Makita DVC350Z Instruction Manual

Makita DVC350Z Instruction Manual

Cordless vacuum cleaner
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Wichtige Sicherheitsvorschriften
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Vigtige Sikkerhedsforskrifter
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Cordless Vacuum Cleaner
F
Aspirateur Sans Fil
D
Akku-Staubsauger
I
Aspiratore a batteria
NL Accustofzuiger
E
Aspiradora Inalámbrica
P
Aspirador de Pó a Bateria
DK Akku-støvsuger
GR Ηλεκτρική σκούπα μπαταρίας
DVC340
DVC350
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DVC350Z

  • Page 1 GB Cordless Vacuum Cleaner Instruction Manual Aspirateur Sans Fil Manuel d’instructions Akku-Staubsauger Betriebsanleitung Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora Inalámbrica Manual de instrucciones Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρική σκούπα μπαταρίας Οδηγίες...
  • Page 2 013850 011389 011121 011113 011114 011115 011116...
  • Page 3 011118 011117 011119 011120 011122...
  • Page 4 011124 011123 011126 011125 011127...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) WARNING: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 6 ENE017-1 • always use protective goggles, a cap and mask Intended use while operating; The tool is intended for collecting dry dust. • always be sure that the cleaner is switched off and the battery cartridge is removed before GEA010-1 clearing a blockage;...
  • Page 7: Functional Description

    Tips for maintaining maximum battery life • When the remaining battery capacity gets low: If any operation of the “HIGH/LOW” button and the Charge the battery cartridge before completely “OFF” button, the motor will remain stopped. At this discharged. time, remove the battery cartridge from the cleaner Always stop tool operation and charge the bat- and charge it.
  • Page 8: Operation

    • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 9: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita cleaner specified in this man- ual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance recevoir...
  • Page 11 • Étant donné l’évolution constante de notre programme – Particules fines telles que les poussières de de recherche et de développement, les spécifications béton contenues dans ce manuel sont sujettes à modification Cela comporte un risque d’incendie, de blessure sans préavis. et/ou de dommages à...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Importantes

    ENC007-8 Insertion ou retrait de la batterie (Fig. 1) ATTENTION : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Éteignez toujours l’aspirateur avant d’insérer ou de reti- rer la batterie. POUR LA BATTERIE • Tenez fermement l’aspirateur et la batterie lors de l’insertion ou du retrait de la batterie. Autrement, ils Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- risquent de vous échapper des mains, ce qui peut tructions et précautions relatives (1) au chargeur...
  • Page 13 ASSEMBLAGE UTILISATION ATTENTION : AVERTISSEMENT : • Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et que • N’utilisez pas la bandoulière lorsque vous travaillez sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail sur dans un emplacement élevé. l’aspirateur. • Lorsque vous utilisez l’aspirateur sans le déplacer, •...
  • Page 14: Entretien

    • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil les réparations, travaux d’entretien et autres réglages électrique peut être différente de la valeur d’émission doivent être effectués dans un centre de service Makita déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange •...
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 16: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    ENE017-1 10. Lassen Sie den Staubsauger nicht mit ange- Vorgesehene Verwendung brachtem Akku liegen. Entfernen Sie den Akku Dieses Gerät ist für das Absaugen von Trockenstaub vor- bei Nichtgebrauch und vor der Wartung vom gesehen. Gerät. 11. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt wer- GEA010-1 den.
  • Page 17 Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor- Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1) den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande- VORSICHT: renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, • Schalten Sie stets den Staubsauger aus, bevor Sie den möglichen Verbrennungen und sogar einer Akku anbringen oder abnehmen.
  • Page 18: Montage

    Schalterfunktion (Abb. 3) Auswechseln der Frontmanschette (Abb. 11) Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers einfach Wechseln Sie die Frontmanschette des Schlauchs ent- die Taste „HIGH/LOW“. Zum Ausschalten drücken Sie sprechend der Staubauslassgröße des verwendeten die Taste „OFF“. Um die Drehzahl des Staubsaugers zu Elektrowerkzeugs.
  • Page 19: Wartung

    Zweck. Ein mit angesammelten Partikeln zugesetzter Staub- sack kann die Staubsammelleistung reduzieren und Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- eine Beschädigung des Staubsaugermotors verursa- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- chen. Kundendienststelle. VORSICHT: • Düsen • Befestigen Sie den Staubsack (aus Stoff) sicher am •...
  • Page 20 ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herange- zogen werden. • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen- det werden. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.
  • Page 21: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) ATTENZIONE: Questo utensile può essere usato dai bambini di 8 anni e oltre, e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza o conoscenza, se sono sotto la supervisione o hanno ricevuto le istruzioni per l’utilizzo sicuro dell’utensile e capiscono i rischi che comporta.
  • Page 22 • Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i Non bloccare il foro di aspirazione o i fori di ven- dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. tilazione. • I dati tecnici e la cartuccia batteria potrebbero differire 10.
  • Page 23 Non cortocircuitare la cartuccia batteria: Per rimuovere la cartuccia batteria, spingerla dall’aspira- tore spingendo allo stesso tempo il bottone sulla parte (1) Non toccare i terminali con qualche metallo anteriore della cartuccia. conduttivo. Per installare la batteria, allineare l’appendice della bat- (2) Evitare di conservare la cartuccia batteria in teria sulla scanalatura dell’alloggiamento e spingerla in un contenitore con altri oggetti metallici...
  • Page 24: Funzionamento

    Installazione della borsa polvere (Fig. 4, 5, 6 e 7) NOTA: • La carta decorativa tagliata lunga che potrebbe essere Tenere il giunto polvere per la sezione quadrata, inserire i prodotta dal lavoro di taglio della tavola di gesso perni del giunto borsa polvere nelle tacche dell’uscita secondo le condizioni del pezzo da tagliare e che polvere dell’aspiratore, e inserirla poi e girarla completa- potrebbe essere stipata dentro il tubo flessibile...
  • Page 25: Manutenzione

    Centro Assistenza Makita viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di autorizzato usando sempre ricambi Makita.
  • Page 26: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
  • Page 27: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    • In verband met ononderbroken research en ontwikke- Houd uit de buurt van fornuizen en verwarmings- ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande bronnen. technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande Blokkeer de inlaatopening en de ventilatieope- kennisgeving. ningen niet. •...
  • Page 28: Beschrijving Van De Functies

    Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aan- Om de accu te verwijderen, schuift u deze uit de stof- zienlijk korter is geworden, moet u het gebruik zuiger los terwijl u de knop voorop de accu ingedrukt ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet houdt.
  • Page 29 INEENZETTEN BEDIENING LET OP: WAARSCHUWING: • Controleer altijd of de stofzuiger is uitgeschakeld en de • Gebruik de schouderriem niet tijdens het werken op accu is verwijderd alvorens enige werkzaamheden aan grote hoogte. de stofzuiger te verrichten. • Als de stofzuiger op één plaats wordt gebruikt, zet u •...
  • Page 30: Optionele Accessoires

    Makita Servicecen- • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- fen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd gingsonderdelen. op een schatting van de blootstelling onder praktijkom-...
  • Page 31: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
  • Page 32: Instrucciones De Seguridad Importantes

    • Debido a un programa continuo de investigación y No bloquee el orificio de admisión ni los orificios desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje- de ventilación. tas a cambios sin previo aviso. 10. No deje sola la aspiradora cuando tenga colo- •...
  • Page 33: Descripción Del Funcionamiento

    Si el tiempo de uso del cartucho de batería se • Sujete la aspiradora y el cartucho de batería firme- acorta demasiado, deje de usarlo inmediata- mente cuando instale o extraiga el cartucho de mente. Podría resultar en un riesgo de recalenta- batería.
  • Page 34: Montaje

    MONTAJE OPERACIÓN PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de que la aspiradora está apagada • No utilice la correa de bandolera cuando trabaje en un y el cartucho de batería retirado antes de realizar cual- lugar elevado. quier tarea en la aspiradora. •...
  • Page 35: Mantenimiento

    Centro de Servicio Autori- declarado dependiendo de las formas en las que la zado de Makita, siempre con piezas de repuesto de herramienta sea utilizada. Makita. • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estima-...
  • Page 36 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos.
  • Page 37 ENE017-1 13. Não coloque nenhum objecto nas aberturas. Utilização a que se destina Não utilize com qualquer abertura bloqueada; Este aspirador serve para colectar pó seco. mantenha sempre limpo, sem poeira, pêlos, cabelos ou qualquer outra coisa que possa GEA010-1 reduzir o fluxo de ar.
  • Page 38: Descrição Funcional

    Não guarde a ferramenta e a bateria em locais O aspirador pode parar durante o funcionamento se a onde a temperatura pode atingir ou exceder mesmo e/ou a bateria se encontrar nas seguintes cir- 50°C. cunstâncias: Isso é devido à activação do sistema de Não queime a bateria mesmo que esteja estra- protecção e não é...
  • Page 39 Ajuste da correia de ombro (Fig. 9) Utilização como soprador (Fig. 14) Instale o bocal na saída de ar sem falta. Para ajustar o comprimento da correia de ombro, puxe-a Para instalar o bocal, encaixe o pino saliente dentro do no comprimento desejado e depois puxe-a na direcção bocal em um dos entalhes do aspirador e rode o bocal da seta como ilustrado.
  • Page 40: Acessórios Opcionais

    Nível de pressão de som (L ): 84 dB (A) ser executados pelos Centros de assistência autorizados Nível do som (L ): 95 dB (A) da Makita, utilizando sempre peças de substituição Variabilidade (K): 3 dB (A) Makita. Utilize protectores para os ouvidos ACESSÓRIOS OPCIONAIS ENG900-1 Vibração...
  • Page 41 DANSK (Oprindelige anvisninger) ADVARSEL: Denne maskine kan bruges af børn på 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af maskinen og forstår de farer, der er involveret.
  • Page 42: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    ENE017-1 13. Stik ikke nogen genstande ind i åbningerne. Tilsigtet anvendelse Anvend ikke støvsugeren med blokerede åbnin- Denne maskine er beregnet til opsugning af tørt støv. ger. Hold støvsugeren fri for støv, fnug, hår og alt hvad der kan svække luftstrømmen. 14.
  • Page 43 Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- • Hvis støvsugeren er overbelastet: fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Tryk på dette tidspunkt på “OFF”-knappen og fjern fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, årsagerne til overbelastningen og tryk derefter på hvis man forsøger at brænde den.
  • Page 44 Tilslutning af slangen (Fig. 10) Mundstykket afmonteres ved at man drejer det mod uret og trækker det ud. FORSIGTIG: Ret toppunktet af støvsugeren ind og tænd derefter for • Lad være med at bøje og/eller presse slangen med den. magt. Bøjning og/eller presning af slangen kan føre til Tømning af støvposen deformering eller beskadigelse af slangen.
  • Page 45 Lydtryksniveau (L ): 81 dB (A) LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun Lydeffektniveau (L ): 92 dB (A) udføres af et Makita servicecenter med anvendelse af Usikkerhed (K): 3 dB (A) original Makita udskiftningsdele. Model DVC350 Lydtryksniveau (L ): 84 dB (A)
  • Page 46: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί απ παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικαν τητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την...
  • Page 47 • Λ γω του τι καταβάλλομε προσπάθειες μέσω της – Λεπτ τατα σωματίδια, πως σκ νη έρευνας και περαιτέρω εξέλιξης για τα προϊ ντα σκυροδέματος μας επιφυλασσ μεθα σχετικά με τροποποιήσεις Μια τέτοια ενέργεια ενδέχεται να προκαλέσει για τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται πυρκαγιά, τραυματισμ...
  • Page 48: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για οικιακή Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας σε και επαγγελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, θερμοκρασία δωματίου 10°C – 40°C. Αφήστε μιά σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, θερμή κασέτα μπαταρίας να κρυώσει πριν την γραφεία και επιχειρήσεις ενοικίασης. φορτίσετε.
  • Page 49 • ταν τα στοιχεία της μπαταρίας (2) Σφίξτε το δακτύλιο στο εσωτερικ του σάκου υπερθερμαίνονται: (ανατρέξτε στη σημείωση σκ νης σταθερά, ώστε οι πείροι και ο κατωτέρω) δακτύλιος να είναι τοποθετημένα πως Εάν, κατά το χειρισμ του κουμπιού “ΥΨΗΛΟ/ υποδεικνύεται στην εικ να. ΧΑΜΗΛΟ”...
  • Page 50 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • ταν ο σάκος σκ νης είναι σχεδ ν κατά το ήμισυ • Τμήματα διακοσμητικού χαρτιού μεγάλου μήκους πλήρης, αφαιρέστε το σάκο απ την ηλεκτρική που ενδέχεται να παράγονται κατά την κοπή σκούπα και τραβήξτε έξω το συνδετήρα γυψοσανίδας, ανάλογα με την κατάσταση του στερέωσης.
  • Page 51 • Αυτά τα παρελκ μενα ή εξαρτήματα συνιστώνται Εκπομπή δ νησης (a ): 2,5 m/s ή λιγ τερο για χρήση με την ηλεκτρική σκούπα της Makita Αβεβαι τητα (Κ): 1,5 m/s που περιγράφεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων...
  • Page 52 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885299A993...

This manual is also suitable for:

Dvc350Dvc340

Table of Contents