Makita 3703 Instruction Manual

Makita 3703 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 3703:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Instrucciones para el Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Instruções de Funcionamento
  • Specifikke Sikkerhedsforskrifter
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Trimmer
F
Affleureuse
D
Einhandfräse
I
Rifilatore
NL Kantenfrees
E
Rebordeadora
P
Tupia
DK Overfræser
S
Kantfräs
N
Overfres (Kanttrimmer)
SF Viimeistely-yläjyrsin
GR Ξακριστή
3703
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 3703

  • Page 1 GB Trimmer Instruction Manual Affleureuse Manuel d’instructions Einhandfräse Betriebsanleitung Rifilatore Istruzioni per l’uso NL Kantenfrees Gebruiksaanwijzing Rebordeadora Manual de instrucciones Tupia Manual de instruções DK Overfræser Brugsanvisning Kantfräs Bruksanvisning Overfres (Kanttrimmer) Bruksanvisning SF Viimeistely-yläjyrsin Käyttöohje GR Ξακριστή Οδηγίες χρήσεως 3703...
  • Page 5: Specifications

    38 Brush holder cap SPECIFICATIONS Hold the tool firmly. Keep hands away from rotating parts. Model 3703 Make sure the bit is not contacting the work- Collet chuck capacity........6 mm or 1/4” piece before the switch is turned on. No load speed (min )..........
  • Page 6 CAUTION: Remove the chip deflector. Attach the straight guide with • Do not tighten the collet nut without inserting a bit, or the clamp screw (A). Loosen the wing nut on the straight the collet cone will break. guide and adjust the distance between the bit and the •...
  • Page 7: Maintenance

    Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Spécifiques

    25 Vis de réglage SPECIFICATIONS Portez une protection d’oreilles quand vous devez travailler longuement. Modèle 3703 Maniez les fraises avec soin. Capacité de pince ........6 mm ou 1/4” Avant de travailler, vérifiez soigneusement que –1 Vitesse à vide (min ) ...........
  • Page 9 AVERTISSEMENT : Guide parallèle Le guide parallèle guide efficacement l’outil quand on La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance effectue des coupes droites en chanfreinant ou en rai- des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel nant. (Fig. 6) d’instructions peut entraîner une blessure grave. Fixer le support de guide sur le guide parallèle avec le MODE D’EMPLOI boulon, la rondelle vague, la rondelle plate et l’écrou à...
  • Page 10: Entretien

    Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’au repère d’usure. Les 2 charbons et à l’identique doivent être remplacés simultanément. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- tués par le Centre d’Entretien Makita.
  • Page 11: Technische Daten

    24 Nagel TECHNISCHE DATEN Tragen Sie bei längerem Arbeiten mit der Fräse einen Gehörschutz. Modell 3703 Behandeln Sie den Fräser sorfältig. Werkzeugaufnahme ......6 mm und 6,35 mm Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch sorgfäl- Leerlaufdrehzahl (min ) ........30 000 tig auf Risse oder Beschädigung.
  • Page 12 18. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz- VORSICHT: oder Atemmaske für das jeweilige Material und Fräsen mit hohem Materialabtrag kann zu einer Überla- die Anwendung. stung des Motors führen und die Handhabung der Fräse erschweren. Die Frästiefe beim Nutfräsen sollte bei BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE einem Arbeitsgang nicht mehr als 3 mm betragen;...
  • Page 13: Wartung

    Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Verschleiß- grenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paar- weise ersetzen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 14: Dati Tecnici

    26 Vite di fissaggio (B) DATI TECNICI Controllare gli utensili con estrema cura che non ci siano crepature oppure siano danneggiati prima Modello 3703 di cominciare la lavorazione. Capacità della pinza ........6 mm o 1/4” Rimpiazzare immediatamente utensili con crepa- – 1 Velocità...
  • Page 15 CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Dato che una profondità di taglio eccessiva può divenire ATTENZIONE: un peso troppo forte sul motore oppure può creare diffi- L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle coltà nel controllare l’utensile, la profondità di taglio non norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni dovrà...
  • Page 16: Manutenzione

    Sostituite entrambe le spazzole con tipi di spazzole identici. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
  • Page 17: Technische Gegevens

    38 Kap van koolborstelhouder TECHNISCHE GEGEVENS Gebruik een oorbescherming, wanneer U lange tijd met dit gereedschap denkt te werken. Model 3703 Wees voorzichtig met het frees. Spantang cap..........6 mm of 1/4” Kontroleer het frees op barsten of beschadiging, –1 Toerental onbelast (min ) ........
  • Page 18 WAARSCHUWING: LET OP: Aangesien door een overmatige trimdiepte de motor VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei- overbelast kan raken en u moeite heeft het gereedschap ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing onder kontrole te houden, mag dus voor het snijden van kan leiden tot ernstige verwondingen.
  • Page 19 Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitge- voerd bij een erkend Makita service centrum.
  • Page 20: Especificaciones

    (1mm por vuelta) ESPECIFICACIONES Protéjase los oídos cuando trabaje durante perio- dos prolongados. Modelo 3703 Manipule con mucho cuidado estas brocas. Capacidad de boquilla ........6 mm o 1/4” Compruebe con cuidado si existen grietas o –1 Velocidad en vacío (min ) ........
  • Page 21: Instrucciones Para El Funcionamiento

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Dado que un corte excesivo podrá causar sobrecarga al ADVERTENCIA: motor o dificultad en el control de la herramienta, la pro- El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad fundidad de corte no deberá exceder los 3 mm por establecidas en este manual de instrucciones podrá...
  • Page 22: Mantenimiento

    Las dos escobilhas de carbón idénticas deberían ser substituidas al mismo tiempo. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
  • Page 23 26 Parafuso de fixação (B) ESPECIFICAÇÕES Antes da operação inspeccione cuidadosa a fresa para detectar qualquer defeito ou fissura. Modelo 3703 Substitua-a imediatamente se tiver defeitos ou Diâmetro da pinça ........6 mm ou 1/4” fissuras. –1 Velocidade em vazio (min ) ........
  • Page 24: Instruções De Funcionamento

    AVISO: PRECAUÇÃO: MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras Dado que excessiva operação de corte pode causar de segurança estabelecidas neste manual de instru- sobrecarga do motor ou dificuldade em controlar a ferra- ções pode causar danos pessoais sérios. menta, a profundidade de corte não deve ser mais do que 3 mm por passagem quando abrir rasgos.
  • Page 25 Ambas as escovas de carvão devem ser substituidas ao mesmo tempo. Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro- duto, as reparações, manutenção e afinações deverão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial MAKITA.
  • Page 26: Specifikke Sikkerhedsforskrifter

    13 Set ovenfra maskinen 26 Blokeringsskrue (B) SPECIFIKATIONER Hold godt fast på værktøjet. Hold hænderne væk fra roterende dele. Model 3703 Sørg for at fræseværktøjet ikke rører ved emnet, Værktøjsskaft .......... 6 mm eller 1/4” når maskinen startes. –1 Omdrejninger (min ) ...........
  • Page 27 ANVENDELSE løsnes og afstanden mellem fræseren og parallelansla- get justeres. Ved den ønskede afstand strammes vinge- Montering og afmontering af fræser (Fig. 1) møtrikken godt til igen. (Fig. 8) Vigtigt: Når der fræses, skal værktøjet føres frem så paralle- Sørg altid for, at værktøjet er slukket og netstikket taget lanslaget er plant med siden på...
  • Page 28 Udskiftning af kul (Fig.19 og 20) Udskift maskinens kul når disse er slidt ned til slidgræn- sen. Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må...
  • Page 29: Tekniska Data

    38 Kolhållarlock TEKNISKA DATA Håll maskinen stadigt med båda händerna. Håll händerna borta från de delar som rör sig. Modell 3703 Kontrollera att fräsen inte är i kontakt med Verktygsfäste ..........6mm eller 1/4” arbetsstycket innan strömbrytaren sätts på. –1 Varvtal (min ) ............
  • Page 30 I de fall avståndet (A) mellan arbetsstyckets kant och det utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. spår som skall fräsas, är för stort för att sidoanslaget ska kunna användas, eller om kanten ej är rak i förhållande till spåret, kan en rätbräda spännas fast på...
  • Page 31: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Hold alltid hendene borte fra de roterende deler. Sørg alltid for at maskinen er i arbeidshastighet Modell 3703 før maskinen settes mot arbeidstykket. Kapasitet spenntange........6 mm og 1/4” 10. Maskinen bør kjøres i tomgang en kort tid før –1...
  • Page 32 Skifte av kullbørster (Fig. 19 og 20) Skifte av kullbørstene når de er slitt ned til grensemarke- ringen. Begge kullbørstene må skiftes ut samtidig. For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- res av et autorisert Makita-serviceverksted.
  • Page 33: Tekniset Tiedot

    13 Kone ylhäältä katsottuna 25 Säätöruuvi 38 Harjanpitimen kansi TEKNISET TIEDOT Varo leikkaamasta nauloja. Tarkista työkappale ennen työskentelyn aloittamista ja poista kaikki Malli 3703 naulat. Holkki-istukan alue ........6 mm tai 1/4” Pitele laitetta tiukasti. –1 Kierrosnopeus tyhjäkäynnillä (min ) ....30 000 Pidä...
  • Page 34 KÄYTTÖOHJEET Suoraohjain Suoraohjain on tehokas apuväline työstettäessä suoria Suoran terän kiinnittäminen ja irrottaminen viisteitä tai uria. (Kuva 6) (Kuva 1) Kiinnitä ohjainvaste suoraohjaimeen ruuvilla, jousialusle- Tärkeää: vyllä, litteällä aluslevyllä ja siipimutterilla. (Kuva 7) Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, Irrota lastunohjain.
  • Page 35 Mallineohjain Mallineohjaimessa on liuska, jonka läpi terä mahtuu. Tämän ansiosta tasaajaa voidaan käyttää mallinekuvioiden leik- kaamiseen. (Kuva 16) Irrota lastuohjain. Löysennä ruuvit ja irrota alustan suoja. Aseta mallineohjain alustaan ja aseta alustan suoja takaisin paikalleen. Kiinnitä sitten alustan suoja paikalleen kiristämällä ruuvit. (Kuva 17) Kiinnitä...
  • Page 36: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    πρακτικ µέσο για να ασφαλίζετε και Μοντέλο 3703 υποστηρίζετε το τεµάχιο εργασίας σε µιά Ικαν τητα υποδοχής ......... 6 χιλ. ή 1/4” –1 σταθερή βάση. Το κράτηµα του τεµαχίου Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min ) ......30.000 εργασίας µε το χέρι ή µε το σώµα το αφήνει...
  • Page 37: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    16. ∆ώστε προσοχή στην ανάγκη να χρησιµοποιηθούν ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: αιχµές ξακριστή µε τη σωστή διάµετρο άκρου • Κινώντας το µηχάνηµα προς τα εµπρ ς πολύ (τσοκ) τρυπανιού, και κατάλληλες για την γρήγορα µπορεί να γίνει αιτία η κοπή να είναι ταχύτητα του µηχανήµατος. χαµηλής...
  • Page 38 Οδηγ ς ξακριστή (trimmer) • Ελαχ. και µεγ. ακτίνες κύκλων για κ ψιµο (απ σταση µεταξύ του κέντρου του κύκλου και Ξάκρισµα, κοψίµατα καµπυλών σε καπλαµάδες του κέντρου της αχµής) είναι ως ακολούθως: επίπλων και παρ µοια υλικά µπορούν να γίνουν Ελαχ.: 70 χιλ.
  • Page 39 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
  • Page 40 • Straight guide assembly • Guide parellèle • Parallelanschlag • Guida diritta • Rechte geleider • Guía recta • Conjunto de guia recta • Parallelanslag • Sidoanslag • Parallellanlegg • Suoraohjainsarja • Μηχανισµ ς ίσιου οδηγού • Trimmer base assembly (Green color base or transparent base) •...
  • Page 41 – This angle-adjustable trimmer base assembly enables you to perform any angle of chamfering with a straight bit. Cutting depth can be adjusted smoothly and precisely with a rack and pinion type of fine depth adjustment. – Cette base transparente inclinable permet d’affleurer à n’importe quel angle avec une fraise droite. L’enfoncement de la fraise se règle au moyen de la crémaillère.
  • Page 42 • Collet cone 6 mm • Cône de 6 mm • Spannzange 6 mm • Cono a collare 6 mm • Spankegel 6 mm • Cono de pinza de 6 mm • Cone do mandril de 6 mm • Spændetang 6 mm •...
  • Page 43 • Sash router base assembly • Ensemble de socle de montage de châssis de fenêtre • Stationärvorrichtung • Gruppo base telaio pialletto • Raamverdiepschaafvoetstuk • Marco de ensamblaje base de ranuradora • Conjunto da base da tupia para caixilhos • Vinduesoverfræser •...
  • Page 44 Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Notfräs Rett bitt Suora terä Ισιο κοπτικ (Tasoterä) (25/32”) (1-31/32”) (19/32”) 1/4” (5/16”) (1-31/32”) (45/64”) 1/4” (15/64”) (1-31/32”) (45/64”) 1/4” “U” Grooving bit Fraise à rainurer U-Nutfräser Fresa a incastro a en “U”...
  • Page 45 Drill point double Fraise à affleurer Doppelbündigfräser Fresa a doppio refilo flush trimming bit combinaison double Combinatie frezen Fresa doble para Fresa com ponta Dobbelt kantfræser (dubbel) peneles piloto dupla para recorte Borepunkt dobbel Porankärki-kaksois- Κοπτικ διπλού kanttrimmerbitt viimeistelyterä κουρέµατος µε κεφαλή...
  • Page 46 Ball bearing flush Fraise à affleurer Bündigfräser mit Fresa a doppio trimming bit avec roulement Anlaufkugellager refilo con cuscinetto Boorfrezen met Fresa simple para Fresa para recorte Kantfræser med kogellager paneles con com rolamento de kugleleje rodamiento esferas Kantfräs med Kanttrimmingbitt Laakeriohjattu Κοπτικ...
  • Page 47 Ball bearing cove Fraise à profiler pour cavet Profilfräser mit Fresa a raggio con- beading bit avec roulement Anlaufkugellager cavo con cuscinetto Holle kraal frezen Fresa para moldurar con Fresa para rebordo Profilfræser med met kogellager rodamiento (concavo) côncavo com kugleleje rolamento de esferas Staffbitt med kulelager...
  • Page 48 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 49 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 50 ENG003-2-V2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A). di 84 dB (A).
  • Page 51 ENG003-2-V2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon O nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 84 dB (A). A incerteza é de 3 dB (A). Usikkerheten er på...
  • Page 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883737E987...

Table of Contents