления пыли. Сопло 7 Очистка фильтров от пыли. ø7,0 мм Сопло 13 Использование в качестве воздуходувки ø13 мм Очистка рабочих поверхностей и сдувание пыли в целом. Очистка отверстий под анкеры с использованием дополнительных длинных сопел. Использование в качестве соединительного элемента между длин- ными соплами и выпускным отверстием воздуходувки. Использование для надувания Надувание больших надувных бассейнов или надувных матрасов. Использование для сдувания Сдувание больших надувных бассейнов или надувных матрасов. Использование в качестве соединительного элемента между ком- плектным шлангом выпускного отверстия и резиновыми насадками.
  • Page 123 Сопла и насадки Применение и назначение Диаметр Комплект длинных сопел Комплект сопел, подходящих для выдувания пыли из отверстий под ø8,0 мм анкеры и узких мест. Длину сопел можно изменять, соединяя между собой или отсоединяя друг от друга две головки сопла. * При установке длинных сопел в качестве соединительного эле- мента можно использовать сопло 13. Комплектный шланг выпуск- Сдувание надувных изделий при использовании подходящих сопел. ного отверстия Резиновая насадка 20 - 30 Головка сопла, предназначенная для сдувания надувных матрасов, ø20 - 30 мм плотов, лодок и бассейнов. * Измерен наружный * Для установки этой насадки ее необходимо использовать с ком- диаметр. плектным шлангом выпускного отверстия и соплом 13. Резиновая насадка 65 Насадка, предназначенная для укладки одежды путем откачки ø65 мм воздуха из упаковки. * Для установки этой насадки ее необходимо использовать с ком- плектным шлангом выпускного отверстия и соплом 13. Фильтр C Насадка, предназначенная для уменьшения количества пыли, засасываемой в двигатель при работе в условиях повышенной запыленности. 123 РУССКИЙ...
  • Page 124 Символы ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- странения шума измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть Ниже приведены символы, которые могут исполь- использовано для сравнения инструментов. зоваться для обозначения оборудования. Перед использованием убедитесь в том, что вы понимаете ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- их значение. странения шума можно также использовать для предварительных оценок воздействия. Прочитайте руководство по эксплуатации. ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха. Руки должны находиться на безопасном расстоянии от вращающихся деталей. ОСТОРОЖНО: Распространение шума во время фактического использования электро- Длинные волосы могут попасть в обору- инструмента может отличаться от заявленного дование и запутаться в нем. значения в зависимости от способа примене- ния...
  • Page 125: Меры Безопасности

    предмет повреждений. Если воздуходувка повре- Подготовка ждена, обратитесь в авторизованный сервисный Не носите свободную одежду или украше- центр Makita для выполнения ремонта. ния, которые могут быть затянуты в отвер- 12. Не засовывайте пальцы или другие пред- стие для притока воздуха. Не допускайте...
  • Page 126 Работа в режиме воздуходувки Если детали изношены или повреждены, Запрещено сдувать мусор в направлении замените их деталями, предоставленными людей. компанией Makita. Не направляйте сопло работающей возду- Храните воздуходувку в сухом месте, недо- ходувки на близко стоящих людей. ступном для детей.
  • Page 127 никновению большого тока, перегреву, возможным ожогам и даже поломке блока. ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- Не храните и не используйте инструмент и акку- менные аккумуляторные батареи Makita. муляторный блок в местах, где температура Использование аккумуляторных батарей, не про- может достигать или превышать 50 °C (122 °F). изведенных Makita, или батарей, которые были...
  • Page 128 Установка и снятие длинных СБОРКА сопел ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- Дополнительные принадлежности либо работ с инструментом обязательно Комплект длинных сопел позволяет удалять пыль отключите инструмент и извлеките блок из небольших отверстий и узких мест. Длину аккумулятора. сопел можно подбирать в соответствии с вашими потребностями. Установка сопла ► Рис.6: 1. Сопло 13 2. Длинное сопло R 3. Длинное сопло F Совместите направляющие выступы на сопле с фикси- рующими вырезами на стопорной втулке инструмента, а Вставьте длинное сопло R в отверстие подачи затем с усилием втолкните сопло в стопорную втулку до воздуха сопла 13 сзади. Просовывайте его в отвер- фиксации со щелчком. После установки сопла убедитесь в стие, пока сопло 13 не зафиксируется на заднем конце длинного сопла R. его надежной фиксации, попытавшись его вытащить.
  • Page 129: Описание Работы

    Дополнительные резиновые насадки Чтобы установить дополнительный высоко- эффективный фильтр на всасывающее отверстие, Дополнительные резиновые насадки надеваются на совместите два запорных выступа на фильтре с сопло. Не присоединяйте резиновые насадки непосред- направляющими пазами на корпусе. Затем повер- ственно к комплектному шлангу выпускного отверстия. ните дополнительный фильтр по часовой стрелке, Совместите направляющие выступы на чтобы зафиксировать его. сопле 13 с фиксирующими вырезами на стопорной ► Рис.15: 1. Дополнительный высокоэф- втулке комплектного шланга выпускного отверстия, фективный фильтр 2. Запорные а затем с усилием втолкните сопло в стопорную выступы 3. Всасывающее отверстие втулку до фиксации со щелчком. 4. Направляющие пазы Чтобы надеть резиновую насадку на головку ПРИМЕЧАНИЕ: Дополнительный высо- сопла, надавите на насадку и закрутите ее рукой. коэффективный фильтр (фильтр C) можно ► Рис.11: 1. Резиновые насадки 2. Сопло 13 использовать многократно, очищая его от 3. Комплектный шланг выпускного пыли.
  • Page 130 аккуму- Зарядите аккумулятор(-ы) или замените его(их) ляторную заряженным(-и). батарею. Дайте инструменту и аккумулятору(-ам) остыть. Возможно, аккумулятор- Если после возврата системы защиты в исходное ная батарея состояние ситуация не изменится, обратитесь в неисправна. сервисный центр Makita. Действие выключателя ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от условий экс- плуатации и температуры окружающего воздуха ВНИМАНИЕ: Перед установкой аккуму- индикация может незначительно отличаться от ляторного блока в инструмент обязательно фактического значения. убедитесь, что его триггерный переключатель ПРИМЕЧАНИЕ: Первая (дальняя левая) инди- нормально работает и возвращается в положе- каторная лампа будет мигать во время работы...
  • Page 131 Кнопка блокировки триггерного переключателя ПРИМЕЧАНИЕ: Режим расхода воздуха можно Для предотвращения случайного нажатия триггер- переключить перед включением инструмента. ный переключатель оборудован кнопкой блокировки ПРИМЕЧАНИЕ: Инструмент возобновляет свою триггерного переключателя. Для включения инстру- работу в том режиме расхода воздуха, в котором мента нажмите кнопку блокировки триггерного он использовался в последний раз. переключателя со стороны значка разблокирования ). Для блокировки инструмента нажмите кнопку Включение лампы блокировки триггерного переключателя со стороны значка блокировки ( ). После использования инструмента не забудьте вер- ВНИМАНИЕ: Не смотрите непосредственно нуть кнопку блокировки триггерного переключателя на свет или источник света. в положение блокировки. ► Рис.18: 1. Триггерный переключатель 2. Кнопка Для включения лампы выполните одно из указанных блокировки триггерного переключателя ниже действий. 3. Значок разблокирования 4. Значок • Нажмите на кнопку регулировки объема воз- блокировки...
  • Page 132 Установка крючка Обдувание в ограниченном пространстве Дополнительные принадлежности Рекомендуемые сопла ОСТОРОЖНО: Используйте подвесные/ — Сопло 3 монтажные элементы только по назначению, то есть для подвешивания инструмента на пояс для Направляйте поток воздуха в ограниченное про- инструментов в перерывах между работами. странство, углы и пристенное пространство для удаления пыли. ОСТОРОЖНО: Следите за тем, чтобы не пере- Направляйте сопло прямо на обрабатываемое про- гружать...
  • Page 133 Обдувание широкого открытого ВНИМАНИЕ: Будьте внимательны, чтобы пространства не допустить чрезмерного надувания наду- вного изделия. При несоблюдении этого требова- ния надувное изделие может лопнуть и повредить Рекомендуемые сопла инструмент или нанести травму. — Широкое сопло ВНИМАНИЕ: Не оставляйте инструмент Обдувайте воздухом грязь и жидкость на больших без присмотра, если сопло присоединено к открытых поверхностях, например на столе или полу, надувному изделию или во время работы. используя сопло с пятью отверстиями, обеспечиваю- щими подачу воздуха в 120-градусном секторе.
  • Page 134 муляторов снят. Дополнительные принадлежности Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и ПРИМЕЧАНИЕ: Через выпускное отверстие НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое воздуходувки инструмента протекает поток техобслуживание или регулировку необходимо про- отработанного воздуха. Не выпускайте отрабо- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita танный воздух в стену, потолок или замкнутое или сервис-центрах предприятия с использованием пространство здания. только сменных частей производства Makita. ПРИМЕЧАНИЕ: Не сдувайте надувные изде- ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать...
  • Page 135: Поиск И Устранение Неисправностей

    повреждений. щитный колпак по часовой стрелке, чтобы зафикси- ► Рис.43: 1. Губчатый фильтр А (желтый) ровать его. ► Рис.47: 1. Пылезащитный колпак 2. Запорные Протрите круглый губчатый фильтр B и стрях- выступы 3. Всасывающее отверстие ните с него пыль рукой. Периодически промывайте 4. Направляющие пазы фильтр водой, прополаскивая и тщательно просуши- вая его в тени перед использованием. ► Рис.44 ► Рис.45 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизован- ных сервисных центров Makita, в которых для ремонта используются только оригинальные детали Makita. Состояние неисправности Возможная причина Способ устранения (неисправности) Не работает электромотор. Привод работает неправильно. Обратитесь в местный авторизованный центр для ремонта. После непродолжительного Перегрев. Прекратите работу и дайте инструменту остыть. использования двигатель останавливается. Инструмент не достигает макси- Привод работает неправильно.
  • Page 136: Дополнительные Принадлежности

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Эти принадлежности или насадки рекомендуются для использования с устройством Makita, указанным в этом руковод- стве. Использование других принадлежностей или насадок может привести к травме. Используйте принадлежность или насадку только по назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Сопло 3 • Сопло 7 • Сопло 13 • Широкое сопло • Сопло под запорный клапан • Гибкое сопло 6 • Комплект длинных сопел • Комплектный шланг выпускного отверстия •...

This manual is also suitable for:

Das180z50255810588381779975

Table of Contents