Makita BCF050 Manual

Makita BCF050 Manual

Hide thumbs Also See for BCF050:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Caratteristiche Tecniche
  • Manutenzione
  • Originele Gebruiksaanwijzing
  • Technische Gegevens
  • Especificaciones
  • Mantenimiento
  • Teknik Özellikler
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Tehniskie Dati
  • Lietuvių Kalba
  • Techniniai Duomenys
  • Tehnilised Andmed
  • Технические Характеристики
  • Технічні Характеристики
  • Dane Techniczne
  • Műszaki Adatok
  • Technické Špecifikácie
  • Technické Údaje
  • Bahasa Indonesia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Helmet Fan
F
Ventilateur Pour Casque de Chantier
D
Akku-Helmlüfter
I
Ventola senza filo per casco
NL
Accuhelmventilator
Ventilador a Batería para el Casco
E
P
Ventilador à Bateria para Capacete
DK
Batteridreven hjelmblæser
GR
Ανεμιστήρας κράνους μπαταρίας
TR
Akülü Baret Fanı
S
Sladdlös hjälmfläkt
N
Trådløs hjelmvifte
FIN
Akkukäyttöinen kypärätuuletin
LV
Bezvadu aizsargcepures ventilators
LT
Ant šalmo tvirtinamas akumuliatorinis ventiliatorius
BCF050
EE
Kaitsekiivri ventilaator
RUS Аккумуляторный Вентилятор Защитной Каски
UA
Акумуляторний вентилятор для шолома
PL
Akumulatorowy Wentylator Kasku
RO
Ventilator fără cablu pentru cască
HU
Sisakra erősíthető és vezeték nélküli ventilátor
SK
Akumulátorový ventilátor na prilbu
CZ
Bezdrátový ventilátor na helmu
CS
充电式风扇(安全帽用)
CT
充電式頭盔用風扇
KR
충전 헬멧팬
ID
Kipas Helm Nirkabel
VI
Quạt chạy pin gắn trên nón bảo hiểm
TH
พั ด ลมติ ด หมวกนิ ร ภั ย แบบไร้ ส าย
PR
2
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BCF050

  • Page 1 充電式頭盔用風扇 Sladdlös hjälmfläkt 충전 헬멧팬 Trådløs hjelmvifte Kipas Helm Nirkabel Akkukäyttöinen kypärätuuletin Quạt chạy pin gắn trên nón bảo hiểm Bezvadu aizsargcepures ventilators พั ด ลมติ ด หมวกนิ ร ภั ย แบบไร้ ส าย Ant šalmo tvirtinamas akumuliatorinis ventiliatorius BCF050...
  • Page 2 BCF050 0.15/0.10 0.17/0.12 113 mm x 72 mm x 36 mm 127 mm x 74 mm x 71 mm 127 mm x 74 mm x 88 mm 147 mm x 74 mm x 71 mm 141 mm x 74 mm x 88 mm...
  • Page 3: Specifications

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, your eyesight. maintenance, or adjustment should be performed by • Do not store the battery cartridge in locations where Makita Authorized Service Centers. Always use Makita temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). replacement parts. • Do not use damaged battery.
  • Page 4: Spécifications

    Pour garantir la SÛRETÉ et la FIABILITÉ du produit, rainure qui se trouve à l’intérieur du support de la batterie les réparations, l’entretien et les réglages doivent être (2), puis faites-la glisser. Insérez-la bien à fond, jusqu’à confiés à un Centre de service après-vente Makita agréé. ce qu’elle se verrouille en émettant un léger déclic. Utilisez toujours des pièces de rechange Makita.
  • Page 5: Technische Daten

    Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und können im Feuer explodieren. ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten alle • Vermeiden Sie ein Fallenlassen des Akkus und Reparaturen, Wartungsarbeiten oder Einstellungen Schläge gegen den Akku. von einem durch Makita autorisierten Servicecenter durchgeführt werden. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile von Makita.
  • Page 6: Caratteristiche Tecniche

    • Non far cadere o colpire la batteria. assistenza autorizzati Makita. Utilizzare sempre parti di Inserimento o rimozione della batteria (Fig. 1) ricambio originali Makita. Per inserire la batteria (1), allineare la linguetta sulla batteria con la scanalatura nel vano batteria (2) e farla scorrere. Inserire a fondo la linguetta fino a bloccarla in...
  • Page 7: Originele Gebruiksaanwijzing

    BETROUWBAARHEID van het product, dienen ergens tegenaan stoot. reparaties, onderhoud en instellingen te worden De accu aanbrengen en verwijderen (zie afb. 1) uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum. Om de accu (1) aan te brengen lijnt u de lip op de accu Gebruik altijd originele Makita-vervangingsonderdelen. uit met de groef in de accuhouder (2) en duwt u de accu op zijn plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het...
  • Page 8: Especificaciones

    Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD, las (Fig. 1) reparaciones, mantenimientos o ajustes se deben Para instalar el cartucho de la batería (1), alinee la realizar en un centro de servicio técnico autorizado por lengüeta situada en el cartucho de la batería con la Makita. Utilice siempre recambios de Makita.
  • Page 9 Não a deixe cair e evite o choque com outros ser efectuados pelos Centros de Assistência Autorizados objectos. Makita. Utilize sempre peças sobresselentes Makita. Instalar ou retirar a bateria (Fig. 1) Para colocar a bateria (1), alinhe a saliência na bateria com a calha no suporte da bateria (2) e encaixe-a.
  • Page 10 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal • Sæt ikke ild til batteripakken, selvom den er reparationer, vedligeholdelse eller justering udføres af beskadiget eller helt udtjent. Den kan eksplodere, hvis autoriserede Makita- eller fabriksservicecentre. Brug altid den brændes. udskiftningsdele fra Makita. • Undgå at tabe eller slå på batteriet. Montering eller afmontering af batteripakke (Fig. 1) Ved montering af batteripakken (1) justeres tungen på...
  • Page 11 μετακινώντας το πτερύγιο (14). Μετακινήστε το πτερύγιο και αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Μπορεί να προς τα πάνω για να στείλετε το φύσημα στο κεφάλι σας, χάσετε την όρασή σας. και προς τα κάτω για να στείλετε το φύσημα στο λαιμό • Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία σε σας. μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C (122°F). Συντήρηση • Μην χρησιμοποιήσετε μια φθαρμένη μπαταρία. Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη • Μην αποτεφρώνετε την κασέτα μπαταρίας ακόμη κι βρωμιά από τον ανεμιστήρα. αν παρουσιάζει σοβαρή ζημιά ή έχει αδειάσει εντελώς. Μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλη, διαλυτικό, Μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. αλκοόλη ή κάτι παρόμοιο. Μπορεί να προκληθεί • Να προσέχετε να μη σας πέσει η μπαταρία και να μην αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. συγκρουστεί με κάποιο αντικείμενο. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και της ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές, η συντήρηση ή η ρύθμιση Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας πρέπει να γίνονται από εξουσιοδοτημένα κέντρα (Εικ. 1) εξυπηρέτησης της Makita. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας (1), ανταλλακτικά της Makita. ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα της κασέτας μπαταρίας με...
  • Page 12: Teknik Özellikler

    Bakım Kazara dokunursanız, suyla yıkayın. Bu sıvı Fanı temizlemek için kuru bir bez kullanın. gözlerinize temas ederse, bol temiz suyla yıkayın ve Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir derhal bir doktora başvurun. Aksi takdirde, körlüğe madde kullanmayın. Aksi takdirde renk bozulması, neden olabilir. deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir. • Aküyü 50°C (122°F) sıcaklığa ulaşabilecek veya bu Ürünün GÜVENLİK ve GÜVENİRLİĞİNİN devam için tüm sıcaklığı aşabilecek ortamlarda saklamayın. bakım, onarım ve ayar çalışmaları mutlaka Makita Yetkili • Hasarlı aküleri kullanmayın. Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Daima orijinal • Hasar görmüş veya tümüyle tükenmiş olsa da aküyü Makita yedek parçalarını kullanın. kesinlikle yakarak imha etmeye çalışmayın. Aksi takdirde, patlayabilir. • Akünün düşmemesine ve darbe almamasına dikkat edin. Akünün takılması ve sökülmesi (Şekil. 1) Aküyü (1) takmak için, aküdeki dili akü yuvasındaki...
  • Page 13 TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, underhålls- och temperaturen kan nå eller överstiga 50 °C. justeringsåtgärder utföras av ett auktoriserat Makita • Använd inte ett skadad batteri. servicecenter. Använd alltid reservdelar från Makita. • Bränn inte upp batterikassetten även om den är skadad eller helt utsliten. Den kan explodera i eld. •...
  • Page 14: Tekniske Data

    én gang. Denne justeringer utføres av et autorisert Makita-servicesenter. typen uhell kan føre til varig blindhet. Bruk alltid reservedeler som er produsert av Makita. • Ikke lagre batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 °C (122 °F).
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Seurauksena voi olla sokeutuminen. Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN • Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa takaamiseksi korjaukset, säädöt ja muut huoltotyöt on lämpötila voi nousta 50 celsiusasteeseen tai sitäkin teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä. Käytä korkeammaksi. aina Makita-varaosia. • Älä käytä vaurioitunutta akkua. • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut. Se voi räjähtää poltettaessa. •...
  • Page 16: Tehniskie Dati

    Ar sausu lupatiņu notīriet netīrumus no ventilatora. ārsta palīdzību. Citādi jūs varat zaudēt redzi. Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu, atšķaidītāju, • Neuzglabājiet akumulatora kasetni vietās, kur spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50 °C (122 °F). deformāciju vai plaisas. • Neizmantojiet bojātu akumulatoru. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠUMU un UZTICAMĪBU, • Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir bojāta vai remonts, tehniskā apkope un regulēšana jāveic Makita pilnībā nolietota. Tā ugunī var eksplodēt. pilnvarotajā servisa centrā. Vienmēr izmantojiet Makita • Uzmanieties, lai nenomestu vai nesasistu rezerves daļas. akumulatoru. Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana (1. att.) Lai uzstādītu akumulatora kasetni (1), salāgojiet mēlīti uz akumulatora kasetnes ar rievu akumulatora turētājā (2) un iebīdiet to vietā. Bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir nofiksēta. Ja kasetne ir pareizi nofiksēta, nav redzams sarkanais indikators (3).
  • Page 17: Lietuvių Kalba

    Techninė priežiūra praradimo pavojus. Purvą nuo ventiliatoriaus valykite sausu skudurėliu. • Nelaikykite akumuliatoriaus kasetės tose vietose, kur Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio, temperatūra gali siekti arba viršyti 50 °C (122 °F). spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, • Nenaudokite sugadinto akumuliatoriaus. deformacijų arba įtrūkimų. • Nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jeigu ji Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, atlikti sugadinta arba visiškai nusidėvėjusi. Ji ugnyje gali techninės priežiūros arba reguliavimo darbus privalo sprogti. „Makita“ techninės priežiūros centrai. Visuomet naudokite • Saugokite akumuliatorių nuo numetimo ar smūgių. „Makita“ keičiamąsias dalis. Akumuliatoriaus kasetės įdėjimas arba išėmimas (1 pav.) Norėdami įdėti akumuliatoriaus kasetę (1), sutapdinkite ant akumuliatoriaus kasetės esantį liežuvėlį su grioveliu...
  • Page 18: Tehnilised Andmed

    • Ärge hoidke akukassetti kohas, kus temperatuur võib luitumist, deformatsiooni või pragunemist. ületada 50 °C. Toote OHUTUSE ja VASTUPIDAVUSE säilitamiseks • Ärge kasutage kahjustatud akut. tuleb seadet lasta remontida, hooldada või reguleerida • Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on saanud Makita volitatud teeninduskeskuses. Kasutage alati tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. See võib tules Makita varuosi. plahvatada. • Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha kukkuda ja vältige lööke selle pihta. Akukasseti paigaldamine või eemaldamine (joon. 1) Akukasseti (1) paigaldamiseks joondage akukasseti keel akuhoidikus (2) oleva soonega ja libistage akukassett oma kohale. Paigaldage akukassett alati nii kaugele,...
  • Page 19: Технические Характеристики

    аккумуляторными блоками. Заряжайте аккумулятор держателе аккумулятора. При каждом нажатии кнопки зарядным устройством, указанным изготовителем. режим меняется в следующем порядке: нормальный • При неправильном обращении из аккумуляторного режим, режим высокой скорости, выкл. блока может потечь жидкость. Не касайтесь ее. Отрегулировать направление потока можно с Если вы случайно коснулись ее, промойте это помощью дефлектора (14). Передвиньте дефлектор место водой. В случае попадания жидкости в вверх, чтобы направить поток воздуха к голове, либо глаза промойте их большим количеством чистой вниз, чтобы воздух поступал к шее. воды и немедленно обратитесь к врачу. Это может привести к потере зрения. Обслуживание • Не храните аккумуляторный блок в местах, где Для удаления пыли с вентилятора используйте сухую температура может достигать или превышать 50°C ткань. (122°F). Запрещается использовать бензин, лигроин, • Не используйте поврежденный аккумулятор. растворитель, спирт и т.п. Это может привести к • Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже изменению цвета, деформации и появлению трещин. если он поврежден или полностью вышел из строя. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ В огне он может взорваться. изделия выполняйте его ремонт, обслуживание и • Не роняйте и не ударяйте аккумулятор. регулировку только в авторизованных сервисных центрах компании Makita. Обязательно используйте запасные части Makita.
  • Page 20: Технічні Характеристики

    вимоги може призвести до втрати зору. направити потік повітря до голови, або вниз, щоб • Забороняється зберігати касету з акумулятором направити потік повітря до шиї. у місцях, де температура може сягати або перевищувати 50°C (122°F). Технічне обслуговування • Не використовуйте пошкоджений акумулятор. Для видалення бруду, що накопичується на • Забороняється спалювати касету з акумулятором, вентиляторі, слід використовувати суху тканину. навіть якщо вона пошкоджена або повністю Ніколи не використовуйте газолін, бензин, відпрацьована. Вона може вибухнути у вогні. розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх • Будьте обережні з акумулятором, не роняйте його використання може призвести до зміни кольору, та не піддавайте його ударним навантаженням. деформації та до появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕЧНОСТІ та НАДІЙНОСТІ Установлення та знімання касети з акумулятором продукції її ремонт, обслуговування або регулювання (мал. 1) слід виконувати в авторизованому сервісному центрі Щоб установити касету з акумулятором (1), слід компанії Makita. Завжди використовуйте запасні сумістити шпонку касети з акумулятором із пазом у частини виробництва компанії Makita. кріпленні акумулятора (2) та вставити її. Уставляйте її...
  • Page 21: Dane Techniczne

    Istnieje możliwość ustawienia kierunku nadmuchu za przypadku dostania się elektrolitu do oczu, należy je pomocą klapki (14). Przesunąć klapkę w kierunku do przemyć wodą i niezwłocznie skorzystać z pomocy góry w celu skierowania nadmuchu na głowę oraz w dół lekarza. Przedostanie się elektrolitu do oczu może w celu skierowania nadmuchu na szyję. spowodować utratę wzroku. Konserwacja • Nie przechowywać akumulatora w miejscach, w Do oczyszczenia wentylatora używać suchej szmatki. których temperatura osiąga bądź przekracza 50°C. Nie stosować benzyny, rozpuszczalników, alkoholu • Nie używać uszkodzonego akumulatora. itp. środków. Substancje takie mogą spowodować • Akumulatorów nie wolno spalać, również tych odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. poważnie uszkodzonych lub całkowicie zużytych. Po Aby zapewnić BEZPIECZEŃSTWO i NIEZAWODNOŚĆ wrzuceniu do ognia może on eksplodować. produktu, naprawy, konserwacje lub czynności • Akumulator należy chronić przed upadkiem i regulacyjne powinny być wykonywane przez uderzeniami. autoryzowany serwis Makita. Należy stosować wyłącznie Wkładanie lub wyjmowanie akumulatora (Rys. 1) części zamienne firmy Makita. Aby zamontować akumulator (1), wystarczy wyrównać występ na akumulatorze z rowkiem w uchwycie...
  • Page 22 • Nu incineraţi cartuşul de acumulator, chiar dacă acesta Nu utilizaţi gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte este grav deteriorat sau complet consumat. Acesta substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta poate exploda în foc. decolorări, deformări sau fisuri. • Aveţi grijă să nu scăpaţi pe jos sau să loviţi acumulatorul. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA Instalarea sau scoaterea cartuşului de acumulator produsului, lucrările de reparaţie, întreţinere şi reglare (Fig. 1) trebuie executate de centre de service autorizate Makita. Pentru a instala cartuşul acumulatorului (1), aliniaţi limba Utilizaţi numai piese de schimb Makita. de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din suportul de acumulator (2) şi introduceţi-l. Introduceţi-l complet, până...
  • Page 23: Műszaki Adatok

    • Ne tárolja az akkumulátort olyan helyen, ahol a alakvesztést vagy repedést okozhatnak. hőmérséklet elérheti az 50 ºC-ot. A termék BIZTONSÁGÁNAK és • Ne használjon sérült akkumulátort. MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK megőrzése érdekében a • Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, készülék javítását, karbantartását vagy beállítását mindig ha az megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az a Makita hivatalos szervizével végeztesse. Mindig eredeti akkumulátor égés közben felrobbanhat. Makita pótalkatrészeket használjon. • Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az akkumulátort. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása (1. ábra) Az akkumulátor (1) beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét az akkumulátortartó vájatába (2), és csúsztassa. Egészen addig tolja be, amíg egy kis...
  • Page 24: Technické Špecifikácie

    Údržba • Za nevhodných podmienok môže z akumulátora Na utretie špiny z ventilátora použite suchú tkaninu. vytiecť kvapalina. Nedotýkajte sa jej. Ak sa jej náhodne Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič podobné. dotknete, opláchnite ju vodou. V prípade zasiahnutia Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo očí, oči vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľadajte praskliny. lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate zraku. BEZPEČNOSŤ a SPOĽAHLIVOSŤ prístroja bude • Akumulátor neskladujte na miestach, kde teplota môže zabezpečená, ak opravy, údržbu alebo nastavenie dosiahnuť alebo prekročiť 50 °C (122 °F). vykoná autorizované servisné stredisko Makita. Vždy • Nepoužívajte poškodený akumulátor. používajte náhradné diely Makita. • Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je poškodená alebo úplne opotrebovaná. Môže v ohni vybuchnúť. • Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo nenarazil do niečoho. Inštalácia alebo demontáž akumulátora (obr. 1) Akumulátor (1) vložíte tak, že jazýček akumulátora nasmerujete do drážky v držiaku akumulátora (2) a zasuniete ho na miesto. Zatlačte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak je zablokovanie správne, nesmie byť vidno červený indikátor (3). Ak chcete vybrať akumulátor, vysuňte ho z držiaka...
  • Page 25: Technické Údaje

    Údržba kontaktu se umyjte vodou. Při vniknutí kapaliny do očí K otření nečistot z ventilátoru používejte suchou tkaninu. je okamžitě vypláchněte čistou vodou a neprodleně Nikdy nepoužívejte benzin, benzen, ředidlo, alkohol či vyhledejte lékařskou pomoc. Mohlo by dojít ke ztrátě podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, zraku. deformacím či vzniku prasklin. • Blok akumulátoru neskladujte v místech, kde může K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI teplota dosáhnout či překročit hodnotu 50 °C. výrobku musí být opravy, údržba či seřizování prováděny • Poškozený akumulátor nepoužívejte. v autorizovaných servisních střediscích Makita. Vždy • Akumulátor nevhazujte do ohně ani v případě, kdy je používejte náhradní díly Makita. poškozen či zcela opotřebován. V ohni by mohlo dojít k výbuchu. • Buďte opatrní a akumulátor chraňte před pádem a nárazy. Instalace či vyjmutí bloku akumulátoru (obr. 1) Při instalaci akumulátoru (1) vyrovnejte jazýček na bloku akumulátoru s drážkou v držáku akumulátoru (2) a zasuňte akumulátor na místo. Akumulátor zasuňte na doraz, až zacvakne na místo. Při správném zajištění není vidět červený indikátor (3).
  • Page 26 使用皮带锁钩 (8) 将电池固定器挂在裤带或其他类似物 简体中文 原始指导手册 上。 规格 使用线夹 (10) 调节电线 (9) 的长度。确保电线不要太 A. 型号 松。 B. 通气量 (m /min)(高模式/普通模式) 使用适配器(图 5、6) C. 总长(风扇部分/电池部分) 如果安全帽的边缘太厚而不能将风扇装牢,使用包装中随 D. 电池套管 配的适配器 (11)。将适配器装在风扇行,然后固定风扇, E. 额定电压 此时将适配器的梁 (12) 固定在安全帽的底部。 F. 工作小时(高模式/普通模式) G. 净重(风扇部分/电池部分) 操作(图7、8) 按下电池固定器上的开关 (13) 更改气流模式。每次按 警告:...
  • Page 27 您可移動簧片 (14) 調整風向。向上移動簧片可將風送到 明,可能會導致觸電、火災及/或嚴重受傷。 頭上,向下移動則可將風送到頸部。 • 請在進行檢查、調整或保養之前,請確定風扇已經關 閉,並取出電池。 保養 • 請勿讓風扇淋雨或暴露在潮濕狀況下。 請使用乾布擦除風扇上的灰塵。 • 勿破壞電線。損壞的電線可能會引發火災或觸電。 勿使用石油、揮發油、稀釋劑、酒精等液體。可能會造成 • 請勿拆解風扇或電池。 褪色、變形或出現裂縫。 • 注意到風扇出現異常行為,例如異音或燒焦味時,請立 為維持產品的安全與可靠性,僅可由 Makita 授權服務 即停止使用風扇。 中心進行維修、保養或調整。請務必使用 Makita 更換 • 本電器並非供身心或感官出現障礙的人士使用,或缺乏 零件。 經驗與知識之人使用。請勿讓兒童拿著電器玩耍。 電池盒的安全說明 • 請詳閱充電器與電池的所有說明與注意標示。 • 請勿短接電池。請在儲藏時,讓本電器遠離其他金屬物 體。請勿在雙手濕漉時處理本電器。讓電池端子短路可 能會造成燙傷或火災。 • 請以專門指定的電池組使用風扇。請使用製造商規定的 充電器進行充電。 •...
  • Page 28 수리, 유지 관리 또는 조정은 제품 안전 및 안정성 유지를 „ 배터리를 남용하면 배터리 누액이 발생할 수 있습니다. 위해 Makita 공인 서비스 센터에 의뢰하십시오. 항상 배터리 누액에 닿지 않도록 주의하십시오. 실수로 Makita 교체 부품을 사용하십시오. 배터리 누액에 닿은 경우 물로 씻어내십시오. 배터리...
  • Page 29: Bahasa Indonesia

    Memasang atau melepas kartrid baterai (Gb. 1) harus dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita. Selalu Untuk memasang kartrid baterai (1), luruskan lidah pada gunakan suku cadang pengganti Makita. kartrid baterai dengan alur pada penahan baterai (2)
  • Page 30 Trong các trường hợp sử dụng sai mục đích, pin có Bảo dưỡng thể tiết ra chất lỏng. Không chạm vào chúng. Nếu bạn Sử dụng vải khô để lau sạch bụi bẩn khỏi quạt. vô tình chạm vào chúng, hãy rửa sạch bằng nước. Không bao giờ dùng xăng, ét xăng, chất pha loãng sơn, Nếu chất lỏng rơi vào mắt, hãy rửa sạch bằng nước dung môi, cồn hoặc hoá chất tương tự. Có thể xảy ra sạch và đến cơ sở y tế ngay lập tức. Chất này có thể hiện tượng mất màu, biến dạng hoặc nứt vỡ. khiến bạn giảm thị lực. Để duy trì sự AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản phẩm, • Không cất giữ hộp pin ở nơi nhiệt độ có thể lên tới các thao tác sửa chữa, bảo dưỡng hoặc điều chỉnh phải hoặc vượt quá 50°C (122°F). do cac Trung tâm Bảo trì Được uỷ quyền của Makita thực • Không sử dụng pin hỏng. hiện. Luôn luôn sử dụng phụ tùng thay thế của Makita. • Không đốt hộp pin ngay cả khi hộp pin đã bị hư hại hoặc hư hỏng hoàn toàn. Nó có thể cháy nổ. • Hãy cẩn trọng không làm rơi hoặc làm méo pin. Lắp hoặc tháo hộp pin (Hình 1) Để lắp hộp pin (1), đặt thẳng hàng chốt nhô ra của hộp pin với rãnh ở chốt giữ hộp (2) và đẩy hộp pin. Phải đưa pin vào cho đến khi hộp pin khớp vào vị trí với một tiếng lách cách nhỏ. Nếu hộp pin được khoá chính xác, dấu chỉ thị màu đỏ (3) sẽ không xuất hiện. Để tháo hộp pin, trượt hộp pin ra khỏi chốt giữ hộp đồng thời đẩy nhẹ nút (4) ở phía trước hộp pin.
  • Page 31 ระมั ด ระวั ง อย่ า ทำให้ แ บตเตอรี ่ ร ่ ว งหล่ น หรื อ ได้ ร ั บ การกระแทก ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ใ ห้ แ ก่ ศ ู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตของ Makita ดำเนิ น การ...
  • Page 32 ‫ﺑﺮﺍی ﺣﻔﻆ ﺍﻳﻤﻨﯽ ﻭ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻣﺤﺼﻮﻝ، ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ، ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻳﺎ‬ .‫ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺁﺗﺶ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﻮﺩ‬ .‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺠﺎﺯ ﻣﺎﮐﻴﺘﺎ‬ Makita ‫ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﻧﻴﻨﺪﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺿﺮﺑﻪ ﻭﺍﺭﺩ‬ • .‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‬...
  • Page 36 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com BCF050-30L-0112...

Table of Contents