Table of Contents
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Informazioni Generali
  • Installazione
  • Informazioni Tecniche
  • Messa in Funzione
  • Manutenzione
  • Ricerca Guasti
  • Garanzia
  • Обща Информация
  • Техническа Информация
  • Пускане В Действие
  • Отстраняване На Неизправности
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Všeobecné Informace
  • Technické Informace
  • Odstraňování Poruch
  • Generelle Oplysninger
  • Tekniske Oplysninger
  • Installation
  • Allgemeine Informationen
  • Technische Informationen
  • Pflege und Wartung
  • Fehlersuche
  • Garantie
  • Οδηγιεσ Για Την Ασφαλεια
  • Información General
  • Instalación
  • Información Técnica
  • Puesta en Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Localización de Averías
  • Eesti Keel
  • Tehniline Teave
  • Yleiset Ohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Consignes de Sécurité
  • Avertissements : à Ne Pas Faire
  • Avertissements : à Faire
  • Installation
  • Informations Techniques
  • Mise en Marche
  • Dépannage
  • Garantie
  • Sigurnosne Upute
  • Opće Informacije
  • Tehnički Podaci
  • Rješavanje Problema
  • Biztonsági Utasítások
  • Általános InformáCIók
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki InformáCIók
  • Saugos Instrukcijos
  • Bendroji Informacija
  • Techninė Informacija
  • Techninė PriežIūra
  • TrikčIų Šalinimas
  • Drošības NorāDījumi
  • Vispārēja Informācija
  • Tehniskā Informācija
  • Algemene Informatie
  • Technische Informatie
  • Generell Informasjon
  • Teknisk Informasjon
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Informacje Ogólne
  • Informacje Techniczne
  • Usuwanie Usterek
  • Informações Gerais
  • Informações Técnicas
  • Colocação Em Funcionamento
  • Diagnóstico de Avarias
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • InformaţII Generale
  • InformaţII Tehnice
  • Общая Информация
  • Техническая Информация
  • Пуск В Эксплуатацию
  • Поиск Неисправностей
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Všeobecné Informácie
  • Technické Informácie
  • Riešenie Problémov
  • Varnostna Navodila
  • Splošne Informacije
  • Tehnični Podatki
  • Odpravljanje Težav
  • Allmän Information
  • Teknisk Information
  • Güvenlik Bilgileri
  • Genel Bi̇lgi̇ler
  • Teknik Bilgiler
  • İşletmeye Alma
  • Інструкції З Техніки Безпеки
  • Технічне Обслуговування
  • Усунення Несправностей
  • Black+Decker

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
IT
BG
CS
DA
BXGP800XE
DE
PT
EL
ES
ET
FI
FR
BXGP600PE
HR
HU
LT
LV
NL
BXGP1100XE
NO
PL
PT
RO
RU
SK
BXGP600PE
SL
BXGP800XE
SV
BXGP1100XE
TR
UK
www.blackanddecker.eu
cod. 94148 - HN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BXGP800XE

  • Page 1 BXGP800XE BXGP600PE BXGP1100XE BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE www.blackanddecker.eu cod. 94148 - HN...
  • Page 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: www.2helpu.com Page: 5-12 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: www.2helpu.com Pagina: 13-21 Прочетете...
  • Page 3 D1-D2-D3 BXGP800XE BXGP600PE BXGP1100XE...
  • Page 5: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) 1 SAFETY INSTRUCTIONS 2 SAFETY DECALS / INFORMATIVE DECALS 1.1 The appliance you have purchased 2.1 Comply with the recommendations of is produced by one of Europe's top manufacturers of household and the decals affixed to the appliance. gardening pumps.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) CE Symbol. Indicates that the appliance complies with the relevant EU directives. ON/OFF switch position Indicates the position of the ON/OFF switch. I = Switch ON 0 = Switch OFF Guaranteed sound power level This produce is rated in insulation class I.
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) 3 SAFETY RULES / RESIDUAL RISKS SAFETY PRECAUTIONS: DO NOTS 3.1.1 Injury hazard! DO NOT allow the appliance to be used by children or persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or who do not have the necessary experience and knowledge.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) 3.1.13 Scalding hazard! In the event of a pressure switch malfunction or water supply failure, the water left inside the pump body (A4) may overheat and cause scalding when discharged. 3.1.14 Injury hazard! Do not use the appliance unattended if there is the risk of fouling. 3.1.15 Short-circuit hazard! Do not move the appliance around by pulling the plug (A12), the power cable (A8) or other connection fixtures;...
  • Page 9: General Information

    ENGLISH (Original instructions) 4 GENERAL INFORMATION Main components (fig. 1) A1 Threaded suction fitting Use of the manual A1b Integral pre-filter (if installed) This manual forms an integral part of the appliance and should be kept A2 Threaded delivery fitting for future reference.
  • Page 10: Maintenance

    ENGLISH (Original instructions) Filling the appliance 8 START-UP Before fitting the delivery hose, completely fill the pump body (A4) and Warning - danger! the suction hose with water through the delivery fitting (A2). The pump All installation and assembly operations must be performed with the appliance can also be filled through the filler cap (A2 b), if present (fig.
  • Page 11: Troubleshooting

    ENGLISH (Original instructions) 11 TROUBLESHOOTING Problems Possible causes Remedies 1) The pump body (A4) was not filled with water before start-up. 1) Fill the pump body (A4, see point 6.3). 2) Check that the recommended accessories were used. Check that 2) Suction hose not airtight.
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) Technical Data Unit BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Voltage V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Power 1100 Max. head (H Max. flow rate (Q 3100 3500 4600 Max. water temperature (T °C...
  • Page 13: Istruzioni Per La Sicurezza

    ITALIANO (Istruzioni originali) 1 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 2 ADESIVI DI SICUREZZA / ADESIVI INFORMATIVI 1.1 L’apparecchio che avete acquistato 2.1 Attenersi alle etichette applicate è prodotto da un costruttore leader a livello europeo di pompe per uso sull’apparecchio. Verificare che siano domestico e pompe da giardino.
  • Page 14 ITALIANO (Istruzioni originali) Simbolo Indica l'apparecchio è conforme alle direttive UE vigenti. Posizione interruttore ON/OFF. Indica la posizione dell’interruttore ON/OFF. I = Interruttore inserito 0 = Interruttore disinserito Livello di potenza sonora garantito Questo prodotto è in classe di isolamento I. Ciò significa che è equipaggiato di un conduttore di protezione di messa a terra (solo se il simbolo appare sull’apparecchio).
  • Page 15 ITALIANO (Istruzioni originali) 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA / RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 Pericolo di lesioni! L’apparecchio NON può essere utilizzato da bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
  • Page 16 ITALIANO (Istruzioni originali) 3.1.12 Pericolo di scoppio! Non è consentito intervenire su valvole di comando, valvole di sicurezza o altri dispositivi di sicurezza, né modificarne le regolazioni. 3.1.13 Pericolo causato da acqua calda! In caso di pressostato difettoso o assenza di alimentazione idrica, l’acqua ancora presente nel corpo pompa (A4) può...
  • Page 17 ITALIANO (Istruzioni originali) 3.2.6 Pericolo! L'apparecchio non è destinato al pompaggio di acqua potabile o acqua per consumo umano. L’acqua trasportata dall’apparecchio può essere contaminata da perdite di lubrificante. 3.2.7 Pericolo di lesioni! La manutenzione e/o la riparazione dell’apparecchio o dei componenti devono essere effettuate solo da personale specializzato.
  • Page 18: Informazioni Generali

    ITALIANO (Istruzioni originali) 4 INFORMAZIONI GENERALI funzionamento continuo (p.es. in modalità a ricircolo continuo negli impianti di filtraggio di piscine o per un impiego industriale). Uso del manuale Evitare il funzionamento secco dell’apparecchio o il pompaggio di Il presente manuale è parte integrante dell'apparecchio; conservare liquidi con una valvola chiusa! con cura per future consultazioni.
  • Page 19: Messa In Funzione

    ITALIANO (Istruzioni originali) Siccome l'altezza di aspirazione massima delle pompe autoadescanti 7 REGOLAZIONI è di 8 m, l’altezza dell’apparecchio rispetto alla superficie dell’acqua Regolazioni preliminari nel punto di prelievo non deve superare gli 8 m. La parte orizzontale I nostri apparecchi sono regolati di fabbrica e tali regolazioni non del tubo di aspirazione deve sempre avere un andamento ascendente devono essere modificate dagli utilizzatori.
  • Page 20: Ricerca Guasti

    ITALIANO (Istruzioni originali) 11 RICERCA GUASTI Guasto Possibile causa Rimedio 1) Prima della messa in funzione il corpo pompa (A4) non è 1) Riempire il corpo pompa (A4, vedi paragrafo 6.3). stato riempito con acqua. 2) Verificare se sono impiegati gli accessori raccomandati, Verificare 2) Tubo di aspirazione non ermetico la tenuta ermetica del tubo di aspirazione, usare nastro Teflon sulle filettature.
  • Page 21 ITALIANO (Istruzioni originali) Dati tecnici Unità BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Tensione V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza 1100 Prevalenza max. (H Portata max. (Q 3100 3500 4600 Temperatura acqua max. (T °C...
  • Page 22 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 1 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2   Е ТИКЕТИ  ЗА  БЕЗОПАСНОСТ/ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Закупеният от Вас уред е 2.1 Спазвайте препоръките върху произведен от един от водещите в Европа производители на битови етикетите, прикрепени към уреда. и градински помпи. Нашите уреди Проверете...
  • Page 23 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Символ  СE.  Показва, че уредът съответства на изискванията на съответните директиви на ЕС. Позиции  на  превключвателя  ON/OFF.  Показва позициите включено/изключено (ON/OFF) на ключа за захранването. I = включване ON 0 = изключване OFF Гарантирано ниво на звукова  мощност Това ...
  • Page 24 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: НЕ ПРАВЕТЕ ТОВА 3.1.1 Опасност  от  нараняване!  НЕ допускайте използване на уреда от деца, лица с намалени физически, сетивни или умствени способности, или лица без необходимия опит и познания. Не се допуска използване на уреда като играчка от деца. Почистването и потребителската поддръжка...
  • Page 25 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3.1.12 Опасност от експлозия! Не се допуска регулиране на управляващи клапани и вентили за безопасност, както и други устройства за безопасност, или промяна на техните настройки. 3.1.13 Опасност  от  изгаряне!  При повреда на превключвателя за налягане или прекъсване на водозахранването, водата, останала...
  • Page 26 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3.2.6 Опасност! Уредът не е предназначен за изпомпване на вода с питейно качество или вода за консумация от хора. Изпомпваната вода може да е замърсена от течове на смазка. 3.2.7 Опасност от нараняване! Поддръжката и/или ремонтът на електрическите компоненти на уреда...
  • Page 27: Обща Информация

    БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 4 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Вещества за шлайфане и полиране, или други вещества, способни да атакуват използваните материали, могат да повредят 4.1  Използване на ръководството уреда. Тези уреди не са подходящи за изпомпване на течности, Това ръководство е неделима част от уреда и трябва да се пази съдържащи...
  • Page 28: Пускане В Действие

    БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 6.2  Прикрепване на смукателния маркуч Потребителят трябва също да монтира предпазител срещу Смукателният маркуч пренася водата от точката на засмукване до пръски, за да се предотврати нанасяне щети при повреждане на уреда. Свържете смукателния маркуч към фитинга с резба (А1). помпата.
  • Page 29 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 9 ПОДДРЪЖКА Предупреждение — опасност! Преди всички операции по поддръжката и/или по време на отстраняване на неизправности, изключвайте захранващия кабел (А8) от контакта. 9.1  Почистване на филтрите Редовно почиствайте предварителния филтър (ако е монтиран, А1b) и/или го проверете дали не е замърсен (фиг. 10). Промийте филтърното...
  • Page 30: Отстраняване На Неизправности

    БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 11 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблеми Вероятни причини Мерки, които трябва да предприемете 1) Преди пускане в действие тялото на помпата (A4) не е 1) Напълнете тялото на помпата с вода (А4, виж т. 6.3). напълнено с вода. 2) Проверете дали са използвани правилните принадлежности. 2) Смукателният...
  • Page 31 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Технически данни Единица BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Напрежение V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Мощност 1100 Макс. напор (H Макс. дебит (Q 3100 3500 4600 Максимална температура на водата (T °C...
  • Page 32: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY (Překlad originálního návodu) 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 BEZPEČNOSTNÍ/ INFORMAČNÍ ZNAČENÍ 1.1 Zakoupili jste si přístroj od jednoho 2.1 Dodržujte pokyny uvedené na z předních evropských výrobců domácích a zahradních čerpadel. značení na přístroji. Zkontrolujte, zda Naše přístroje nejsou určena je přístroj opatřen značením a zda je k náročnému využití...
  • Page 33 ČESKY (Překlad originálního návodu) Symbol CE. Udává, že přístroj je v souladu s příslušnými směrnicemi EU. Poloha vypínače. Udává polohu vypínače. I = zapnuto 0 = vypnuto Garantovaná hladina akustického výkonu Tento produkt se řadí do I. třídy ochrany. To znamená, že je vybaven uzemňovací...
  • Page 34 ČESKY (Překlad originálního návodu) 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: ZAKÁZANÉ ČINNOSTI 3.1.1 Nebezpečí úrazu! NEDOVOLTE, aby tento přístroj používaly děti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi ani osoby, které nemají potřebné zkušenosti a znalosti. Děti nesmějí tento přístroj používat jako hračku. Úkony čištění a uživatelské údržby nesmějí provádět děti.
  • Page 35 ČESKY (Překlad originálního návodu) 3.1.13 Nebezpečí opaření! V případě závady tlakového spínače nebo selhání přívodu vody se může zbytková voda v těle čerpadla (A4) přehřát a při jejím vypouštění může dojít k opaření. 3.1.14 Nebezpečí úrazu! Existuje-li nebezpečí zanesení, nepoužívejte přístroj bez dozoru. 3.1.15 Nebezpečí...
  • Page 36: Všeobecné Informace

    ČESKY (Překlad originálního návodu) 4 VŠEOBECNÉ INFORMACE Hlavní součásti (obr. 1) A1 Přípojka sání se závitem Používání návodu A1b Integrovaný předfiltr (je-li nainstalován) Tento návod tvoří nedílnou součást přístroje, proto si jej uložte A2 Přípojka výtlaku se závitem pro budoucí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod A2b Plnicí...
  • Page 37 ČESKY (Překlad originálního návodu) Plnění přístroje 8 SPUŠTĚNÍ Před připojením výtlačné hadice zcela naplňte tělo čerpadla (A4) Varování – nebezpečí! a sací hadici vodou přes přípojku výtlaku (A2). Čerpadlo lze rovněž Při instalaci a montáži musí být přístroj odpojen od elektrické sítě (obr. 3). naplnit přes plnicí...
  • Page 38: Odstraňování Poruch

    ČESKY (Překlad originálního návodu) 11 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problémy Možné příčiny Nápravné kroky 1) Tělo čerpadla (A4) nebylo před spuštěním naplněno vodou. 1) Naplňte tělo čerpadla (A4, viz bod 6.3) vodou. 2) Zkontrolujte, zda používáte doporučené příslušenství. 2) Sací hadice není vzduchotěsná. Zkontrolujte vzduchotěsnost sací...
  • Page 39 ČESKY (Překlad originálního návodu) Technické údaje Jednotka BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Napětí V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Výkon 1100 Max. výtlačná výška (H Max. průtoková rychlost (Q 3100 3500 4600 Max.
  • Page 40 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 1 SIKKERHEDSREGLER 2 SIKKERHEDSSKILTE/ INFORMATIONSSKILTE 1.1 Dette produkt er fremstillet af en 2.1 Overhold oplysningerne på apparatets af Europas førende producenter af pumper til brug i private hjem og skilte. Kontrollér, at skiltene er havepumper.
  • Page 41 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) CE-mærke. Apparatet opfylder kravene gældende EU-direktiver. Position for ON/OFF afbryder. ON/OFF afbryderens position. I = Afbryder aktiveret 0 = Afbryder frakoblet Garanteret lydeffektniveau Dette produkt isoleringsklasse Dette indebærer, at apparatet er udstyret med en jordfejlsleder (kun hvis dette symbol findes på...
  • Page 42 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 3 SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 Fare for skade! Apparatet må IKKE betjenes af børn eller personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller med ringe erfaring og/eller kendskab at benytte apparatet. Børn må ikke benytte apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må...
  • Page 43 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 3.1.13 Fare pga. varmt vand! Hvis trykafbryderen er defekt eller vandforsyningen er afbrudt, kan vandet i pumpehuset (A4) overophedes og medføre skader i tilfælde af udslip. 3.1.14 Fare for skade! Benyt ikke apparatet uden opsyn, hvis der er fare for, at fremmedlegemer kan tilstoppe det.
  • Page 44: Generelle Oplysninger

    DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 4 GENERELLE OPLYSNINGER Undgå at benytte apparatet uden vand eller at transportere væsker, når en ventil er lukket! Brug af brugsanvisningen Denne brugsanvisning udgør en vigtig del af apparatet og skal Hoveddele (fig. 1) opbevares til senere brug.
  • Page 45 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Påfyldning af apparat 8 BRUG Fyld pumpehuset (A4) og sugeslangen fuldstændigt med vand Advarsel – fare! inden montering af forsyningsslangen. Dette sker ved hjælp af Apparatet skal være koblet fra strømmen i forbindelse med installation og forsyningskoblingen (A2).
  • Page 46 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 11 FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag 1) Pumpehuset (A4) er ikke blevet fyldt med vand inden start. 1) Fyld pumpehuset (A4, se afsnit 6.3). 2) Kontrollér, at det anbefalede tilbehør er blevet anvendt. 2) Sugeslangen er ikke tæt. Kontrollér, at sugeslangen er tæt, benyt Teflon tape på...
  • Page 47 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Tekniske specifikationer Måleenhed BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Spænding V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Effekt 1100 Maks. stigehøjde (H Maks. kapacitet (Q 3100 3500 4600 Maks.
  • Page 48 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 1 SICHERHEITSANWEISUNGEN 2 SICHERHEITSAUFKLEBER / INFORMATIONSAUFKLEBER 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen 2.1 Die am Gerät angebrachten Aufkleber Produkt handelt es sich um ein Gerät eines europaweit führenden unbedingt beachten. Sollten sich Herstellers von Pumpen für Haus und die Aufkleber gelöst haben oder Garten.
  • Page 49 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Symbol CE. Weist darauf hin, dass das Gerät mit den jeweils gültigen EU-Richtlinien übereinstimmt. Schalterstellung Ein/Aus-Schalter. Zeigt an in welcher Position sich der Ein/Aus-Schalter befindet. I = Schalter ist eingeschaltet 0 = Schalter ist ausgeschaltet Garantierter Schallleistungspegel Dieses Gerät Schutzklasse I.
  • Page 50 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 Verletzungsgefahr! Kinder, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen, die nicht über die erforderliche Erfahrung oder die erforderlichen Kenntnisse verfügen, dürfen das Gerät NICHT verwenden. Kindern darf nicht erlaubt werden, das Gerät als Spielzeug zu verwenden.
  • Page 51 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3.1.12 Berstgefahr! Es ist verboten, Eingriffe an Steuerventilen, Sicherheitsventilen und anderen Sicherheitsvorrichtungen vorzunehmen und ihre Einstellungen zu verändern. 3.1.13 Gefahr durch heißes Wasser! Wenn der Druckschalter defekt oder die Wasserzufuhr unterbrochen ist, kann sich das noch im Pumpenkörper (A4) befindliche Wasser stark erhitzen, sodass es bei Wasseraustritt zu Verletzungen kommen könnte.
  • Page 52 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3.2.7 Verletzungsgefahr! Die Wartung bzw. Reparatur von Gerät oder Bauteilen darf nur durch Fachpersonal erfolgen. 3.2.8 Verletzungsgefahr! Vor Abtrennen des Schlauches vom Gerät unbedingt den Restdruck ablassen. Hierzu das Gerät von der Stromversorgung trennen und einen Verbraucher öffnen. 3.2.9 Verletzungsgefahr! Vor dem Gebrauch sowie in regelmäßigen Abständen die Zubehörteile kontrollieren und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw.
  • Page 53: Allgemeine Informationen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das Fördern von Fäkalien ist mit diesen Geräten unzulässig. Die Geräte sind nicht als Fontänenpumpen oder Filterpumpen bei Gebrauch der Bedienungsanleitung Gartenteichen oder für den Dauerbetrieb geeignet (z.B. im dauerhaften Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Umwälzbetrieb bei Filteranlagen von Swimmingpools oder für einen Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, Industrieeinsatz).
  • Page 54: Pflege Und Wartung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Da die maximale Saughöhe von selbstansaugenden Pumpen 8 m 7 EINSTELLUNGEN beträgt, darf die Höhe des Geräts über dem Wasserspiegel an der Voreinstellungen Entnahmestelle höchstens 8 m betragen. Die Saugleitung muss von Unsere Geräte werden im Werk eingestellt. Der Anwender darf diese der Wasserquelle bis zur Pumpe kontinuierlich steigend verlaufen, Einstellungen nicht verändern.
  • Page 55: Fehlersuche

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 11 FEHLERSUCHE Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1) Pumpenkörper (A4) wurde vor Inbetriebnahme nicht mit 1) Pumpenkörper (A4, siehe Abs. 6.3) füllen. Wasser aufgefüllt. 2) Kontrollieren, ob die empfohlenen Zubehöreinrichtungen 2) Saugleitung undicht. verwendet wurden. Kontrollieren, ob die Saugleitung dicht ist. Zum Abdichten der Gewinde Teflonband verwenden.
  • Page 56 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Technische Daten Einheit BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Spannung V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Leistung 1100 Max. Förderhöhe (H Max. Förderleistung (Q 3100 3500 4600 Max. Wassertemperatur (T °C...
  • Page 57: Οδηγιεσ Για Την Ασφαλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2 ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ 1.1 Η συσκευή που έχετε αγοράσει 2.1 Συμμορφωθείτε με τις ετικέτες που είναι κατασκευάζεται από έναν κορυφαίο σε ευρωπαϊκό επίπεδο κατασκευαστή τοποθετημένες επάνω στη συσκευή. αντλιών...
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Σύμβολο CE. Δείχνει ότι η συσκευή είναι συμβατή με τις ισχύουσες οδηγίες ΕΕ. Θέση διακόπτη ON/OFF. Δείχνει τη θέση του διακόπτη ON/OFF. I = Διακόπτης συνδεδεμένος 0 = Διακόπτης αποσυνδεμένος Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Το προϊόν αυτό ανήκει στην κλάση...
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Κίνδυνος τραυματισμών! Η συσκευή ΔΕΝ μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή την απαραίτητη γνώση. Τα...
  • Page 60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3.1.11 Κίνδυνος τραυματισμών!Ελέγχετε εάν η συσκευή διαθέτει την πινακίδα με τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε αμέσως το κατάστημα πώλησης. Οι συσκευές που δεν διαθέτουν πινακίδα με τα χαρακτηριστικά δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι...
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3.2.4 Κίνδυνος ανάμματος χωρίς πρόθεση! Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση στη συσκευή βγάλτε το φις (A12) από την πρίζα ρεύματος. 3.2.5 Κίνδυνος! Για να εξασφαλιστεί η ασφάλεια της συσκευής, η μέγιστη θερμοκρασία του αντλούμενου υγρύ δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 35°C. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν πρέπει να κατεβαίνει κάτω...
  • Page 62 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Λειαντικές ή άλλες ουσίες που προσβάλλουν τα υλικά καταστρέφουν τη συσκευή. Οι συσκευές αυτές δεν είναι κατάλληλες για τη χρήση Χρήση του εγχειριδίου σε αντλούμενα υγρά που περιέχουν λειαντική άμμο, λάσπη ή άργιλο. Το...
  • Page 63 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Συναρμολόγηση του σωλήνα αναρρόφησης Επίσης, μέσω μιας προστασίας από τις πιτσιλιές, ο χρήστης πρέπει Ο σωλήνας αναρρόφησης μεταφέρει το νερό από το σημείο να φροντίσει ώστε το νερό που διαφεύγει ή οι πιτσιλιές μετά από μία αναρρόφησης...
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 9 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσοχή - κίνδυνος! Πριν από κάθε επέμβαση συντήρησης και/ή κατά τη διάρκεια της αναζήτησης βλαβών αποσυνδέετε το ηλεκτρικό καλώδιο (A8) από την πρίζα. Καθαρισμός των φίλτρων Καθαρίζετε τακτικά το προφίλτρο (εάν υπάρχει, A1 b) με καθαρό νερό και/ή...
  • Page 65 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 11 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση 1) Πριν τη θέση σε λειτουργία το σώμα αντλίας (A4) δεν έχει 1) Γεμίστε το σώμα αντλίας (A4, βλέπε παράγραφο 6.3). γεμίσει με νερό. 2) Ελέγξτε εάν έχουν χρησιμοποιηθεί συνιστώμενα αξεσουάρ, 2) Μη...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Τεχνικά στοιχεία Μονάδες BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Τάση V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ισχύς 1100 Μανομετρικό max. (H Ικανότητα max. (Q 3100 3500 4600 Θερμοκρασία νερού max. (T °C...
  • Page 67 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 1 INSTRUCCIONES SOBRE 2 SEÑALIZACIÓN ADHESIVA SEGURIDAD SEGURIDAD / INFORMATIVA 1.1 El aparato que ha adquirido ha sido 2.1 Respetar las indicaciones de los realizado por un fabricante líder en adhesivos aplicados al aparato. Europa en el sector de las bombas Verificar que estén siempre presentes de uso doméstico y las bombas de...
  • Page 68 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Símbolo CE. Indica que el aparato cumple con las directivas europeas vigentes. Posición de interruptor ON/OFF. Indica la posición del interruptor encendido/apagado. I = Interruptor encendido 0 = Interruptor apagado Nivel de potencia acústica garantizado Este producto lleva aislamiento de Clase I, lo que significa que...
  • Page 69 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 ¡Peligro de lesiones! El aparato no debe ser utilizado por niños ni personas con capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas, que no tengan experiencia o carezcan de los conocimientos necesarios.
  • Page 70 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3.1.12 ¡Peligro de explosión! No está permitido manipular las válvulas de control, las válvulas de seguridad u otros dispositivos de seguridad, ni tampoco modificar sus ajustes. 3.1.13 ¡Peligro causado por agua caliente! En caso de presostato defectuoso o de falta de suministro de agua, el agua contenida en el cuerpo de la bomba (A4) puede calentarse y provocar lesiones al salir.
  • Page 71 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3.2.6 ¡Peligro! El aparato no debe utilizarse para bombear agua potable o agua para el consumo humano. El agua bombeada por el aparato se puede contaminar a causa de pérdidas de lubricante. 3.2.7 ¡Peligro de lesiones! El mantenimiento y la reparación del aparato o los componentes únicamente deben ser efectuados por personal especializado.
  • Page 72: Información General

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 4 INFORMACIÓN GENERAL Los aparatos no son aptos para el uso como bombas para fuentes, bombas de filtrado para estanques de jardín o para el funcionamiento Uso del manual continuo (p. ej., en modo de recirculación continua en instalaciones de El presente manual es parte integrante del aparato y debe guardarse filtrado de piscinas o para usos industriales).
  • Page 73: Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Dado que la altura de aspiración máxima de las bombas autocebantes 7 AJUSTES es de 8 m, la altura del aparato con respecto a la superficie del agua en Ajustes previos el punto de aspiración no deberá superar los 8 m. La parte horizontal Nuestros aparatos están ajustados de fábrica, por lo que los usuarios no del tubo de aspiración siempre debe tener una trayectoria ascendente deben modificar los ajustes.
  • Page 74: Localización De Averías

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 11 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Causa posible Solución 1) El cuerpo de la bomba (A4) no se ha llenado de agua antes 1) Llenar el cuerpo de la bomba (A4) (véase el ap. 6.3). de ponerlo en funcionamiento.
  • Page 75 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Datos técnicos Unidad BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Tensión V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia 1100 Altura de elevación máx. (H máx. Caudal máx. (Q...
  • Page 76 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 1 OHUTUSJUHISED 2 OHUTUSMÄRGID / TEABEMÄRGID 1.1 Ostetud seadme on valmistanud 2.1 Järgige seadmele paigaldatud üks kodu- ja aiapumpade Euroopa märkide juhiseid. Veenduge, et tipptootjaid. Meie seadmed ei ole need oleksid olemas ja loetavad. ette nähtud taluma kaubandusliku, Vastasel juhul paigaldage algsetesse tööstusliku või pideva kasutusega kohtadesse uued märgid.
  • Page 77: Eesti Keel

    EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) CE-märgis. Näitab, et toode vastab asjakohastele Euroopa direktiividele. Sisse-väljalüliti asend. Näitab sisse-väljalüliti asendit. I = sisse lülitatud 0 = välja lülitatud Garanteeritud helivõimsuse tase Selle toote isolatsiooniklass on I. See tähendab, et tootel on kaitsev maandusühendus (vaid juhul, kui tootel on vastav sümbol).
  • Page 78 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 3 OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID ETTEVAATUSABINÕUD: MIDA VÄLTIDA 3.1.1 Vigastusoht! ÄRGE lubage seadet kasutada lastel ega piiratud füüsiliste, sensoorsete ja psüühiliste võimete või puudulike kogemuste ja teadmistega isikutel. Lapsed ei tohi kasutada seadet mängimiseks. Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed. 3.1.2 Plahvatus- või mürgistusoht! Ärge kunagi kasutage seadet koos tuleohtlike, toksiliste või agressiivsete vedelikega ega vedelikega, mille omadused ei võimalda seadmel korrektselt töötada.
  • Page 79 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 3.1.14 Vigastusoht! Saasteohu korral ei tohi seadet jätta järelevalveta. 3.1.15 Lühiseoht! Ärge liigutage seadet seda pistikust (A12), toitekaablist (A8) ega muudest ühendusosadest tõmmates. Kasutage selleks kandesanga (A4 b). 3.1.16 Plahvatusoht! Ärge lubage sõidukitel sõita üle imi- ega väljalaskevooliku. Ärge vedage ega liigutage seadet seda imi- või väljalaskevoolikust tõmmates.
  • Page 80: Tehniline Teave

    EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 4 ÜLDTEAVE Põhiosad (joonis 1) A1 Keermestatud imiliitmik Juhendi kasutamine A1b Sisseehitatud eelfilter (kui see on paigaldatud) See kasutusjuhend on seadme tähtis osa ja see tuleb tulevaseks A2 Keermestatud väljalaskeliitmik kasutamiseks alles hoida. Palun lugege juhend enne seadme A2b Täitekork (kui see on paigaldatud) paigaldamist/kasutamist hoolikalt läbi.
  • Page 81 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Seadme täitmine 8 KÄIVITAMINE Enne väljalaskevooliku paigaldamist täitke pumba korpus (A4) ja Hoiatus – oht! imivoolik väljalaskeliitmiku (A2) kaudu täielikult veega. Pumpa saab Kõigi paigaldus- ja koostamistoimingute ajal peab seade olema vooluvõrgust täita ka täitmisava korgi (A2 b) kaudu, kui see on olemas (joonis 8). lahti ühendatud (joonis 3).
  • Page 82 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 11 RIKKEOTSING Probleemid Võimalikud põhjused Lahendused 1) Pumba korpust (A4) ei täidetud enne käivitamist veega. 1) Täitke pumba korpus (A4, vaadake punkti 6.3). 2) Kontrollige, kas kasutate soovitatud tarvikuid. Veenduge, et 2) Imivoolik ei ole õhutihe. imivoolik oleks õhutihe.
  • Page 83 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Tehnilised andmed Seade BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Pinge V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Võimsus 1100 Max tõstekõrgus (H Max voolukiirus (Q 3100 3500 4600 Max veetemperatuur (T °C...
  • Page 84 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 1 TURVAOHJEET 2 TURVALLISUUSTARRAT / TIEDOTUSTARRAT 1.1 Hankkimasi laite on Euroopan 2.1 Noudata laitteeseen kiinnitettyjen johtavan kotitalous- puutarhapumppujen valmistajan tarrojen ohjeita. Tarkista, että ne tuote. Laitteemme eivät sovellu ovat aina paikoillaan ja lukukelpoisia. kaupallisessa tai teollisessa käytössä Kiinnitä...
  • Page 85 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) CE-symboli. Laite on voimassa olevien EU-direktiivien mukainen. Virtakytkimen asento. Osoittaa virtakytkimen asennon. I = Kytkin päällä 0 = Kytkin pois Taattu äänitehotaso Tämän laitteen eristysluokka on I. Se tarkoittaa, että laite on varustettu maadoitusjohtimella (ainoastaan jos symboli on laitteessa).
  • Page 86 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 Loukkaantumisvaara! Laitteen käyttö EI ole sallittua lapsille, toimintarajoitteisille tai kokemattomille henkilöille tai henkilöille, joilla ei ole riittäviä tietoja sen käyttöön. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa käyttäjälle kuuluvaa puhdistusta tai huoltoa. 3.1.2 Räjähdys- tai myrkytysvaara! Älä...
  • Page 87 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3.1.15 Oikosulkuvaara! Älä kuljeta laitetta pistotulpasta (A12), sähköjohdosta (A8) tai muista liitäntäosista vetämällä. Käytä kahvaa (A4 b). 3.1.16 Halkeamisvaara! Älä aja ajoneuvolla imu- tai paineletkun päältä. Älä vedä tai kuljeta laitetta imu- tai paineletkusta. 3.1.17 Loukkaantumisvaara! Älä käytä laitetta, jos pumpattavassa nesteessä on ihmisiä tai eläimiä tai jos ihmiset tai eläimet saattavat koskea siihen.
  • Page 88: Yleiset Ohjeet

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4 YLEISET OHJEET Pääosat (kuva 1) A1 Kierteitetty imuliitäntä Käyttöoppaan käyttö A1b Integroitu esisuodatin (jos asennettu) Tämä opas kuuluu tärkeänä osana laitteen varusteisiin. Säilytä se A2 Kierteitetty paineliitäntä huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue opas huolellisesti ennen A2b Täyttötulppa (jos asennettu) asennusta ja käyttöä.
  • Page 89 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laitteen täyttö 8 KÄYTTÖÖNOTTO Täytä pumpun runko (A4) ja imuletku kokonaan vedellä Huomio – vaara! paineliitännän (A2) kautta ennen paineletkun asennusta. Täyttöön Kaikki asennus- ja kokoonpanotoimenpiteet tulee suorittaa laitteen virta voidaan käyttää myös täyttötulppaa (A2 b), jos se on asennettu katkaistuna (kuva 3).
  • Page 90 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 11 VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus 1) Pumpun runkoa (A4) ei ole täytetty vedellä ennen 1) Täytä pumpun runko (A4, katso kappale 6.3). käyttöönottoa. 2) Tarkista, ovatko kaikki suositellut varusteet käytössä. 2) Imuletku ei ole ilmatiivis. Tarkista, että...
  • Page 91 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Mittayk- Tekniset tiedot BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE sikkö Jännite V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teho 1100 Maks.painekorkeus (H Maks.virtausnopeus (Q 3100 3500 4600 Veden maks.lämpötila (T °C...
  • Page 92: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ / PICTOGRAMMES 1.1 L'appareil que vous avez acheté est 2.1 Respecter fabriqué par un leader européen sur étiquettes le secteur des pompes pour la maison autocollants apposés sur l'appareil. et pour le jardin.
  • Page 93 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Symbole CE. Indique que l'appareil observe les directives européennes en vigueur. Position « marche/arrêt » de l'interrupteur. Indique la position « marche/arrêt » de l'interrupteur. I = Interrupteur sur la position « marche » 0 = Interrupteur sur la position «...
  • Page 94: Avertissements : À Ne Pas Faire

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 Risque de blessures ! NE PAS permettre l'utilisation de l'appareil à des enfants ou à des personnes porteuses de limites physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d'expérience et/ou des connaissances nécessaires.
  • Page 95: Avertissements : À Faire

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3.1.11 Risque de blessures ! S'assurer que l'appareil comporte la plaquette signalétique où figurent toutes les caractéristiques techniques. Si celle-ci est manquante, contacter immédiatement le revendeur. Les appareils sans plaquette ne doivent pas être utilisés, car ils sont anonymes et potentiellement dangereux.
  • Page 96 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3.2.5 Danger ! Pour garantir la sécurité de l'appareil, la température maximale du liquide pompé ne doit pas dépasser 35 °C. La température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C. 3.2.6 Danger ! L'appareil n'est pas conçu pour le transport de l'eau potable ou pour celui de l'eau destinée à...
  • Page 97: Installation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 4 GÉNÉRALITÉS Cet appareil n'est pas fait pour être utilisé comme pompe pour fontaines, pompe de filtration pour bassins de jardin ou pour être utilisé Utilisation du manuel en service continu (par ex. en circulation continue dans les systèmes Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé...
  • Page 98: Mise En Marche

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Compte tenu que les pompes autoamorçantes ont une hauteur Le fonctionnement à sec détruit l'appareil. Par conséquent, ne jamais d'aspiration maximale de 8 m, la hauteur entre l'appareil et la surface faire fonctionner l'appareil à sec pendant plus de 10 secondes. de l'eau au point d'aspiration ne doit pas être supérieure à...
  • Page 99: Dépannage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 11 DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions 1) Avant la mise en marche, le corps pompe (A4) n'a pas été 1) Remplir le corps pompe (A4, voir paragraphe 6.3). rempli d'eau. 2) Contrôler que les accessoires conseillés ont été utilisés. 2) Le tuyau d'aspiration n'est pas hermétique.
  • Page 100 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Données techniques Unité BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Tension V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance 1100 Hauteur d'élévation max (H Débit max (Q 3100 3500 4600 Température eau max (T...
  • Page 101: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 1 SIGURNOSNE UPUTE 2 SIGURNOSNI ZNAKOVI / INFORMATIVNI ZNAKOVI 1.1 Uređaj koji ste kupili proizvodi jedan 2.1 Pridržavajte od vodećih europskih proizvođača preporuka kućanskih i vrtnih pumpi. Naši uređaji znakovima koji se nalaze na uređaju. nisu namijenjeni za teške radne Vodite računa da su pričvršćeni na uvjete karakteristične za komercijalnu uređaj i da su čitljivi;...
  • Page 102 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Simbol CE. Označava da je uređaj u skladu s važećim direktivama EU-a. Položaj prekidača ON/ OFF (uključeno/isključeno). Označava položaj prekidača ON/OFF (uključeno/isključeno). I = prekidač u položaju ON (uključen) 0 = prekidač u položaju OFF (isključen) Zajamčena razina snage zvuka Ovaj proizvod ocijenjen je klasom izolacije I.
  • Page 103 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3 SIGURNOSNA PRAVILA / PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE MJERE OPREZA: ZABRANE 3.1.1 Opasnost od ozljede! NEMOJTE dopustiti da uređaj upotrebljavaju djeca ili osobe s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno osobe s nedostatkom potrebnog iskustva i znanja.
  • Page 104 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3.1.13 Opasnost od opeklina! U slučaju kvara tlačne sklopke ili dovoda vode, voda koja ostane u tijelu pumpe (A4) može se pregrijati i uzrokovati opekline tijekom ispuštanja. 3.1.14 Opasnost od ozljede! Nemojte upotrebljavati uređaj bez nadzora ako postoji rizik od zapetljavanja. 3.1.15 Opasnost od kratkog spoja! Nemojte pomicati uređaj povlačenjem utikača (A12), kabela napajanja (A8) ili drugih spojnih elemenata;...
  • Page 105: Opće Informacije

    HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 4 OPĆE INFORMACIJE Glavni dijelovi (sl. 1.) A1 Usisni nastavak s navojima Uporaba priručnika A1b Ugrađeni predfiltar (ako je ugrađen) Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za buduću A2 Odvodni nastavak s navojima uporabu.
  • Page 106 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Punjenje uređaja 8 POKRETANJE Prije postavljanja odvodnog crijeva potpuno napunite tijelo pumpe Upozorenje - opasnost! (A4) i usisno crijevo vodom kroz odvodni nastavak (A2). Pumpu je Svi postupci ugradnje i sastavljanja moraju se provoditi dok uređaj nije spojen također moguće napuniti čep na uljevnom otvoru (A2b), ako postoji na napajanje iz elektroenergetske mreže (sl.
  • Page 107: Rješavanje Problema

    HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 11 RJEŠAVANJE PROBLEMA Problemi Mogući uzroci Rješenja 1) Tijelo pumpe (A4) nije napunjeno vodom prije pokretanja. 1) Napunite tijelo pumpe (A4, vidi točku 6.3). 2) Provjerite upotrebljava li se preporučena dodatna oprema. 2) Usisno crijevo propušta zrak. Provjerite da usisno crijevo ne propušta zrak;...
  • Page 108 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Tehnički podaci Jedinica BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Napon V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Snaga 1100 Maks. glava (H maks. Maksimalna brzina protoka (Q 3100 3500 4600 maks.
  • Page 109: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 BIZTONSÁGI/TÁJÉKOZTATÓ CÍMKÉK 1.1 Az Ön által megvásárolt berendezés 2.1 Kövesse a berendezésen található Európa egyik legnagyobb háztartási- és kertiszivattyú-gyártójának címkéken szereplő ajánlásokat. terméke. Berendezéseink Ellenőrizze, hogy címkék alkalmasak kereskedelmi vagy ipari megvannak-e és jól láthatóak-e;...
  • Page 110 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) CE-jelölés. Azt jelzi, hogy a berendezés megfelel vonatkozó irányelveiben meghatározott követelményeknek. Főkapcsoló állása. A főkapcsoló állását jelzi. I = bekapcsolt állapot 0 = kikapcsolt állapot Garantált hangteljesítményszint A termék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy földelő...
  • Page 111 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK: TILTÁSOK 3.1.1 Sérülésveszély! NE ENGEDJE, hogy a berendezést gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek használják. Gyermekeknek TILOS a berendezéssel játszani. A tisztítást és a felhasználó általi karbantartást nem végezhetik gyermekek.
  • Page 112 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 3.1.13 Forrázásveszély! A nyomáskapcsoló vagy a vízellátási rendszer meghibásodása esetén a szivattyúházban (A4) lévő víz túlmelegedhet, és kiengedéskor forrázásos sérülést okozhat. 3.1.14 Sérülésveszély! Ha fennáll az eltömődés kockázata, ne működtesse a berendezést felügyelet nélkül. 3.1.15 Rövidzárlatveszély! Ne mozgassa a berendezést a hálózati csatlakozónál (A12), a kábelnél (A8) vagy más csatlakozó...
  • Page 113: Általános Információk

    MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 4. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK A berendezések nem használhatók szökőkutakhoz, szűrőszivattyúként kerti tavakhoz, továbbá nem alkalmasak folyamatos üzemelésre Az útmutató használata (pl. úszómedence szűrőrendszerének részeként a víz folyamatos Ez az útmutató a berendezés fontos tartozéka; őrizze meg, mert cirkuláltatására vagy ipari felhasználásra).
  • Page 114 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) Mivel az önfelszívó szivattyúk maximális szívómagassága 8 méter, a 7. BEÁLLÍTÁSOK berendezés legfeljebb 8 méterre legyen a szivattyúzott víz szintjétől. Előzetes beállítások A szívótömlő vízszintes részének fokozatosan emelkednie kell a A felhasználó nem módosíthatja a berendezés gyári beállításait. berendezés felé, hogy elkerülhető...
  • Page 115 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 11. HIBAELHÁRÍTÁS Problémák Lehetséges okok Megoldások 1) A szivattyúházat (A4) nem töltötték fel vízzel indítás előtt. 1) Töltse fel a szivattyúházat (A4, lásd: 6.3. pont). 2) Ellenőrizze, hogy a berendezés az ajánlott tartozékokkal 2) A szívótömlő csatlakozása nem légmentes. van-e felszerelve.
  • Page 116 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) Műszaki adatok Egység BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Hálózati feszültség V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítmény 1100 Max. szállítómagasság (H Max. áramlási sebesség (Q l/óra...
  • Page 117: Saugos Instrukcijos

    LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 1 SAUGOS INSTRUKCIJOS 2 SAUGOS LIPDUKAI / INFORMACINIAI LIPDUKAI 1.1 Įrenginį, kurį įsigijote, pagamino 2.1 Laikykitės vienas iš populiariausių Europoje rekomendacijų, buitinių ir sodo siurblių gamintojų. pateiktų ant įrangos užklijuotuose Mūsų įrenginiai neskirti atlaikyti lipdukuose.
  • Page 118 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) CE simbolis. Nurodo, kad įrenginys atitinka susijusias ES direktyvas. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio padėtis. Nurodo ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio padėtį. I – jungiklis ĮJUNGTAS 0 – jungiklis IŠJUNGTAS Garantuotas garso galios lygis Šis gaminys priskiriamas I izoliacijos klasei.
  • Page 119 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 3 SAUGOS TAISYKLĖS / LIEKAMIEJI PAVOJAI SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS: DRAUDŽIAMI ATLIKTI VEIKSMAI 3.1.1 Pavojus susižaloti! NELEISKITE įrenginio naudoti vaikams arba fizinę, jausminę ar protinę negalią turintiems asmenims arba asmenims, kurie neturi reikalingos patirties ir žinių. Vaikams draudžiama įrenginį...
  • Page 120 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 3.1.14 Pavojus susižaloti! Nenaudokite neprižiūrimo įrenginio, jei yra pavojus jam užsiteršti. 3.1.15 Trumpojo jungimo pavojus! Nekilnokite įrenginio iš vienos vietos į kitą imdami už kištuko (A12), maitinimo laido (A8) ar kitų sujungimo dalių. Naudokite rankeną (A4 b). 3.1.16 Sprogimo pavojus! Saugokite, kad transporto priemonės nevažiuotų...
  • Page 121: Bendroji Informacija

    LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 4 BENDROJI INFORMACIJA Pagrindiniai komponentai (1 pav.) A1 Įsriegiama siurbimo jungtis Vadovo naudojimas A1b Neatskiriamasis priešfiltris (jei įmontuotas) Šis vadovas yra neatskiriama įrenginio dalis ir turi būti pasiliktas A2 Įsriegiama tiekimo jungtis ateičiai. Prieš montuodami / naudodami įrenginį, atidžiai perskaitykite A2b Filtro gaubtelis (jei uždėtas) šį...
  • Page 122: Techninė Priežiūra

    LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) Pildant siurblio korpusą (A4), formuojasi burbuliukai, kuriuos būtina 8 PALEIDIMAS išleisti įrenginį šiek tiek pakreipiant skirtingomis kryptimis. Vėl pildykite Įspėjimas – pavojus! ir kartokite šią procedūrą, kol vandens lygis bus šiek tiek žemiau Visus montavimo ir surinkimo veiksmus reikia atlikti įrenginį atjungus nuo pildymo angos.
  • Page 123: Trikčių Šalinimas

    LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 11 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problemos Galimos priežastys Sprendimai 1) Siurblio korpusas (A4) nebuvo pripildytas vandens prieš 1) Pripildykite siurblio korpusą (A4, žr. 6.3 punktą). paleidžiant įrenginį. 2) Patikrinkite, ar buvo naudojami rekomenduojami priedai. 2) Siurbimo žarna nesandari. Patikrinkite, ar siurbimo žarna sandari, sriegius apvyniokite teflonine juostele.
  • Page 124 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) Techniniai duomenys Vienetas BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Įtampa V / Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Galia 1100 Maks. įsiurbimo aukštis (H maks. Maks. srautas (Q...
  • Page 125: Drošības Norādījumi

    LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 1 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2   D ROŠĪBAS UZLĪMES /  INFORMATĪVAS UZLĪMES 1.1 Ierīci, ko Jūs esat iegādājies, ir 2.1 Ievērojiet ieteikumus, kas ir norādīti ražojis viens no Eiropas vadošajiem mājsaimniecības un dārzkopības ierīcei piestiprinātajās uzlīmēs. sūkņu ražotājiem. Mūsu ražotās Vienmēr pārbaudiet, vai uz ierīces ierīces nav paredzētas slodzēm, esošie simboli un apzīmējumi nav kas ir raksturīgas komerciālai...
  • Page 126 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) CE  simbols.  Norāda, ka ierīce atbilst attiecīgajām ES direktīvām. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS  slēdža pozīcija. Norāda IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdža pozīciju. I = Slēdzis IESLĒGTS 0 = Slēdzis IZSLĒGTS Garantētais  s kaņas  i ntensitātes  līmenis Šā  izstrādājuma  izolācijas  klase  ir  I. Tas nozīmē, ka tas ir aprīkots ar aizsargzemējuma vadītāju (tikai tādā...
  • Page 127 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 3 DROŠĪBAS NOTEIKUMI / ATLIKUŠIE RISKI DROŠĪBAS PASĀKUMI: AIZLIEGUMI 3.1.1 Traumatisma risks! NEDRĪKST ļaut ierīci izmantot bērniem vai personām, kam ir traucētas fiziskās, maņu orgānu vai garīgās spējas, vai kam nav nepieciešamās pieredzes un zināšanu. Bērni nedrīkst ierīci lietot kā rotaļlietu. Bērniem ir aizliegts veikt tīrīšanu un lietotājam paredzēto apkopi. 3.1.2 Sprādzienbīstamība vai saindēšanās risks! Nekādā...
  • Page 128 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 3.1.14 Traumatisma risks! Ja pastāv aizķeršanās risks, nedarbiniet nepieskatītu ierīci. 3.1.15 Īsslēguma  risks!  Nepārvietojiet ierīci, velkot aiz kontakdakšas (A12), barošanas kabeļa (A8) vai citiem savienojuma armatūras elementiem; izmantojiet rokturi (A4 b). 3.1.16 Sprādzienbīstamība!  Neļaujiet transportlīdzekļiem braukt pāri sūkšanas vai padeves šļūtenei. Nevelciet vai nepārvietojiet ierīci aiz sūkšanas vai padeves šļūtenes.
  • Page 129: Vispārēja Informācija

    LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 4 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA Ierīces nav piemērotas izmantošanai kā strūklaku sūkņus, kā dārza dīķu filtrācijas sūkņus vai nepārtrauktai ekspluatācijai 4.1  Rokasgrāmatas lietošana (piemēram, nepārtauktai ūdens recirkulācijai peldbaiseinu filtru Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa, un tā ir jāsaglabā sistēmās vai industriālajai izmantošanai). turpmākai uzziņai.
  • Page 130 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) Ņemot vērā, ka pašuzsūcošo sūkņu maksimālais iesūkšanas 7 REGULĒŠANA augstums ir 8 metri, ierīce nedrīkst atrasties augstāk kā 8 metrus virs 7.1  Sākotnējā regulēšana iesūkšanas punkta. Sūkšanas šļūtenes horizontālajai daļai pastāvīgi ir Rūpnīcā mūsu ierīces ir priekšiestatītas, un lietotāji šos iestatījumus jābūt vērstai no iesūkšanas punkta uz ierīci, lai novērstu gaisa burbuļu nedrīks mainīt.
  • Page 131 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 11 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēmas Iespējamie iemesli Risinājumi 1) Sūkņa korpuss (A4) pirms palaišanas netika piepildīts ar 1) Piepildiet sūkņa korpusu (A4, skat. 6.3 punktu). ūdeni. 2) Pārbaudiet, vai tika izmantotas ieteiktās palīgierīces. 2) Iesūkšanas šļūtene nav hermētiska. Pārbaudiet, vai iesūkšanas šļūtene ir hermētiska, vītnēm lietojiet teflona līmelenti.
  • Page 132 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) Tehniskie dati Mērvienība BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Spriegums V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Jauda 1100 Maks. spiedienaugstums (H Maks. caurplūdums (Q 3100 3500 4600 Maks. ūdens temperatūra (T °C...
  • Page 133 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2 VEILIGHEIDSSTICKERS / INFORMATIESTICKERS 1.1 Het door u aangeschafte apparaat 2.1 Houdt u zich aan de op het geproduceerd door toonaangevende fabrikant apparaat aangebrachte stickers. Europees niveau van pompen voor Controleer altijd of ze aanwezig en huishoudelijk gebruik en voor tuinen.
  • Page 134 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) CE-symbool. Geeft aan dat het apparaat voldoet geldende EU-richtlijnen. Stand AAN/UIT schakelaar. Geeft de stand aan van de AAN/UIT schakelaar. I = Schakelaar ingeschakeld 0 = Schakelaar uitgeschakeld Gegarandeerd geluidsvermogenniveau product heeft bescherming van isolatieklasse I.
  • Page 135 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWINGEN: NIET TOEGESTAAN 3.1.1 Gevaar voor verwondingen! Het apparaat mag NIET worden gebruikt door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens of zonder ervaring en de noodzakelijke kennis van het apparaat.
  • Page 136 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3.1.11 Gevaar voor verwondingen! Controleer op de aanwezigheid van het plaatje met de technische karakteristieken op het apparaat, waarschuw onmiddellijk de dealer indien dit niet het geval is. Aangezien ze niet te identificeren en potentieel gevaarlijk zijn, mogen apparaten zonder typeplaatje NIET worden gebruikt.
  • Page 137 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3.2.5 Gevaar! Om de veiligheid van het apparaat te waarborgen mag de maximumtemperatuur van de pompvloeistof nooit hoger zijn dan 35°C. De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan +5°C. 3.2.6 Gevaar! Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met drinkwater of water voor menselijke consumptie.
  • Page 138: Algemene Informatie

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 4 ALGEMENE INFORMATIE De apparaten zijn niet geschikt voor gebruik als pompen voor fonteinen, filtraatpompen voor tuinvijvers of voor continu gebruik Gebruik van de handleiding (bijvoorbeeld in continue hercirculatiemodus in filtersystemen van Deze handleiding is een integraal onderdeel van het apparaat; bewaar zwembaden of voor een industrieel gebruik).
  • Page 139 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Verzeker u ervan dat er op het aanzuigpunt voldoende water is en dat 7 AFSTELLINGEN het gebied van de zuigleiding altijd onder het waterniveau blijft. Instellingen vooraf Aangezien de maximale aanzuighoogte van de zelfaanzuigende Onze apparaten worden in de fabriek afgesteld, en deze instellingen pompen 8 meter is, is de maximale toegestane hoogte van het apparaat mogen niet door de gebruikers worden gewijzigd.
  • Page 140 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 11 PROBLEMEN OPZOEKEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing 1) Het pomphuis (A4) is vóór de inwerkingstelling niet gevuld 1) Vul het pomphuis (A4, zie paragraaf 6.3). met water. 2) Controleer of de aanbevolen accessoires worden gebruikt; 2) De zuigleiding is niet hermetisch afgesloten.
  • Page 141 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Technische gegevens Eenheid BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Spanning V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Vermogen 1100 Max. prevalentie (H Max. debiet (Q 3100 3500 4600 Max.
  • Page 142 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 1 SIKKERHETSREGLER 2 SIKKERHETSKLISTREMERKER/ INFORMASJONSKLISTREMERKER 1.1 Dette apparatet er produsert av 2.1 Følg informasjonen på etikettene en ledende europeisk produsent husholdningspumper festet til apparatet. Kontroller at de hagepumper. Våre apparat er ikke alltid finnes og er lesbare. I motsatt egnet for typiske belastninger fra tilfelle må...
  • Page 143 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) CE-symbol. Angir at apparatet er samsvar gjeldende EU-direktiver. Posisjon til strømbryter. Angir strømbryterens posisjon. I = Bryter på 0 = Bryter av Garantert lydeffektnivå Apparatet er i isolasjonsklasse I. Det betyr at det har en jordleder (kun hvis symbolet finnes på...
  • Page 144 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 3 SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE FORBUD 3.1.1 Fare for skade! Apparatet må IKKE brukes av barn eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller av personer uten erfaring eller kjennskap til apparatet. Barn må ikke leke med apparatet.
  • Page 145 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 3.1.14 Fare for skade! Ikke bruk apparatet uten tilsyn hvis det er fare for at fremmedlegemer kan tilstoppe apparatet. 3.1.15 Fare for kortslutning! Ikke dra i støpslet (A12), strømledningen (A8) eller andre koblingselementer for å flytte apparatet, men bruk håndtaket (A4 b). 3.1.16 Eksplosjonsfare! Unngå...
  • Page 146: Generell Informasjon

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 4 GENERELL INFORMASJON Hoveddeler (fig. 1) A1 Gjenget sugekobling Hvordan bruke bruksanvisningen A1b Integrert forfilter (hvis finnes) Bruksanvisningen er en viktig del av apparatet. Ta vare på den A2 Gjenget utløpskobling for senere bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og A2b Påfyllingsplugg (hvis finnes) bruk.
  • Page 147 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Fylling av apparatet 8 START Før utløpsslangen monteres må pumpehuset (A4) og sugeslangen Advarsel – fare! fylles helt med vann gjennom utløpskoblingen (A2). Påfyllingen kan Apparatet må være koblet fra strømmen ved installasjon og montering (fig. 3). også...
  • Page 148 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 11 FEILSØKING Feil Mulig årsak Løsning 1) Pumpehuset (A4) har ikke blitt fylt med vann før start. 1) Fyll pumpehuset (A4, se avsnitt 6.3). 2) Kontroller om det brukes anbefalt tilbehør og at sugeslangen er 2) Sugeslangen er ikke tett.
  • Page 149 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Tekniske data Måleenhet BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Spenning V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Effekt 1100 Maks løftehøyde (H Maks kapasitet (Q 3100 3500 4600 Maks vanntemperatur (T °C...
  • Page 150: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 NAKLEJKI ZE ZNAKAMI BEZPIECZEŃSTWA / NAKLEJKI 1.1 Zakupione przez. Państwa urządzenie INFORMACYJNE jest produkowane przez jednego czołowych europejskich 2.1 Należy przestrzegać zaleceń producentów pomp dla gospodarstw znajdujących się na naklejkach domowych ogrodnictwa. umieszczonych urządzeniu.
  • Page 151 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Symbol CE. Oznacza, że urządzenie jest zgodne wymaganiami odpowiednich dyrektyw UE. Pozycja przełącznika WŁ/WYŁ. Wskazuje pozycję przełącznika WŁ/WYŁ. I = Przełącznik WŁĄCZONY 0 = Przełącznik WYŁĄCZONY Gwarantowany poziom mocy akustycznej Produkt jest urządzeniem I klasy ochronności. Oznacza to, że jest wyposażony w ochronny przewód uziemiający...
  • Page 152 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA / RYZYKO SZCZĄTKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: ZAKAZY 3.1.1 Ryzyko odniesienia urazu! NIE dopuszczać do korzystania z urządzenia przez dzieci ani osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby bez niezbędnego doświadczenia i wiedzy. Dzieci nie mogą traktować urządzenia jak zabawki. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą...
  • Page 153 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.1.11 Ryzyko odniesienia urazu! Sprawdzić, czy urządzenie jest opatrzone tabliczką znamionową. Jeżeli nie, niezwłocznie skontaktować się z dystrybutorem. Nie wolno używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie można poprawnie określić ich modelu, w związku z czym korzystanie z nich może stanowić...
  • Page 154 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.2.4 Ryzyko przypadkowego włączenia! Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu zawsze odłączać wtyk (A12) od gniazda zasilania. 3.2.5 Niebezpieczeństwo! Dla zagwarantowania bezpieczeństwa urządzenia temperatura pompowanej cieczy nie może przekraczać 35°C. Temperatura otoczenia nie może spadać poniżej +5°C. 3.2.6 Niebezpieczeństwo! Urządzenie nie jest przeznaczone do pompowania wody pitnej ani wody zdatnej do spożycia przez ludzi.
  • Page 155: Informacje Ogólne

    POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 4 INFORMACJE OGÓLNE Urządzenia nie nadają się do użytku jako pompy do fontann, pompy filtracyjne w stawach ogrodowych ani do pracy ciągłej (np. do Korzystanie z instrukcji obsługi wymuszania ciągłego obiegu wody w basenowych systemach filtracji Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną...
  • Page 156 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ponieważ maksymalna wysokość ssania pomp samozasysających Praca na sucho spowoduje uszkodzenie urządzenia w stopniu wynosi 8 metrów, niniejsze urządzenie można znajdować się najwyżej wykluczającym naprawę, więc nigdy nie należy dopuszczać, aby taki 8 m nad poziomem wody w punkcie zasysania. Poziomy odcinek stan trwał...
  • Page 157: Usuwanie Usterek

    POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 11 USUWANIE USTEREK Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze 1) Korpus pompy (A4) nie został napełniony wodą przed 1) Napełnić korpus pompy (A4, patrz punkt 6.3). uruchomieniem. 2) Sprawdzić, czy zastosowano zalecany osprzęt. Sprawdzić wąż 2) Wąż ssawny nie jest szczelny. ssawny pod kątem szczelności, użyć...
  • Page 158 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dane techniczne Jednostka BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Napięcie V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 1100 Maks. wys. podnoszenia (H Maks. natężenie przepływu (Q 3100 3500 4600 Maks. temperatura wody (T °C...
  • Page 159 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 1 INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 2 ADESIVOS DE SEGURANÇA / ADESIVOS DE INFORMAÇÃO 1.1 O aparelho que adquiriu foi produzido 2.1 Respeite as indicações das etiquetas por um fabricante líder a nível europeu de bombas para uso doméstico e aplicadas no aparelho.
  • Page 160 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Símbolo CE. Indica que o aparelho cumpre os requisitos das diretivas UE em vigor. Posição do interruptor ON/OFF. Indica a posição do interruptor ON/OFF. I = Interruptor ligado 0 = Interruptor desligado Nível de potência sonora garantido Este produto pertence à...
  • Page 161 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3 PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA / RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 Perigo de lesões! O aparelho NÃO pode ser utilizado por crianças e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou então sem experiência ou conhecimento necessário. As crianças não devem brincar com o aparelho.
  • Page 162 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3.1.12 Perigo de explosão! Não é permitido intervir em válvulas de comando, válvulas de segurança ou outros dispositivos de segurança, nem alterar as respetivas regulações. 3.1.13 Perigo causado pela água quente! Se o pressóstato apresentar defeitos ou se faltar a alimentação hídrica, a água ainda presente no corpo da bomba (A4) pode sobreaquecer-se e provocar lesões se sair do aparelho.
  • Page 163 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3.2.6 Perigo! O aparelho não se destina ao bombeamento de água potável ou de água para o consumo humano. A água bombeada pelo aparelho pode vir a ser contaminada por fugas de lubrificante. 3.2.7 Perigo de lesões! A manutenção e/ou a reparação do aparelho ou dos componentes elétricos devem ser efetuadas exclusivamente por pessoal especializado.
  • Page 164: Informações Gerais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4 INFORMAÇÕES GERAIS Os aparelhos não são adequados para ser utilizados como bombas para fontes, bombas de filtração para lagos de jardim ou para o Uso do manual funcionamento contínuo (por ex. no modo com recirculação contínua Este manual faz parte integrante do aparelho e deve ser guardado nas instalações de filtração de piscinas ou para uma utilização com cuidado para toda futura consulta.
  • Page 165: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para obter uma ligação estanque, utilize fita de Teflon Atenção - perigo! Funcionamento a seco (12 - 15 camadas) (fig. 6). Certifique-se de que no ponto de aspiração Se o aparelho funcionar durante mais de 5 minutos com o ponto de aspiração haja uma quantidade suficiente de água e que a zona de aspiração da de água fechado, poderá...
  • Page 166: Diagnóstico De Avarias

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 11 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Avaria Causa possível Solução 1) O corpo da bomba (A4) não foi enchido com água antes da 1) Encher o corpo da bomba (A4, consultar o parágrafo 6.3). colocação em funcionamento. 2) Verificar se foram utilizados os acessórios recomendados.
  • Page 167 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Unidade BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Tensão V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência 1100 Altura manométrica máx. (H Caudal máx. (Q 3100 3500 4600 Temperatura da água máx.
  • Page 168: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 1 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 2 AUTOCOLANTE DE SIGURANȚĂ / AUTOCOLANTE INFORMATIVE 1.1 Aparatul pe care l-ați cumpărat este 2.1 Respectați recomandările de pe produs de unul dintre producătorii de top din Europa de pompe de uz autocolantele atașate de aparat.
  • Page 169 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Simbolul CE. Indică faptul că aparatul respectă directivele UE relevante. Poziția comutatorului PORNIT/ OPRIT. Indică poziția comutatorului PORNIT/OPRIT. I = Comutator PORNIT 0 = Comutator OPRIT Nivelul garantat al puterii acustice Acest produs este evaluat în clasa izolaţie Aceasta înseamnă...
  • Page 170 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3 REGULI DE SIGURANŢĂ / RISCURI REZIDUALE PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ: ACȚIUNI INTERZISE 3.1.1 Pericol de rănire! NU permiteți ca aparatul să fie utilizat de copii sau persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare. Copiii nu trebuie să...
  • Page 171 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3.1.14 Pericol de rănire! Nu utilizați aparatul nesupravegheat dacă există riscul de funcționare defectuoasă. 3.1.15 Pericol de scurt-circuit! Nu deplasați aparatul prin tragerea de ștecherul (A12), de cablul de alimentare (A8) sau de alte elemente de racordare; utilizați mânerul (A4 b). 3.1.16 Pericol de explozie! Nu permiteţi vehiculelor să...
  • Page 172: Informaţii Generale

    ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 4 INFORMAŢII GENERALE Aparatele nu sunt adecvate pentru utilizare ca pompe de fântână arteziană, ca pompe de filtrare pentru bazine de grădină sau pentru Utilizarea manualului funcționare continuă (de exemplu, reciclarea continuă a apei la Acest manual este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat sistemele de filtrare a piscinelor sau utilizarea industrială).
  • Page 173 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Deoarece înălțimea maximă de aspirare a pompelor cu autoamorsare 7 REGLAJE este de 8 metri, aparatul trebuie să fie la mai mult de 8 m deasupra Reglaje preliminare nivelului apei în punctul de aspirare. Partea orizontală a furtunului Aparatele noastre sunt presetate în fabrică...
  • Page 174 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 11 DEPANAREA Probleme Cauze posibile Rezolvări 1) Corpul pompei (A4) nu a fost umplut cu apă înainte de 1) Umpleți corpul pompei (A4, vedeți punctul 6.3). pornire. 2) Verificați dacă au fost utilizate accesoriile recomandate. 2) Furtunul de aspirare nu este etanș. Verificați dacă...
  • Page 175 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Date tehnice Unitate BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Tensiunea V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puterea 1100 Coloană maximă (H Debitul maxim (Q 3100 3500 4600 Temperatura maximă a apei (T °C...
  • Page 176 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 1 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2 НАКЛЕЙКИ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенное вами изделие ИНФОРМАЦИОННЫЕ НАКЛЕЙКИ изготовлено лидирующим европейским производителем 2.1 Выполняйте требования, насосов для бытового и садового изложенные на наклеенных на назначения. Наше оборудование изделие этикетках. Убедитесь, что не...
  • Page 177 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Символ CE. Обозначает, что это изделие соответствует действующим директивам ЕС. Положение выключателя ВКЛ/ВЫКЛ. Обозначает положение выключателя ВКЛ/ВЫКЛ. I = Выключатель включен 0 = Выключатель выключен Гарантированный уровень звуковой мощности Данное изделие принадлежит к классу изоляции Это означает, что оно имеет защитный...
  • Page 178 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3 ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ / ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: НЕ ДЕЛАТЬ 3.1.1 Опасность травматизма! Это изделие НЕ может использоваться детьми и людьми с ограниченными физическими, умственными возможностями и восприятием, а также не имеющими опыта или необходимых знаний. Дети не должны играть с этим изделием. Чистка и...
  • Page 179 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.1.11 Опасность травматизма! Убедитесь, что на изделии имеется табличка с его техническими характеристиками, в противном случае немедленно уведомьте об этом дилера. Изделия, не имеющие табличек с техническими характеристиками, не должны использоваться, поскольку в этом случае они являются анонимными и потенциально опасными. 3.1.12 Опасность...
  • Page 180 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.2.3 Опасность! Изделие никогда не должно работать всухую. Перед включением всегда заполняйте корпус насоса (А4) водой. Даже короткий период работы без воды может стать причиной ущерба. 3.2.4 Опасность непреднамеренного включения! Перед выполнением каких-либо действий с изделием, отключайте вилку (А12) от сетевой розетки. 3.2.5 Опасность! Для...
  • Page 181: Общая Информация

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 4 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Абразивные вещества или же другие вещества, оказывающие воздействие на материалы, разрушают изделие. Эти изделия Пользование руководством непригодны для использования перекачиваемых жидкостей, Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. содержащих абразивный песок, шлам или глину. Эти изделия Бережно...
  • Page 182: Пуск В Эксплуатацию

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Установка всасывающего шланга Кроме того, используя защиту от брызг, пользователь должен Всасывающий шланг подает воду из точки всасывания в изделие. позаботиться о том, чтобы в результате неисправности Подключите всасывающий шланг к резьбовому штуцеру (А1). вытекающая или разбрызгиваемая вода не наносила какой-либо Убедитесь, что...
  • Page 183 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 9 ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание, опасность! Перед выполнением любых операций по обслуживанию и/или во время поиска неисправностей отключите электрический провод (А8) от розетки. Чистка фильтров Регулярно промывайте предварительный фильтр (при наличии, А1 b) чистой водой и/или проверяйте, что он не засорился посторонними...
  • Page 184: Поиск Неисправностей

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 11 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина Способ устранения 1) Перед началом использования корпус насоса (А4) не был 1) Заполните корпус насоса (А4, см. параграф 6.3). заполнен водой. 2) Убедитесь, что используются рекомендованные аксессуары. 2) Негерметичный всасывающий шланг. Проверьте...
  • Page 185 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Технические данные Единица BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Напряжение В/Гц 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц Мощность Вт 1100 Макс. напор (H м Макс. производительность (Q л/ч 3100 3500 4600 Макс.
  • Page 186: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2 BEZPEČNOSTNÉ NÁLEPKY/ INFORMATÍVNE NÁLEPKY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, 2.1 Dodržiavajte odporúčania uvedené bolo vyrobené jedným z popredných európskych výrobcov čerpadiel na nálepkách umiestnených na domácnosť záhradu. zariadení. Skontrolujte, či sú prítomné Naše zariadenia nie sú...
  • Page 187 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Symbol Označuje, že zariadenie zodpovedá príslušným smerniciam EÚ. Poloha prepínača ZAPNUTÝ/ VYPNUTÝ. Označuje polohu prepínača ZAPNUTÝ/VYPNUTÝ. I = prepínač ZAPNUTÝ 0 = prepínač VYPNUTÝ Zaručená hladina akustického výkonu Tento produkt je zaradený do triedy izolácie I. To znamená, že vybavený...
  • Page 188 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 3 PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI /ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 Nebezpečenstvo poranenia! Toto zariadenie NEDOVOĽTE používať deťom alebo osobám so zhoršenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností a znalostí. Deti nesmú používať zariadenie ako hračku. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú...
  • Page 189 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 3.1.13 Nebezpečenstvo obarenia! V prípade poruchy tlakového spínača alebo dodávky vody sa voda, ktorá zostane vo vnútri telesa čerpadla (A4), môže prehriať a pri vypustení spôsobiť obarenie. 3.1.14 Nebezpečenstvo poranenia! Ak existuje nebezpečenstvo znečistenia, zariadenie neponechajte bez dozoru.
  • Page 190: Všeobecné Informácie

    SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 4 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Zariadenie nepoužívajte nasucho a pri čerpaní kvapaliny nesmiete mať zatvorený ventil! Používanie návodu Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať Hlavné komponenty (obr. 1) na neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariadenia A1 Závitová...
  • Page 191 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Plnenie zariadenia 8 ZAPNUTIE Pred upevnením výtlačnej hadice úplne naplňte teleso čerpadla Upozornenie – nebezpečenstvo! (A4) a nasávaciu hadicu vodou pomocou výtlačnej prípojky (A2). Akékoľvek inštalačné a montážne práce sa smú vykonávať len na zariadení, Čerpadlo možno naplniť aj pomocou plniaceho otvoru (A2b), ak ho ktoré...
  • Page 192: Riešenie Problémov

    SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 11 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problémy Možné príčiny Riešenia 1) Teleso čerpadla (A4) nebolo pred spustením naplnené vodou. 1) Naplňte teleso čerpadla (A4, pozrite bod 6.3). 2) Skontrolujte, či bolo použité odporúčané príslušenstvo. 2) Nasávacia hadica nie je vzduchotesná. Skontrolujte, či nasávacia hadica je vzduchotesná, použite teflónovú...
  • Page 193 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Technické údaje Jednotka BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Napätie V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Výkon 1100 Max. výtlak (H Max. prietok (Q 3100 3500 4600 Max. teplota vody (T °C...
  • Page 194: Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 1 VARNOSTNA NAVODILA 2 VARNOSTNE NALEPKE / INFORMACIJSKE NALEPKE 1.1 Napravo, ki ste jo kupili, izdeluje 2.1 Ravnajte v skladu s priporočili eden izmed najboljših proizvajalcev gospodinjskih in vrtnih črpalk v Evropi. nalepk, ki so pritrjene na napravi. Naše naprave niso zasnovane Poskrbite, da bodo simboli in oznake za obremenitve, ki so značilne za...
  • Page 195 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Simbol CE. Označuje, da je naprava skladna z ustreznimi EU direktivami. Položaj stikala za VKLOP/IZKLOP. Označuje položaj stikala VKLOP/IZKLOP. I = Stikalo za VKLOP 0 = Stikalo za IZKLOP Zagotovljena raven moči zvoka Ta izdelek je uvrščen v razred izolacije I.
  • Page 196 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 3 VARNOSTNA PRAVILA / PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNI UKREPI: PREPOVEDI 3.1.1 Nevarnost poškodb! Naprave NE smejo uporabljati otroci ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ter brez ustreznih izkušenj in znanja. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
  • Page 197 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 3.1.14 Nevarnost poškodb! Naprave ne uporabljajte brez nadzora, če obstaja tveganje zamašitve. 3.1.15 Nevarnost kratkega stika! Naprave ne premikajte tako, da jo vlečete za vtič (A12), napajalni kabel (A8) ali druge dele napeljave; uporabite ročaj (A4b). 3.1.16 Nevarnost eksplozije! Vozila ne smejo zapeljati čez sesalno ali dovodno gibko cev.
  • Page 198: Splošne Informacije

    SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 4. SPLOŠNE INFORMACIJE Glavne komponente (slika 1) A1 Navojni sesalni pripomoček Uporaba priročnika A1b Integralni predfilter (če je nameščen) Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za prihodnjo A2 Navojni dovodni pripomoček uporabo. Pred namestitvijo/uporabo naprave natančno preberite A2b Pokrov filtra (če je nameščen) priročnik.
  • Page 199 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Nameščanje naprave 8 ZAGON Pred nameščanjem dovodne gibke cevi, skozi dovodni pripomoček Pozor - nevarnost! (A2) popolnoma napolnite ohišje črpalke (A4) in sesalno gibko cev Vse postopke nameščanja in sestavljanja smete izvajati, samo če je napajalni z vodo.
  • Page 200: Odpravljanje Težav

    SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 11. ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Možni vzroki Ukrep 1) Ohišje črpalke (A4) pred zagonom ni bilo napolnjeno z vodo. 1) Napolnite Ohišje črpalke (A4, glejte točko 6.3). 2) Preverite, ali ste uporabili priporočeno dodatno opremo. 2) Sesalna gibka cev ni nepredušna. Preverite, ali je sesalna gibka cev nepredušna, na navojih uporabite trak Teflon.
  • Page 201 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Tehnični podatki Enota BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Napetost V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Moč 1100 Najv. glava (H najv. Maksimalna stopnja pretoka (Q 3100 3500 4600 najv.
  • Page 202 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 1 SÄKERHETSBESTÄMMELSER 2 SÄKERHETS-/ INFORMATIONSETIKETTER 1.1 Apparaten som du har införskaffat 2.1 Följ etiketterna på apparaten. är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av pumpar för Kontrollera att de alltid är på plats hushållsbruk och trädgårdspumpar.
  • Page 203 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) CE-märke. Anger att apparaten är i överensstämmelse med gällande EU-direktiv. Strömbrytarens läge. Anger strömbrytarens läge. I = Tillslagen strömbrytare 0 = Frånslagen strömbrytare Garanterad ljudeffektnivå A p p a r a t e n t i l l h ö...
  • Page 204 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 3 SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 Fara för skador! Apparaten får INTE användas av barn eller av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga, eller som saknar nödvändig erfarenhet och kunskap. Låt inte barn leka med apparaten.
  • Page 205 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 3.1.13 Fara som orsakas av varmvatten! Om tryckvakten är defekt eller det saknas vattentillförsel kan vattnet som fortfarande finns i pumphuset (A4) överhettas och orsaka skador när det rinner ut. 3.1.14 Fara för skador! Använd inte apparaten när den inte är under uppsikt om det föreligger fara för att den kan täppas till av främmande föremål.
  • Page 206: Allmän Information

    SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 4 ALLMÄN INFORMATION Undvik torrkörning av apparaten eller transport av vätskor om en ventil är stängd! Användning av bruksanvisningen Bruksanvisningen är en viktig del av apparaten och ska sparas Huvuddelar (fig. 1) omsorgsfullt för framtida bruk. Läs igenom bruksanvisningen före A1 Gängad sugkoppling installation/användning.
  • Page 207 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Påfyllning av apparaten 8 IBRUKTAGANDE Före monteringen av utloppsslangen ska pumphuset (A4) fyllas helt Varning – fara! med vatten genom utloppskopplingen (A2). Påfyllningen kan även Apparaten ska vara kopplad från elnätet vid all form av installation och utföras genom påfyllningspluggen (A2 b) (beroende på...
  • Page 208 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 11 FELSÖKNING Möjlig orsak Åtgärd 1) Pumphuset (A4) har inte fyllts med vatten före ibruktagandet. 1) Fyll pumphuset (A4, se avsnitt 6.3). 2) Kontrollera om det har använts rekommenderade tillbehör. 2) Sugslangen är inte tät. Kontrollera att sugslangen är hermetiskt tät.
  • Page 209 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Tekniska specifikationer Enhet BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Spänning V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Effekt 1100 Max. uppfordringshöjd (H Max. flöde (Q L/tim 3100 3500 4600 Max.
  • Page 210: Güvenlik Bilgileri

    TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 1 GÜVENLİK BİLGİLERİ 2 YAPIŞKANLI GÜVENLİK ETİKETLERİ / YAPIŞKANLI 1.1 Satın almış olduğunuz cihaz, ev ve BİLGİLENDİRİCİ ETİKETLER bahçe pompaları alanında Avrupa’da lider bir imalatçı tarafından üretilmiştir. 2.1 Cihaza uygulanmış etiketlerdeki Cihazlarımız; ticari veya endüstriyel uyarılara uyulmalıdır. Bunların her kullanımların tipik zorlamalarına veya zaman mevcut ve okunabilir durumda sürekli kullanım için uygun değildir.
  • Page 211 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) CE İşareti. Bu işaret, cihazın yürürlükteki AB direktiflerine uygun olduğunu belirtir. ON/OFF şalterinin konumu. ON/OFF şalterinin konumunu belirtir. I = Şalter açık 0 = Şalter kapalı Garanti edilen ses gücü seviyesi Bu ürün yalıtım sınıfı I çerçevesinde konumlanır.
  • Page 212 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 3 GÜVENLİK KURALLARI / ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 Yaralanma tehlikesi! Cihaz; çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri tam gelişmemiş kişiler veya cihazı hiç kullanmamış veya cihaz hakkında gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından KULLANILAMAZ. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Kullanıcı tarafından yapılması gereken temizleme ve bakım işlemleri, çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
  • Page 213 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 3.1.14 Yaralanma tehlikesi! Yabancı cisimlerin cihazı tıkama tehlikesi mevcut ise, cihaz gözetimsiz kullanılmamalıdır. 3.1.15 Kısa devre tehlikesi! Cihazı; fişini (A12), elektrik kablosunu (A8) veya diğer bağlantı elemanlarını çekerek taşımayınız; tutamağı (A4b) kullanınız. 3.1.16 İnfilak tehlikesi! Emme veya basma hortumları üzerinden araçların geçmesinden kaçınılmalıdır. Cihazı...
  • Page 214: Genel Bi̇lgi̇ler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 4 GENEL BİLGİLER Cihazı kuru çalıştırmaktan veya kapalı bir vana ile sıvıları pompalamaktan kaçınılmalıdır! Elkitabının kullanımı Bu elkitabı cihazın bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak için Başlıca parçalar (şekil 1) özenle muhafaza edilmelidir. Kurmadan/kullanmadan önce elkitabını A1 Emme için dişli rakor dikkatlice okuyunuz.
  • Page 215: İşletmeye Alma

    TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) Kendinden emişli pompaların maksimum emme yüksekliği 8 m 7 AYARLAR olduğundan, cihazın yüksekliği emme noktasındaki su yüzeyine Hazırlık ayarları göre 8 m.yi aşmamalıdır. Emme hortumunun yatay kısmı, cihazın Cihazlarımız fabrikadan ayarlanmış olarak çıkar ve bu ayarlar işlemesini tehlikeye atacak hava kabarcıklarının hortum içinde kullanıcılar tarafından tadil edilmemelidir.
  • Page 216 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 11 ARIZA ARAMA Arıza Olası Neden Çözüm 1) İşletmeye almadan önce pompa gövdesine (A4) su 1) Pompa gövdesini doldurunuz (A4, paragraf 6.3’e bakınız). doldurulmamış. 2) Önemle tavsiye edilen aksesuarların kullanılmış olduklarını 2) Emme hortumu hava sızdırmaz değil. kontrol ediniz.
  • Page 217 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) Teknik veriler Birim BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE Gerilim V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Güç 1100 Max. basma yüksekliği (H Max. debi (Q 3100 3500 4600 Max. su sıcaklığı (T °C...
  • Page 218: Інструкції З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 1 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2 ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНЕ/ ІНФОРМАЦІЙНЕ МАРКУВАННЯ 1.1 Придбаний вами прилад 2.1 Дотримуйтесь випускається одним із найкращих рекомендацій, у Європі виробників побутових що містяться на маркувальних і садових насосів. Наші вироби табличках пристрою. Перевірте їх не...
  • Page 219 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Символ Означає відповідність пристрою належним європейським директивам. Положення вимикача. Означає положення УВІМК/ВИМК. I = вимикач УВІМКНЕНО 0 = вимикач ВИМКНЕНО Гарантований рівень акустичної потужності Виріб має ізоляцію класу I. Це означає, що його обладнано захисним провідником заземлення (лише...
  • Page 220 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАХОДИ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ: ЗАБОРОНЕНО 3.1.1 Небезпека травмування! НЕ дозволяйте використовувати цей пристрій дітям, особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями чи людям з браком досвіду і знань. Дітям заборонено гратися з пристроєм. Дітям заборонено чистити та обслуговувати...
  • Page 221 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3.1.12 Небезпека вибуху! Забороняється будь-яке регулювання розподільних чи запобіжних клапанів або інших запобіжних пристроїв, а також будь-які зміни їх стандартних налаштувань. 3.1.13 Небезпека опіку! У разі несправності мембранного вимикача або збою подачі води залишки води в корпусі (A4) насоса можуть перегрітися й призвести до опіку при виливанні. 3.1.14 Небезпека...
  • Page 222 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3.2.7 Небезпека травмування! Технічне обслуговування та/або ремонт пристрою та його електричних компонентів повинен виконувати лише кваліфікований персонал. 3.2.8 Небезпека травмування! Перш ніж від’єднувати шланг від пристрою, скиньте залишковий тиск; для цього від’єднайте пристрій від джерела живлення й відкрийте користувацький отвір. 3.2.9 Небезпека...
  • Page 223 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 4 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Речовини, що використовуються для полірування та шліфування, а також інші речовини, що впливають на матеріали, пошкоджують Користування посібником пристрій. Ці пристрої не призначені для перекачування рідин, що Посібник є невід’ємною частиною комплекту постачання пристрою, містять...
  • Page 224: Технічне Обслуговування

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Рекомендується встановити на вхідному шлангу зворотний Попередження — небезпечно! Робота насухо клапан. Для забезпечення щільності з’єднання використовуйте Робота пристрою протягом більш ніж 5 хвилин із закритою точкою тефлонову стрічку (12–15 шарів) (рис. 6). Перевірте наявність всмоктування може призвести до його пошкодження через перегрів. достатньої...
  • Page 225: Усунення Несправностей

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 11 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Способи усунення несправності 1) Перед запуском пристрою корпус (A4) насоса не було 1) Заповніть корпус (A4, див. п. 6.3) насоса водою заповнено водою 2) Перевірте, чи використовувалося рекомендоване приладдя. 2) Нещільне приєднання шланга на вході Перевірте...
  • Page 226 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Одиниця Технічні характеристики вимірю- BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE вання Напруга В/Гц 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц Потужність Вт 1100 Макс. напір (H м Макс. витрата (Q л/год...
  • Page 227 BLACK+DECKER Service Addresses & Contact Details België/Belgique España Stanley Black & Decker Belgium BVBA Black & Decker Ibérica, S.C.A. Egide Walschaertsstraat 16 Parc de Negocis “Mas Blau” 2800 Mechelen Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 Tel - NL. +32 15 47 37 65 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel –...
  • Page 228 Nederland Slovenija Stanley Black & Decker Netherlands BV G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Holtum Noordweg 35 Brvace 11 6121 RE BORN 1290 Grosuplje Postbus 83 Slovenija 6120 AB BORN Tel. 01/78 66 574 Tel. +31 164 283 065 Fax. 01/78 61 021 Fax +31 164 283 200 servis@g-mm.si www.blackanddecker.nl...
  • Page 229 BXGP600PE BXGP800XE BXGP1100XE (l/h) 1500 2500 3500 4500...
  • Page 230: Black+Decker

    BLACK+DECKER™ is a registred trademark of The Black & Decker Corporation used under license. The product is manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King, 3 - 41122 Modena (Italy). All the rights reserved. © 2017 Black & Decker...

This manual is also suitable for:

Bxgp600peBxgp1100xe

Table of Contents