Hard Head 019660 Operating Instructions Manual

Hard Head 019660 Operating Instructions Manual

Wallpaper stripper
Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Consignes de Sécurité
  • Tekniset Tiedot
  • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

WALLPAPER
STRIPPER
TAPETBORTTAGARE
TAPETFJERNER
ODKLEJACZ DO TAPET
TAPETENENTFERNER
TAPETINPOISTAJA
DÉCOLLEUSE À PAPIER-PEINT
BEHANGVERWIJDERAAR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före använd-
ning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019660
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hard Head 019660

  • Page 1 Item no. 019660 WALLPAPER STRIPPER TAPETBORTTAGARE TAPETFJERNER ODKLEJACZ DO TAPET TAPETENENTFERNER TAPETINPOISTAJA DÉCOLLEUSE À PAPIER-PEINT BEHANGVERWIJDERAAR OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 4 Den ska stå på en helt plan yta. SÄKERHETSANVISNINGAR • Försök inte flytta värmaren genom att dra Läs bruksanvisningen noggrant innan i slangen. användning! Spara den för framtida behov. • Förflytta endast värmaren genom att lyfta den i dess handtag. Övriga delar är •...
  • Page 5: Tekniska Data

    BESKRIVNING OBS! Övertrycksventilen frigör ånga när trycket i Lock för vattenpåfyllning med inbyggd behållaren blir för högt, t.ex. om ångslangen övertrycksventil kommer i kläm. Reparationer och underhåll Vattenbehållare av ventilen får endast utföras av auktoriserad serviceverkstad. Ångplatta BILD 1 SYMBOLER HANDHAVANDE Läs bruksanvisningen.
  • Page 6 • Placera produkten på ett plant och stabilt underlag. • Vattennivån får aldrig vara lägre än miniminivån. • Ställ omedelbart upp produkten om den välter. • Håll barn och husdjur på säkert avstånd från produkten när den används. • Vistas inte nedanför ångplattan när produkten används.
  • Page 7 • Varmeren skal ikke helles når den er i SIKKERHETSANVISNINGER bruk. Den skal stå på en helt jevn Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare overflate. på den for fremtidig bruk. • Ikke prøv å flytte varmeren ved å dra i slangen.
  • Page 8: Tekniske Data

    Overtrykksventilen frigjør damp når trykket overtrykksventil i beholderen blir for høyt, f.eks. hvis Vannbeholder dampslangen kommer i klem. Reparasjoner Dampplate og vedlikehold av ventilen skal kun utføres av BILDE 1 et autorisert serviceverksted. SYMBOLER BRUK Skru slangen fast på dampplaten og Les bruksanvisningen.
  • Page 9 • Vannivået skal aldri være lavere enn minimumsnivået. • Sett produktet opp umiddelbart hvis det velter. • Hold barn og kjæledyr på trygg avstand fra produktet når det er i bruk. • Ikke opphold deg nedenfor dampplaten når produktet er i bruk. •...
  • Page 10: Zasady Bezpieczeństwa

    • Przed napełnieniem lub opróżnieniem ZASADY BEZPIECZEŃSTWA odłącz odklejacz do tapet od zasilania Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję i odczekaj co najmniej 2 minuty. obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Podczas użytkowania podgrzewacz nie może być przechylony. Powinien stać na • Odklejacza do tapet nie wolno zanurzać całkowicie płaskiej powierzchni.
  • Page 11: Dane Techniczne

    upuszczone, ma widoczne ślady uszkodzenia lub przecieka. Używaj rękawic ochronnych. • Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, kiedy Zatwierdzona zgodność jest zasilane lub stygnie. z obowiązującymi dyrektywami/ • Nie należy kierować cieczy lub pary w rozporządzeniami. stronę urządzeń, które zawierają elementy elektryczne Zużyty produkt oddaj do utylizacji,...
  • Page 12 rozpoczęcia wytwarzania pary zależy od • Nie dolewaj wody powyżej oznaczenia ilości wody w zbiorniku. Przy pełnym maksymalnej objętości. zbiorniku (4,5 litra) trwa to 10–13 • Nie przechylaj zbiornika z wodą podczas minut. użytkowania. Zacznij pracę, gdy para będzie bez • Nie pozwól, aby przed przystąpieniem do ciśnienia wydobywać...
  • Page 13: Safety Instructions

    • The heater must not be tilted when in use. SAFETY INSTRUCTIONS It must stand on a completely flat surface. Carefully read the instructions before use! • Do not attempt to move the heater by Save them for future reference. pulling the hose.
  • Page 14: Technical Data

    DESCRIPTION NOTE: The pressure relief valve releases steam Filler cap with pressure relief valve when the pressure in the tank increases Water tank too much, for example if the steam hose gets clenched. Repair and maintenance of Steam plate the valve must only be carried out by an FIG.
  • Page 15 • Make sure the water is over the minimum level. • Stand the product upright immediately if it tips over. • Keep children and pets at a safe distance from the product when in use. • Keep away from the steam plate when using the product.
  • Page 16 • Der Tapetenentferner darf nicht in SICHERHEITSHINWEISE Bereichen verwendet werden, in denen Die Bedienungsanleitung vor der brennbare Flüssigkeiten gelagert werden Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für oder in denen brennbare Dämpfe/Gase späteres Nachschlagen aufbewahren. vorhanden sein können. • Der Tapetenentferner sollte trocken •...
  • Page 17: Technische Daten

    • Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, Warnung! Heiße Oberfläche! sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis Warnung! verwendet werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen STELLEN SIE DEN zur sicheren Verwendung des Gerätes HEIZKESSEL AUF EINEN erhalten haben und die damit EBENEN UNTERGRUND.
  • Page 18: Bedienung

    • Warten Sie nach dem Befüllen 15 Minuten, bevor Sie das Produkt BEDIENUNG einschalten. (Damit der Sicherheitsschalter am Produkt Schrauben Sie den Schlauch auf die zurückgesetzt werden kann). Dampfplatte und auf den Deckel des • Nach dem Ausschalten 5 Minuten Wasserbehälters.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    remplir ou de la vider. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le dispositif de chauffage ne doit pas être Lisez attentivement le mode d’emploi incliné lorsqu’il est utilisé. Il doit reposer avant utilisation ! Conservez-le pour toute sur une surface parfaitement plane. consultation ultérieure. •...
  • Page 20 • Gardez l’appareil hors de portée des Le produit en fin de vie doit être enfants lorsqu’il est sous tension ou en recyclé train de refroidir. conformément à la • Ne projetez pas de liquide ou de la vapeur réglementation en vigueur. sur un équipement contenant des composants électriques.
  • Page 21 pression. d’eau. Appliquez le plateau décolleur contre • Avec un réservoir plein, la machine peut le mur pendant 10 à 20 secondes. être utilisée pendant 80 minutes environ. Effectuez une entaille dans la • Remplissez le réservoir d’eau claire toutes tapisserie (si le papier-peint est épais) les 30 minutes environ.
  • Page 22 alustalle. TURVALLISUUSOHJEET • Älä yritä siirtää lämmitintä vetämällä Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! letkusta. Säilytä se myöhempää käyttöä varten. • Siirrä lämmitintä vain nostamalla sitä kahvasta. Muut osat ovat hyvin kuumia. • Tapetinpoistolaitetta ei saa upottaa • Älä suuntaa höyrysuulaketta mitään nesteeseen eikä...
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    KUVAUS paine nousee liian korkeaksi, esimerkiksi jos höyryletku on puristettu. Venttiilin korjaukset Vedentäyttötulppa, jossa ja huollon saa suorittaa vain valtuutettu on sisäänrakennettu huoltoliike. paineenalennusventtiili SYMBOLIT Vesisäiliö Höyrylevy Lue käyttöohje. KUVA 1 KÄYTTÖ Varoitus! Kuuma pinta! Kierrä letku kiinni höyrylevyyn ja vesisäiliön kanteen.
  • Page 24 • Aseta tuote tasaiselle ja kantavalle alustalle. • Vedenpinta ei saa koskaan olla vähimmäistasoa alempana. • Nosta tuote välittömästi pystyyn, jos se kaatuu. • Pidä lapset ja lemmikit turvallisen välimatkan päässä, kun käytät laitetta. • Älä seiso höyrylevyn alla, kun käytät tuotetta.
  • Page 25 • Gebruik de behangverwijderaar niet in VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ruimtes waar ontvlambare stoffen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig aanwezig zijn en er ontvlambare dampen/ vóór de ingebruikname. Bewaar hem voor gassen kunnen ontstaan. toekomstig gebruik. • Bewaar de behangverwijderaar op een droge plaats als u deze niet gebruikt. •...
  • Page 26: Technische Gegevens

    • Laat het apparaat niet zonder toezicht Waarschuwing! achter als het op de netvoeding is PLAATS DE BOILER OP EEN aangesloten. VLAKKE, GELIJKMATIGE • Tijdens gebruik mag de vulopening niet ONDERGROND. GA NOOIT worden geopend. ONDER HET MINIMALE • Het apparaat mag niet worden gebruikt WATERNIVEAU.
  • Page 27 het deksel van het waterreservoir vast. • Zet het product onmiddellijk recht als het omvalt. Verwijder het deksel voor het vullen van water en vul het reservoir met • Houd kinderen en huisdieren op veilige koud water. Als u de starttijd wilt afstand van het product wanneer het verminderen, kunt u warm water wordt gebruikt.

Table of Contents