Makita 5008MGJ Instruction Manual

Makita 5008MGJ Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 5008MGJ:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Circular Saw
F
Scie circulaire
D
Kreissäge
I
Sega circolare
NL
Handcirkelzaag
E
Sierra circular
P
Serra circular
DK
Rundsav
GR
Δισκοπρίονο
5008MG
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
008185

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 5008MGJ

  • Page 1 Circular Saw Instruction manual Scie circulaire Manuel d’instructions Kreissäge Betriebsanleitung Sega circolare Istruzioni per l’uso Handcirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra circular Manual de instrucciones Serra circular Manual de instruções Rundsav Brugsanvisning Δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσης 5008MG 008185...
  • Page 2 000157 000154 000156 000194 000147 000150 000029 007326...
  • Page 3 22.5 008186 007328 007329 007351 007331 007330 007352 005414...
  • Page 4 001460 001480 007332 007333 001145 007334...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Depth guide Protrusion 17. Rear handle Lever 10. Shaft lock 18. Front grip Positive stopper 11. Saw blade 19. Rip fence (Guide rule) Arrow on positive stopper 12. Hex bolt 20. Adjusting screw Base 13.
  • Page 6 6. When ripping, always use a rip fence or straight 15. Use extra caution when sawing into existing walls edge guide. This improves the accuracy of cut and or other blind areas. The protruding blade may cut reduces the chance of blade binding. objects that can cause kickback.
  • Page 7: Functional Description

    Turn the • Use only the Makita wrench to install or remove the positive stopper so that the arrow on it points one of three blade. positions (22.5°, 45°, 50°) that is equal to or greater than...
  • Page 8: Operation

    When you wish to perform clean cutting operation, remove the brush holder caps. Take out the worn carbon connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the brushes, insert the new ones and secure the brush holder joint on the tool using the screws. Then connect a hose of caps.
  • Page 9 For European countries only ENH101-16 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Circular Saw Model No./ Type: 5008MG...
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Guide de profondeur 10. Blocage de l’arbre 19. Garde parallèle (règle de Levier 11. Lame de scie guidage) Butée positive 12. Boulon hexagonal 20. Vis de réglage Flèche sur butée positive 13. Flasque extérieur 21. Règle triangulaire Socle 14.
  • Page 11 5. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de 12. Placez un dispositif de soutien sous les grandes poigne isolées uniquement lorsque vous effectuez pièces pour réduire les risques de pincement et de une opération au cours de laquelle la lame de choc en retour.
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    lame entre en contact avec le matériau. Pour tout 33. Portez un masque antipoussières et des autre type de coupe, laissez le carter de protection protections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil. inférieur fonctionner automatiquement. CONSERVEZ CES 21. Assurez-vous toujours que le carter de protection inférieur recouvre la lame avant de poser la scie INSTRUCTIONS.
  • Page 13 Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord sur gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. loutil à laide des vis. Connectez ensuite le tuyau de l’aspirateur au raccord, tel qu’illustré...
  • Page 14: Accessoires Fournis En Option

    électrique diffère de la valeur de l’émission doivent être effectués par un Centre de service après- déclarée. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. • Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de ACCESSOIRES FOURNIS EN l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles...
  • Page 15: Technische Angaben

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Tiefenführung Vorsprung 17. Hinterer Griff Hebel 10. Spindelarretierung 18. Vorderer Griff Feststopper 11. Sägeblatt 19. Parallelanschlag (Führungslineal) Pfeil an Feststopper 12. Sechskantschraube 20. Spannungsschraube Gleitschuh 13. Außenflansch 21. Einstelldreieck Ein/Aus-Schalter 14. Innenflansch 22. Grenzmarkierung Lampe 15.
  • Page 16 5. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Überprüfen Sie die Ursache für das Verkanten des Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen Sägeblatts und ergreifen Sie Korrekturmaßnahmen. arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug nicht 11. Wenn Sie eine sich im Schnitt befindende Säge sichtbare Stromkabel oder das eigene Kabel wieder einschalten, halten Sie das Sägeblatt mittig berühren kann.
  • Page 17 und Schnitttiefen weder das Sägeblatt noch irgendein Schutzhaube auf geschlossene Stellung und anderes Teil berührt. setzen Sie das Werkzeug erst danach ab. 19. Überprüfen Sie die Feder für die bewegliche 28. Versuchen Sie niemals, die Kreissäge nach unten Schutzhaube auf Funktionstüchtigkeit. Wenn gerichtet in einen Schraubstock zu spannen.
  • Page 18: Montage

    (Abb. 16) Einschalten der Lampe (Abb. 12) Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, ACHTUNG: schließen Sie einen Makita-Staubsauger an Ihr Werkzeug • Die Lampe darf keinen Erschütterungen ausgesetzt an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit den Schrauben werden, da sie andernfalls beschädigt oder ihre an der Maschine.
  • Page 19: Wartung

    Vorschubgeschwindigkeit ein. Wenn der Schnitt nicht ACHTUNG: genau Ihrer beabsichtigten Schnittlinie folgt, versuchen • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Sie nicht, das Werkzeug zurück zur Schnittlinie zu drehen Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile oder mit Gewalt zu schieben. Dies kann zum Einklemmen empfohlen.
  • Page 20 Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-16 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung für die Geräte: Kreissäge Nummer / Typ der Modelle: 5008MG in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Guida di profondità Sporgenza 17. Impugnatura posteriore Leva 10. Blocco dell’albero 18. Impugnatura anteriore Fermo positivo 11. Lama della sega 19. Guida di taglio (regolo guida) Freccia sul fermo positivo 12. Bullone esagonale 20.
  • Page 22 con il cavo di alimentazione, impugnare l’utensile ostacolata, il riavvio della sega può provocare utilizzando solo i punti di presa isolati. In caso di l’improvviso innalzamento o un contraccolpo contatto con un filo percorso da corrente, le parti dell’utensile. metalliche esposte dell’utensile si troveranno 12.
  • Page 23: Descrizione Funzionale

    che il coprilama svolga automaticamente le sue solvente appropriato, acqua calda o kerosene. Non funzioni. utilizzare benzina. 21. Prima di collocare la sega sul banco o sul 33. Quando si utilizza lo strumento, indossare una pavimento, accertarsi sempre che la lama sia protezione acustica e una maschera antipolvere.
  • Page 24 Per accendere l’utensile è sufficiente premere Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, l’interruttore. Per spegnere l’utensile, rilasciare collegare all’utensile un aspiratore Makita. Montare il l’interruttore. raccordo sull’utensile utilizzando le viti. Collegare quindi il tubo dell’aspiratore al raccordo secondo quanto illustrato Accensione della spia (Fig.
  • Page 25: Manutenzione

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Solo per i paesi europei ENH101-16 Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Dichiarazione di conformità CE altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Makita Corporation, in qualità di produttore Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Page 26 La documentazione tecnica viene conservata da: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Direttore Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Dieptegeleider Uitsteeksel 17. Achterhandgreep Hendel 10. Asvergrendeling 18. Voorhandgreep Positieve stop 11. Zaagblad 19. Breedtegeleider (liniaal) Pijl op positieve stop 12. Inbusbout 20. Stelbout Zool 13. Buitenflens 21. Geodriehoek Aan/uit-schakelaar 14. Binnenflens 22. Slijtgrensmarkering Lamp 15.
  • Page 28 vastloopt of u de controle over het gereedschap uit het werkstuk te halen of de cirkelzaag naar verliest. achteren te trekken, terwijl het zaagblad nog draait Karakteristieke afbeelding met de juiste stand van de omdat hierdoor een terugslag kan optreden. Onderzoek waarom het zaagblad is vastgelopen en handen, de ondersteuning van het werkstuk en de tref afdoende maatregelen om de oorzaak ervan op te...
  • Page 29: Beschrijving Van De Functies

    gerepareerd voordat de cirkelzaag wordt gebruikt. 30. Breng het zaagblad niet tot stilstand door De onderste beschermkap kan traag werken als zijdelings op het zaagblad te drukken. gevolg van beschadigde onderdelen, gom- of 31. Gebruik altijd zaagbladen die in deze harsafzetting, of opeenhoping van vuil.
  • Page 30: Onderdelen Aanbrengen/ Verwijderen

    Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit u • Stoot niet tegen de lamp omdat deze hierdoor kan een Makita-stofzuiger aan op uw gereedschap. Monteer worden beschadigd of de levensduur kan worden de aansluitmond op het gereedschap met behulp van de verkort.
  • Page 31: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen terugslag optreden met mogelijk ernstig persoonlijk letsel voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze tot gevolg. Laat de aan/uit-schakelaar los, wacht tot het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 32 Alleen voor Europese landen ENH101-16 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Handcirkelzaag Modelnr./Type: 5008MG...
  • Page 33: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Descripción y visión general Guía de profundidad Saliente 17. Mango trasero Palanca 10. Bloqueo del eje 18. Empuñadura delantera Tope positivo 11. Hoja de sierra 19. Tope lateral (regla de guía) Flecha del tope positivo 12. Tornillo hexagonal 20.
  • Page 34 Ilustración típica de cómo colocar las manos, la pieza con el material. Si la hoja de la sierra se agarrota, puede escalar la pieza de trabajo cuando se vuelve a de trabajo y el cable de alimentación (si es aplicable). poner en marcha.
  • Page 35: Descripción Del Funcionamiento

    por inercia, puede hacer que la sierra se desplace sustituya la estricta observancia de las normas de hacia atrás, cortando lo que esté en su camino. Tenga seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la en cuenta que la hoja tarda un tiempo en detenerse no observancia de las normas de seguridad después de soltar el interruptor.
  • Page 36: Montaje

    • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el base. También hace que los cortes repetidos sean del disco. ancho más uniforme posible.
  • Page 37: Accesorios Opcionales

    Makita, utilizando siempre que se utiliza la herramienta. repuestos Makita. • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación...
  • Page 38 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Guia de profundidade 10. Bloqueio do veio 19. Vedação para escarificação (guia Alavanca 11. Lâmina da serra paralela) Batente positivo 12. Parafuso sextavado 20. Parafuso de regulação Seta no batente positivo 13. Flange exterior 21.
  • Page 39 eléctricos ocultos ou com próprio cabo eléctrico abater sob o seu próprio peso. Os suportes devem ser da ferramenta, tenha o cuidado de tocar apenas colocados debaixo do painel em ambos os lados, nas superfícies isoladas dessas ferramentas. Se perto da linha de corte e perto da margem da entrar em contacto com um cabo sob tensão, as extremidade do painel.
  • Page 40: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÃO DO 22. Para verificar a protecção inferior, abra-a à mão e solte, verificando se fecha correctamente. FUNCIONAMENTO Verifique igualmente se a alavanca de recolha não toca na caixa da ferramenta. Deixar a lâmina PRECAUÇÃO: exposta é MUITO PERIGOSO e pode levar a •...
  • Page 41 Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, Substituir as escovas de carvão (Fig. 21) ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Instale a junta na ferramenta utilizando os parafusos. De seguida, Remova e verifique regularmente as escovas de carvão.
  • Page 42: Acessórios Opcionais

    • Certifique-se de que identifica medidas de segurança, por centros de assistência Makita autorizados e, no caso para proteger o operador, que são baseadas numa de substituição de peças, estas devem ser igualmente estimativa de exposição nas condições reais de...
  • Page 43 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Dybdeguide Fremspring 17. Bageste håndtag Håndtag 10. Skaftlås 18. Forreste greb Fast anslag 11. Savklinge 19. Parallelanslag (styrepind) Pil på fast anslag 12. Sekskantskrue 20. Justeringsskrue Basis 13. Udvendig flange 21. Trekantlineal Kontaktgreb 14. Indvendig flange 22.
  • Page 44 maskinen strømførende, hvorved operatøren muligvis skæresnit, der forårsager ekstra friktion, fastklemning kan få elektrisk stød. af klingen og tilbageslag. 6. Ved flæksavning skal der altid benyttes et 14. Låsehåndtagene til klingedybde og parallelanslag eller en lige kantstøtte. Derved bliver skråsnitsvinkel skal sidde stramt og sikkert, før du snittet mere nøjagtigt, og risikoen for, at klingen starter.
  • Page 45 Indstilling af skæredybde (Fig. 8) Yderligere sikkerhedsadvarsler 23. Vær ekstra forsigtig ved skæring i vådt træ, FORSIGTIG: trykbehandlet træ eller træ, der indeholder • Skru låsearmen godt fast, når skæredybden er knaster. Før værktøjet jævnt fremad, uden at klingens indstillet. hastighed reduceres, for at undgå...
  • Page 46 Placer basen til. på det arbejdsemne, der skal skæres i, uden at klingen Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du berører arbejdsemnet. Tænd derefter for værktøjet, og har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende vent, indtil klingen når fuld hastighed.
  • Page 47 Kun for europæiske lande ENH101-16 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Rundsav Modelnummer/ type: 5008MG er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Page 48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Οδηγός βάθους 10. Κλείδωμα άξονα 19. Οδηγός κομματιού (Οδηγός Μοχλός 11. Δισκοπρίονο χάρακας) Θετικό στοπ 12. Εξαγωνικό μπουλόνι 20. Βίδα ρύθμισης Βέλος σε θετικό στοπ 13. Εξωτερική φλάντζα 21. Τριγωνικός οδηγός Βάση 14. Εσωτερική φλάντζα 22.
  • Page 49 3. Ρυθμίστε το βάθος κοπής ανάλογα με το πάχος τρόπο ώστε να αντιστέκονται στη δύναμη του του τεμαχίου εργασίας. Δεν θα πρέπει να είναι κλωτσήματος. Να τοποθετείτε το σώμα σας ορατά ολόκληρα τα δόντια του δίσκου κάτω από το πλευρικά του δίσκου, αλλά όχι στην ίδια ευθεία με τεμάχιο...
  • Page 50: Περιγραφη Λειτουργιασ

    προκληθούν ανομοιόμορφες κοπές, απώλεια τμήμα εκείνο που θα πέσει όταν θα εκτελεστεί η ακρίβειας και πιθανώς κλώτσημα. κοπή. Ως παραδείγματα, η Εικ. 5 δείχνει το ΣΩΣΤΟ τρόπο για να κόψετε την άκρη μιας σανίδας και η Λειτουργία κάτω προστατευτικού Εικ. 6 το ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟ τρόπο. Αν το τεμάχιο 18.
  • Page 51 • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της 22,5, η γωνία λοξοτομής μπορεί να ρυθμιστεί σε 0 - Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το 22,5°. Όταν το βέλος είναι στραμμένο σε 45, μπορεί δίσκο. να ρυθμιστεί σε 0 - 45°. Όταν το βέλος είναι...
  • Page 52: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    περιμένετε έως ότου ο δίσκος να αποκτήσει την πλήρη πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ταχύτητα του. Τώρα, απλά μετακινήστε το εργαλείο προς εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση τα εμπρός πάνω στην επιφάνεια του τεμαχίου εργασίας, ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 53 επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-16 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Δισκοπρίονο Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: 5008MG αποτελεί...
  • Page 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884738D990...

This manual is also suitable for:

5008mg

Table of Contents